× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Rose Penalty / Наказание розой: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Покидая кинозал, Фэн Шу шёл впереди.

Он небрежно провёл пятернёй по растрёпанным волосам, слегка встряхнул пальцами среди прядей и, мотнув головой, сочёл причёску устроенной.

Глядя на его слегка взъерошенный затылок и вспоминая детскую упрямость, с которой он только что спорил, Ся Чживэй улыбнулась и, обогнав толпу, припустила вслед:

— Доктор Фэн, вы вечером…

Зазвонил телефон Фэн Шу. Выслушав несколько секунд, он слегка изменился в лице, а затем становился всё серьёзнее:

— Я ещё не дома… Понял, буду через пятнадцать минут.

Закончив разговор, он посмотрел на неё:

— Вы меня звали?

Догадавшись, что в больнице срочный вызов, Ся Чживэй махнула рукой и сказала, что ничего особенного — пусть скорее едет по делам.

Их пути расходились в разные стороны, поэтому они расстались у входа в торговый центр. По сравнению с прежним порывом и странной тревогой, сердце Ся Чживэй теперь было гораздо спокойнее — лёгкое, ровное, но с лёгкой пустотой внутри.

Она сказала «до свидания» и вежливо добавила:

— В следующий раз угощаю я.

— А когда этот «следующий раз»? — спросил Фэн Шу, будто всерьёз заинтересовавшись.

Ся Чживэй уже привыкла к его привычке цепляться за каждое слово и дала универсальный ответ:

— Вернусь домой — договоримся о времени.

Тогда Фэн Шу подумал, что «договоримся о времени» — это, вероятно, лишь другой способ сказать «никогда». Кто бы мог подумать, что всего через неделю он получит от Ся Чживэй сообщение в WeChat:

[Доктор Фэн, вы сейчас в больнице? У меня срочное дело, хочу поговорить с вами лично.]

Дослушав до этого места, Яньян не удержалась:

— Не ожидала, что сестра Ся такая решительная, даже предложение руки и сердца… Но откуда ты знала, что доктор Фэн согласится? А если бы отказал — было бы же неловко.

— Он не откажет, — сказала Ся Чживэй и замолчала, сжав губы.

В тот день, когда они почти закончили ужин, Чэнь Бо увёл Фэн Шу покурить. Ся Чживэй немного посидела одна, а потом тоже отправилась в туалет.

Звукоизоляция ресторана оставляла желать лучшего. Выйдя из кабинки, она у раковины случайно услышала разговор двух мужчин в соседнем помещении.

Чэнь Бо сказал:

— Ты что, староста мужского клуба целомудрия или рыцарь справедливости? Вечно мне мешаешь. Признавайся честно — влюбился в сестрёнку Ся? Скажи только «да», и я помогу тебе как следует, гарантирую успех.

Тот не ответил сразу, помолчал несколько секунд и лишь потом произнёс:

— Она действительно замечательная. Очень-очень замечательная.

— Ого! Загорелся? За эти годы ты встречался, по крайней мере, с четырьмя девушками, но ни одна не протянула и месяца. В университете и больнице уже ходят слухи, что ты безответно влюблён в меня… Мою репутацию совсем испортили.

Фэн Шу тихо рассмеялся:

— Даже если бы искал мужчину, ты бы мне не подошёл.

Чэнь Бо выругался:

— Чёрт!

Фэн Шу продолжил:

— В моём возрасте встретить хорошую девушку, захотеть жениться и создать семью — разве это так трудно понять?

— Конечно, понимаю, — ответил Чэнь Бо. — Но сейчас самое невыгодное время заводить роман. Через месяц ты уезжаешь, минимум на полгода в Германию. Не говоря уже о том, чтобы поддерживать отношения на расстоянии, — когда вернёшься, она тебя, может, и в лицо не узнает.

— Хм.

— Даже если сестра Ся согласится на отношения на расстоянии, проблем будет масса. Если она порядочная — жди одиночества и страданий, настоящую «вдовью жизнь». А если не очень — через время либо ты её подведёшь, либо она тебя. «Двое на расстоянии — четверо в счастье», слышал такое?

— Хм.

— И самое главное… — Чэнь Бо хмыкнул. — Сестрёнка Ся явно больше ко мне расположена. Ты здесь даже в очередь не попадаешь.

Фэн Шу лишь сказал:

— Ты ей не подходишь.

— А ты подходишь? — тут же возразил Чэнь Бо. — Я-то знаю, кто у тебя на сердце. Та девушка уже нет в живых, а ты всё ещё соблюдаешь верность, живёшь как аскет, ни капли удовольствия. Ся Чживэй действительно «очень-очень замечательная», она — «лучшая из лучших», и все остальные для тебя — лишь тень после неё.

— Ты хочешь остепениться, ищешь «второй вариант». Но готова ли на это сама сестра Ся? Справедливо ли это по отношению к ней?

Никто не ответил.

Чэнь Бо изначально хотел просто поддеть друга, но, дойдя до этого, почувствовал неловкость:

— Конечно, если сумеешь всю жизнь хранить секрет и никто ничего не заподозрит — тогда ладно, я молчу.

Позже они, вероятно, продолжили разговор, но голоса стали гораздо тише. Из-за проходящих мимо людей Ся Чживэй не стала подслушивать дальше.

Несколько дней спустя Ся Чживэй столкнулась с ситуацией ещё хуже прежней и срочно нуждалась в окончательном ответе для тревожащихся родных.

Первым, о ком она подумала, был Фэн Шу.

— Ей было всё равно стать тем самым «вторым вариантом», и она не требовала абсолютной справедливости — ведь сама Ся Чживэй в тот момент тоже не могла ничего предложить взамен.

Закончив рассказывать Яньян прошлое, Ся Чживэй велела той лечь отдохнуть на диван-кровать.

Работать посменно — эффективнее.

Когда солнце полностью взошло, всё было готово, кроме круассанов — их нужно было выпекать ближе к вечеру, чтобы сохранить хрустящую корочку. Яньян последний раз пересчитала количество изделий и начала раскладывать их по тарелкам, а Ся Чживэй сосредоточенно варила для Фэн Шу суп из свиных ножек.

Поставив эмалированный казанок на плиту, она сначала дала сильный огонь, чтобы закипело, затем убавила до малого и завела таймер. Сказав Яньян: «Закончишь — иди домой отдыхать, днём не забудь привезти заказ», Ся Чживэй улеглась на стальной рабочий стол и уснула.

Не прошло и получаса сна, как её телефон, лежавший на диване и заряжавшийся, задрожал несколько раз — звонил Фэн Шу. Яньян была занята и не заметила, да и сама Ся Чживэй не услышала.

Позвонив трижды без ответа, Фэн Шу отправил сообщение в WeChat:

[Сегодня у меня только первая половина смены, не нужно привозить еду в больницу.]

Через час он попробовал позвонить ещё раз — снова без ответа — и написал:

[Ещё работаешь? Сейчас заканчиваю смену, сам зайду, пообедаем вместе.]

Видимо, всё было сделано, и настроение стало лёгким — Ся Чживэй спала крепче, чем во время ночного дремоты. Только когда рука онемела почти полностью, она наконец проснулась.

Будильник ещё не зазвонил.

Медленно открыв глаза и снова закрыв их, она перевернула руку, сменив позу, и почувствовала, что на ней что-то лежит — тёплое, большое, полностью укрывающее её.

Похоже, пиджак? Наверное, Яньян накрыла. Девушки, рано вышедшие в общество, действительно заботливы.

Ся Чживэй не хотела просыпаться и медленно повернула лицо, укладываясь на руку. От движения до неё донёсся запах, который показался незнакомым.

Первое впечатление от аромата было неприятным — кислый, горький, как вываренные травы или пережжённые кофейные зёрна. Лишь спустя некоторое время из этой горечи проступил скромный, едва уловимый оттенок розы.

Это не её духи, не те, что использует Яньян, и уж точно не Фэн Шу — он никогда не пользуется парфюмом.

Наконец она опознала аромат.

«La Fille de Berlin» от L’Artisan Parfumeur.

Ся Чживэй слышала его только у одного человека.

Автор примечает: Пришёл вор роз!

Ся Чживэй резко вскочила, широко распахнув глаза, и увидела сидящего напротив на маленьком диване мужчину.

Цзи Линьюань был в чёрной рубашке, пиджак куда-то исчез. Рубашка плотно облегала его фигуру, не оставляя свободного места. На нём были галстук, галстучная булавка, запонки и всё прочее.

Он всегда предпочитал аксессуары, создающие ощущение стеснения: ему мало было просто надеть галстук — обязательно нужно было зафиксировать последнюю щель между шеей и тканью булавкой, стремясь к идеальному балансу между «слишком мало» и «удушающе много».

Да, именно «удушающе». Для Ся Чживэй Цзи Линьюань олицетворял собой это слово во всей её жизни.

— Что ты здесь делаешь? — настороженно спросила она, тайком доставая телефон и думая: если он снова двинется с места, сразу вызову полицию.

— Отдыхаю, — ответил он.

— Если хочешь отдохнуть по-настоящему, иди к сестре Юэжань, а не ко мне.

Цзи Линьюань насмешливо приподнял бровь:

— Ревнуешь?

— Ты слишком много о себе возомнил, — сказала она и отвела взгляд, глубоко вдохнув несколько раз. Ей стало неловко.

Выражение его лица показывало: он ей не верит.

Ся Чживэй хотела продолжить, но Цзи Линьюань откинулся на спинку дивана:

— Занимайся своим делом. Не надо замирать, как только я появляюсь.

Он добавил:

— Сегодня нет сил устраивать сцены, можешь быть спокойна.

Не желая спорить по бессмысленным поводам и не желая, чтобы Цзи Линьюань снова обвинил её в излишней реакции, Ся Чживэй сдержанно сняла с себя мужской пиджак и небрежно повесила его на спинку стула.

Жёсткими шагами она сначала зашла в туалет, умылась, а выйдя, налила стакан остывшей кипячёной воды и мелкими глотками допила его, так и не сказав ни слова.

Ся Чживэй изо всех сил старалась делать вид, что Цзи Линьюань — прозрачный человек.

В конце апреля погода была не слишком жаркой, но Ся Чживэй не спала всю ночь и всё ещё была в вчерашней имбирно-жёлтой шёлковой рубашке. Ткань была лёгкой и полупрозрачной, уже немного помялась. На свету Цзи Линьюань едва различал её светлый обтягивающий топ и два выступающих лопаточных крыла.

Ся Чживэй всё ещё оставалась худой, но по сравнению с теми годами немного поправилась.

Видимо, замужняя жизнь идёт ей на пользу.

— Не угостишь гостя хотя бы водой? — внезапно заговорил Цзи Линьюань.

Ся Чживэй поставила стакан, медленно обернулась и впервые почувствовала желание дать отпор.

Она старалась говорить спокойно:

— Я думала, только приглашённых можно называть гостями.

Студия «Чжи Чжи» располагалась в элитном жилом комплексе с коммерческими помещениями, где система безопасности была безупречной. Чтобы попасть внутрь, постороннему требовалась карта доступа или нужно было вызвать кого-то по видеодомофону.

Ся Чживэй догадалась: дверь Цзи Линьюаню, скорее всего, открыла Яньян. Та видела его и знала, что он её «старший брат».

Так или иначе, будь то в прошлый раз, когда он перехватил её у двери квартиры, или сейчас — Цзи Линьюань приходил без приглашения. Почему она должна принимать его вежливо?

Услышав её слова, на лице Цзи Линьюаня мелькнуло удивление.

— Всего несколько дней назад Ся Чживэй была той, кто со слезами на глазах умоляла оставить её в покое.

Видимо, у неё появилась поддержка — совсем другое дело, подумал он.

В тот день Цзи Линьюань перебрал на деловой встрече. Набросав водителю несколько инструкций, он велел отвезти себя в незнакомый жилой район.

Когда машина остановилась, Цзи Линьюань осознал: это адрес новой квартиры Ся Чживэй и её мужа.

Адрес он получил днём.

Он не помнил, как добрался до нужной двери и сколько раз нажимал на звонок. Цзи Линьюань помнил лишь, что внутри никто не открыл.

Он прислонился к тёмному подъезду и курил одну сигарету за другой. После бесчисленных вспышек зажигалки, наконец, появилась Ся Чживэй.

Немного подождав в темноте, Цзи Линьюань без труда последовал за ней внутрь и захлопнул дверь.

В прихожей, убранной с идеальной аккуратностью, стояли лишь несколько горшков с растениями и комод, на котором лежала маленькая фоторамка.

На фотографии, сделанной зимой, пара стояла бок о бок, прижавшись щеками. Женщина была поймана врасплох — глаза широко раскрыты, рот приоткрыт; мужчина позади неё улыбался сдержанно, скромно, но его рука крепко обнимала её за плечи, явно выражая право собственности.

Это были Ся Чживэй и её новый муж.

Цзи Линьюань наконец поверил: она действительно выскочила замуж за первого встречного.

Несколько дней назад он случайно узнал, что Ся Чживэй вышла замуж внезапно.

Все — буквально все — решили скрыть от Цзи Линьюаня, старшего брата, известие о свадьбе сестры. Его даже мать не посвятила в тайну. Так продолжалось полгода.

Какая нелепость.

Цзи Линьюань никогда не любил Ся Чживэй. Он ненавидел её, и при одном лишь виде злился. Он пришёл сюда не из-за чувства собственника, а потому что всё это казалось абсурдным.

Он всегда относился к браку — этому варварскому, устаревшему институту — с презрением. Если бы не ради отцовской компании, он никогда бы не вступил в брак. Именно поэтому Цзи Линьюань, как только представилась возможность, немедленно сбросил оковы и устремился к свободе.

То, чего он избегал всеми силами, почему-то кто-то другой, вопреки всем предостережениям, бросается в него очертя голову?

Считая вопрос недостаточным, Цзи Линьюань схватил Ся Чживэй за плечи и начал осыпать её самыми грязными словами.

Он назвал её распутной.

Глаза Ся Чживэй тут же наполнились слезами. Сжав губы, она даже не успела почувствовать обиду и лишь выкрикнула:

— Думай, что хочешь! Цзи Линьюань, я больше никогда не буду тебя беспокоить. Просто оставь меня в покое! Ну пожалуйста!

http://bllate.org/book/10886/976176

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода