× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод A Spoiled Young Master Moves to The Countryside / Избалованный Молодой Мастер Переезжает в Деревню: Глава 3. Три правила

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3. Три правила

За обеденным столом оживлённо разговаривали Сяо Чэнъюй и Цзинь Сю.

Ван Чи молча ел, время от времени поднимая глаза и украдкой глядя на сидевшего напротив парня.

Лицо у того было светлое, чистое, уголки губ чуть тронуты улыбкой. Говорил он вежливо, с тактом — и правда, на редкость приятный молодой человек. Неудивительно, что Цзинь Сю к нему благоволила.

Умеет, черт возьми, понравиться старшим. Но зачем? Ради чего он так старается завоевать расположение Цзинь Сю?

Ответ не заставил себя ждать.

Когда окончательно стемнело, с неба посыпался мелкий дождь. Ван Чи вышел во двор — убрать обувь, что сушилась у стены, — а вернувшись, услышал, как Сяо Чэнъюй говорит:

— Опять дождь… В такую погоду по ночной дороге идти опасно. Тётя Сю, можно я останусь у вас ещё на одну ночь?

Когда он шёл сюда, успел всё продумать: возрастом Ван Чи был постарше, значит, к нему уместнее обращаться «брат». Но если при этом звать старушку «бабушкой», всё перепутается с поколениями. Поэтому он выбрал нейтральное, почти ласковое — «тётя Сю».

Цзинь Сю, похоже, это очень понравилось. Услышав обращение, она довольно сощурилась и, улыбаясь, сказала:

— Тогда спроси у Сяо Чи.

Сяо Чэнъюй с надеждой посмотрел на Ван Чи и тут же стушевался под его холодным взглядом.

— Нет, — коротко сказал Ван Чи.

— Почему нет? — не понял Сяо Чэнъюй.

— Просто нет, — Ван Чи сел обратно на стул и продолжил ужинать. — Дождь не сильный, поем и я провожу тебя.

— А если дождь усилится? — всполошился тот. — Вдруг разойдётся, как вчера! Это же опасно, а вдруг опять ловушки на дороге…

— Посмотрим по обстановке.

Ужин закончился быстро. Сяо Чэнъюй тянул время, не торопился уходить, бродил по дому, то и дело бросая тревожные взгляды на небо. Цзинь Сю решила, что он ждёт, когда дождь прекратится. Но Ван Чи знал: тот молится, чтобы дождь только усилился.

Видно, у этого юного господина и правда всегда удача в кармане — как и вчера, когда его случайно спасли. Не прошло и получаса, как дождь разразился всерьёз: крупные капли с грохотом лупили по земле, взбивая грязные брызги.

Ван Чи мыл посуду на кухне, когда туда вбежал Сяо Чэнъюй.

— Дождь стал только сильнее! — сказал он торжествующе. — Я теперь точно не смогу уйти!

Ван Чи закрыл кран и молча посмотрел на юношу. Сяо Чэнъюй стоял уверенно, даже дерзко и не собирался смущаться под этим взглядом.

Несколько минут они молча мерились упрямством. Первым двинулся Ван Чи: вытер руки, достал телефон и бросил его Сяо Чэнъюю.

— Позвони домой. Скажи, где ты.

Это, по сути, и означало согласие.

Сяо Чэнъюй радостно набрал домашний номер.

Вчера, когда старики из семьи Сяо, закончив сельские дела, вернулись домой и увидели записку от внука, где тот сообщил, что не вернётся ночевать, они сильно перепугались. Но телефона у него с собой не было, поэтому связаться с ним было невозможно. Только утром, когда Ван Чи привёл их драгоценного внука домой, они наконец успокоились.

И вот теперь, услышав, что внучок собирается снова остаться ночевать у Ван Чи, оба старика, разумеется, были только «за».

Сейчас в деревне почти не оставалось молодых людей. За ту неделю, что Сяо Чэнъюй жил в родных местах, он не встретил ни одного сверстника, разговаривать было не с кем, и он целыми днями скучал в доме. Теперь же у него появился друг его возраста, и разговоров сразу прибавилось. Старики были так рады, что готовы были сами пригласить Ван Чи к себе пожить — лишь бы тот каждый день составлял компанию их внуку.

Понятно, что звать Ван Чи жить к ним — дело нереальное. Зато их внук бездельничает, ему всё равно, где ночевать. А условия у Ван Чи ничуть не хуже домашних — там и не пропадёт, и будет с кем погулять.

Порадовавшись этой мысли, старики посовещались и решили, что так будет лучше. Тогда бабушка Сяо попросила Ван Чи подойти к телефону. Её голос звучал мягко и искренне:

— Сяо Чи, я хочу тебя попросить… Можно ли, чтобы Чэнъюй пожил у тебя немного?

Если бы с таким предложением выступил сам Сяо Чэнъюй, Ван Чи, не задумываясь, вышвырнул бы его за дверь и спустил бы собак. Но отказать пожилой женщине он не смог бы ни за что.

Он не умел и не мог отказывать старикам из семьи Сяо.

Причина была проста: он им обязан. Три года назад, когда в посёлке проводили бесплатное обследование женщин на онкологию, результаты Цзинь Сю оказались плохими. Она порвала все бумаги и не собиралась ничего рассказывать сыну. Именно бабушка Сяо через знакомых разыскала Ван Чи и всё ему поведала. Благодаря этому он успел вернуться домой и отвезти мать на лечение до того, как болезнь распространилась. Цзинь Сю полностью выздоровела.

Если бы не тот звонок, Ван Чи даже не хотел представлять, чем бы всё закончилось.

Поэтому сейчас, услышав просьбу пожилой женщины, он смог произнести только одно:

— Хорошо. Не волнуйтесь, я о нём позабочусь.

Услышав эти слова, Сяо Чэнъюй едва не подпрыгнул от радости.

Он и знал, что всё получится — он останется у Ван Чи.

Так было всегда: с детства он получал всё, что хотел. Стоило ему чего-то пожелать — старшие исполняли любое его желание. В средней школе он как-то увидел в учебнике фото Мальдив и сказал, что хочет туда поехать. Отец тут же заказал билеты, оставил дела и отвёз его на острова.

Сяо Юаньшань никогда не отказывал сыну — что бы тот ни попросил, как бы капризно себя ни вёл, отец всегда на всё соглашался.

А хотя нет, всё-таки один раз — отказал.

Вспомнив, как отец заставил его пойти работать в компанию, Сяо Чэнъюй нахмурился.

Он до сих пор не понимал, почему именно в этом вопросе отец оказался таким жёстким. У него ведь совсем нет управленческих способностей, он никогда не смог бы руководить такой огромной фирмой. Да и сама работа — всё это его совершенно не интересовало.

И только из-за этого пустяка отец сумел отправить его в глушь — вот уж чего Сяо Чэнъюй никак не ожидал.

Он с детства привык к прихотям, никогда не позволял себе страдать. В деревне — скука смертная, ни одного развлечения, ни единого интересного дела. Жить там он и не думал, вот и сбежал… а потом угодил в ту проклятую ловушку.

Однако после вчерашней ночи всё переменилось.

Теперь он не хотел возвращаться в город.

Не потому, что испугался ямы и больше не осмеливался уйти, — вовсе нет. Просто он нашёл здесь нечто действительно интересное.

Подумав об этом, Сяо Чэнъюй довольно ухмыльнулся и с самодовольным видом посмотрел на Ван Чи.

Тот не улыбнулся. Только бросил на него косой взгляд и сказал:

— Иди к себе в комнату. Надо поговорить.

Сяо Чэнъюй послушно прошёл следом и присел на край кровати. Ван Чи подтащил стул, сев напротив.

Потом придвинулся чуть ближе и его расставленные ноги почти упёрлись в край кровати.

Сяо Чэнъюй оказался словно зажат между ним и стеной, он вынужден был держать колени вместе, сидеть прямо, не шелохнувшись. Вся его фигура утонула в тени Ван Чи.

Юноша удивлённо поднял взгляд:

— Что ты хотел?

Ван Чи произнёс спокойно:

— Раз уж ты собираешься пожить здесь подольше, заключим три правила.

— А?

— Не согласен — возвращайся домой.

— Согласен! На всё согласен! Говори.

— Первое. Не бегай, куда попало. Я отвечаю за твою безопасность.

— Хорошо.

— Второе. Всем, что есть в доме, можешь пользоваться свободно. Но туда, где стоит замок, — не суйся.

— Например, куда?

— В ящик моего стола.

— Ладно.

— Третье… — Ван Чи помедлил, потом сказал: — Когда спишь, не смей больше лезть ко мне с руками и ногами, как прошлой ночью.

Сяо Чэнъюй чуть было не ответил автоматически: «Хорошо», — но, осознав, о чём речь, тут же возмутился:

— Какие ещё «лезть руками и ногами»! Я ничего такого не делал!

— Не делал? А кто тогда всю ночь лапал меня? — спокойно уточнил Ван Чи.

— Я?.. Да я… Кого я трогал? Не выдумывай! — Сяо Чэнъюй вспыхнул и замялся, его лицо заполыхало до ушей.

Ван Чи не стал спорить. Он просто схватил юношу за руку и прижал его ладонью к своей груди.

Под пальцами была тёплая кожа и упругая мускулатура. Это ощущение казалось до боли знакомо по прошлой ночи. Пальцы Сяо Чэнъюя непроизвольно сжались, будто стараясь удержать то, к чему прикоснулись.

Мгновение спустя он сообразил, что делает, поэтому резко отдёрнул руку и вскочил. Хотел отойти, но Ван Чи, раскинув ноги, перегородил ему путь. Бежать было некуда.

Сяо Чэнъюй снова сел, пряча взгляд, вся его кожа горела от смущения. И всё же голос юноши прозвучал вызывающе:

— Ты ненормальный! Зачем заставляешь меня тебя трогать?

— Вчера ночью ты сам делал то же самое, — спокойно ответил Ван Чи.

http://bllate.org/book/12345/1101749

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода