Готовый перевод The Prince’s Strategy to Pursue His Wife / План наследного принца по завоеванию жены: Глава 8

— Принцесса, Ваше Высочество, как вы ещё здесь?! — взволнованно вбежала служанка Чу Жун.

Су Цинъян слегка прокашлялась:

— Что случилось, Чу Жун?

— Ужин вот-вот начнётся! Принцесса и Ваше Высочество, поторопитесь приготовиться!

Су Цинъян протянула руку Су Иньчжао. Тот неохотно сжал её ладонь.

— Уже видел того наследного принца Восточного государства Ли?

— Его величество уже принял наследного принца Восточного государства Ли.

Су Цинъян тут же оживилась и подалась вперёд:

— Ну как он? Ты разведала у дворцовых слуг — правда, что он уродлив и всё лицо в оспинках?

Чу Жун смущённо замялась:

— Служанка разузнала… но… наследный принц не показывал лица.

Су Цинъян чуть не вскочила с места:

— Так откуда же знать, настоящий он или самозванец!

Чу Жун растерянно уставилась на неё:

— И правда… а вдруг он подменённый…

Су Иньчжао закатил глаза так, что это было видно даже снизу:

— Женщины — сплетницы. Вы думаете, министры Восточного государства Ли слепые? Неужели не заметят, если их наследника подменили? Да и вообще, разве легко выдать себя за наследного принца? Если бы он не смог подтвердить свою личность, нас бы уже давно выдворили из страны.

Чу Жун восхищённо прошептала:

— Ваше Высочество такой умный!

Су Иньчжао гордо поднял подбородок.

Су Цинъян закатила глаза к небу:

— Ладно, хватит болтать. Пора готовиться к ужину. Хотя… теперь мне и вправду любопытно стало, кто же этот наследный принц Восточного государства Ли.


Золотой и роскошный зал сиял огнями, из изящных серебряных курильниц поднимался дым благородного сандала. Су Цинъян, держа за руку Су Иньчжао, неторопливо вошла в пиршественный зал.

На подобные мероприятия Су Юньсинь никогда не приходил. Су Цинъян не спрашивала почему. После того как брат потерял способность ходить, он стал затворником. Она знала: с одной стороны, он утратил интерес к жизни, с другой — официально отстранился от борьбы за власть, чтобы сохранить себя. Хотя император и страдал от этого, чувствуя вину, даже он оказался во власти рода Пан, и потому, сколь бы ни злился и ни корил себя, ничего не мог изменить.

Но Су Цинъян настаивала, чтобы Су Иньчжао появлялся на всех торжествах. Иньчжао ещё мал — нельзя позволить ему расти в тени. Пусть знает: он — самый благородный из внуков императора, и многое в этом мире по праву принадлежит ему.

Сегодня на Су Цинъян было надето лёгкое серебристое платье. Тончайшая ткань облегала её изящную фигуру, и когда она вошла в зал, гости словно увидели небесную деву, сошедшую с небес. Обычно Су Цинъян не любила такие «воздушные» наряды, но недавно отец щедро наградил её за заслуги — среди прочего, множеством украшений и одежды. Перед выходом Чу Нин, с её обычной суровостью, заставила Су Цинъян сесть перед зеркалом и тщательно привести в порядок. Хотя Чу Нин была всего на несколько лет старше, она всегда вела себя как строгая наставница, и Су Цинъян её побаивалась больше всех. Поэтому принцесса послушно сидела, пока Чу Нин превращала её в «образцово-показательную особу».

Поскольку Чу Нин наставила Су Цинъян быть особенно достойной и сдержанной, та на этот раз даже не оглядывалась по сторонам и не заметила, как один человек, увидев её вход, сильно нахмурился и тут же прикрыл лицо рукавом.

Император восседал на главном троне и выглядел гораздо лучше, чем обычно. Заметив мужчину, сидевшего рядом с ним, Су Цинъян невольно замерла. Тот небрежно откинулся на роскошном кресле. Чёрный кафтан с изысканным серебристо-серым узором мерцал в свете жемчужин. Одежда Восточного государства Ли отличалась от цзюнцзэйской: мужские наряды там обычно облегали фигуру, подчёркивая стан. Этот человек явно использовал все преимущества своего костюма — даже в расслабленной позе его стройное, совершенное телосложение было очевидно. А поверх кафтана небрежно накинутый плащ с тем же узором придавал ему ещё больше изящества и вольности. Однако всё это совершенство омрачалось загадкой: лицо незнакомца было плотно закрыто серебряной маской, отражавшей таинственный свет жемчужин.

Су Цинъян подумала: «Вот он, тот самый наследный принц Восточного государства Ли, что скрывает своё лицо». Говорили, что этот принц всегда окутан тайной, его передвижения непредсказуемы, и кроме немногих приближённых никто не знал, как он выглядит. А те немногие упрямо молчали о внешности своего господина. Поэтому все в королевстве полагали, что знаменитый на весь континент наследный принц Восточного государства Ли, должно быть, ужасно обезображенный — иначе зачем скрывать лицо? Это, видимо, было семейной трагедией, которую не хотели выносить наружу.

Су Цинъян с величавой грацией поклонилась императору. Ей показалось, будто наследный принц Восточного государства Ли бросил на неё взгляд. Она ответила ему мимолётным взглядом — но увидела лишь, как тот лениво откинулся на спинку кресла и отпил вина, будто и не замечая её. Однако в этот миг Су Цинъян почудилось, что он ей знаком… но где она могла его видеть — не могла вспомнить. Усевшись на своё место вместе с Иньчжао, она всё ещё размышляла об этом.

— Опять привела этого мальчика? — раздался насмешливый и раздражающий голос. — Цинъян, несведущие подумают, что он твой собственный сын.

Су Цинъян сразу поняла, что это её старшая сестра Су Цинъюй — та самая, что славилась пристрастием к тщеславию и распутству.

— Сестра, возраст берёт своё — зрение слабеет, — легко улыбнулась Су Цинъян, глядя на густо напудренное лицо Цинъюй. — Не узнаёшь даже собственного племянника. Кстати, давно слышала, что вы с супругом живёте в полной гармонии. Почему же его сегодня нет с тобой?

Лицо Су Цинъюй тут же покраснело от злости. Она фыркнула и отвернулась, больше не желая разговаривать.

Су Цинъян с удовлетворением потерла ладони. Всем в столице было известно: Су Цинъюй, хоть ей уже двадцать восемь, вела себя крайне развратно — родила нескольких детей, но всё ещё ярко красилась и флиртовала с мужчинами. Её мать, наложница Чжэн, происходила из рода Пан, поэтому императрица всегда потакала ей. Её муж, из знатного рода Хань, тоже был несчастлив: брак был заключён по приказу императрицы, чтобы скрепить союз с влиятельным кланом. Старший сын Хань уже был женат, поэтому императрица выдала Цинъюй за младшего — Хань Мубина.

Цинъюй вышла замуж в двадцать три года — к тому времени её репутация была столь плачевной, что ни один благородный юноша не осмеливался на ней жениться. Императрица, всегда властная и недальновидная, считала, что укрепляет связи с кланом Хань, но на деле бросила в их дом настоящую бомбу. Во-первых, Хань Мубин был на пять–шесть лет моложе Цинъюй. Во-вторых, ходили слухи, что у него уже была возлюбленная. Но под давлением императрицы он вынужден был жениться. После свадьбы Цинъюй не только не исправилась, но стала вести себя ещё хуже: то флиртовала с управляющим домом, то заигрывала с чужими мужьями. Старый господин Хань был вне себя от ярости, но не мог ничего поделать. Хань Мубин, получивший столько «рогов», смотреть на жену не хотел. А Цинъюй, считая себя униженной из-за «низкого» брака, периодически заставляла мужа делить с ней ложе. Он её ненавидел, но молча терпел. Цинъюй запрещала ему даже иметь наложниц — при виде красивой служанки устраивала скандалы. Говорили, что Хань Мубин даже на собственных детей не смотрел — ходили слухи, что отец у них вовсе не он. Юноша, столь униженный и оскорблённый, стыдился появляться с женой на людях, поэтому никогда не сопровождал её на пирах, несмотря на все угрозы и уговоры. Остальные прекрасно понимали ситуацию и делали вид, что ничего не замечают. Но Цинъюй обожала быть в центре внимания и обязательно приезжала на все дворцовые ужины, ярко разодетая, — правда, без супруга. Она жаловалась императрице, но та понимала: заставить Хань Мубина сопровождать такую жену — всё равно что мучить невинного. К тому же Цинъюй была слишком глупа и непоправима. Императрица Ийрон давно решила: раз уж использовала её для союза — дальше можно и бросить.

Су Цинъян, довольная тем, что вывела сестру из себя, обменялась многозначительным взглядом с Лу Цзяшшу и принялась угощать Иньчжао изысканными яствами. Но тот презрительно отвернулся и уставился на густо напудренное лицо Цинъюй. Опершись на ладонь, он задумчиво размышлял: как же наказать эту старую, уродливую женщину, которая смеет обижать его любимую тётю…

— Его Высочество наследный принц прибыл! — пронзительно возвестил евнух.

Су Цинъян невольно замерла. В зал вошёл мужчина в чёрном одеянии, с уверенной поступью. Подойдя к императору, он опустился на одно колено.

— Сын кланяется отцу-императору!

— Встань. Ты — наследный принц нашей страны. Почему так опаздываешь?

— Сын задержался по делам и просит прощения у отца-императора.

Су Юньюань поднялся, но всё ещё стоял перед троном, склонив голову и держа руки сложенными.

— Ладно, в следующий раз будь внимательнее. Проходи на своё место.

— Да, отец-император.

Су Юньюань повернулся и сел справа от императора. Его взгляд, острый, как у ястреба, скользнул по залу — и, увидев Су Цинъян, он на миг замер. Та как раз встретилась с ним глазами и вынуждена была натянуто улыбнуться.

Су Юньюань тут же отвёл взгляд.

Су Цинъян недоумённо подумала: «Неужели я сегодня так странно одета? Даже всегда невозмутимый наследный принц удивился, увидев меня».

Зазвучала лёгкая музыка, и в зал впорхнули грациозные танцовщицы, начав завораживающий танец.

Су Цинъян с удовольствием ела, как вдруг Иньчжао ткнул её в бок.

— Что?

Иньчжао указал на танцовщиц и с явным презрением произнёс:

— Посмотри и поучись. Не веди себя всё время, как мужлан.

Су Цинъян без промедления дала ему шелчок по лбу.

В тот же миг ей показалось, будто кто-то пренебрежительно фыркнул «тьфу!», но, оглядевшись, она увидела, что все смотрят на танец — ничего подозрительного.

Когда танец закончился, император, улыбаясь, обратился к своему соседу:

— Наследный принц Восточного государства Ли лично посетил нас, чтобы укрепить дружбу между нашими странами. Для нас это великая честь.

Тот прикрыл рукавом лицо и тихо произнёс:

— Я искренне желаю установить добрые отношения с вашей страной. Каково ваше мнение?

Су Цинъян показалось, что голос у него странный — будто он что-то скрывает. Она тут же забыла обиду и зашептала Иньчжао на ухо:

— Этот наследный принц Восточного государства Ли чересчур манерен.

— Восточное государство Ли проявило такую искренность, прислав своего наследного принца, — вмешался Пан Цанлань с улыбкой. — Разумеется, мы рады этому.

Наследный принц Восточного государства Ли, казалось, слегка удивился:

— А вы кто такой? Господин канцлер?

Пан Цанлань поспешно ответил:

— Именно так, я…

— Но я спрашивал императора вашей страны.

Улыбка Пан Цанланя застыла на лице.

Су Цинъян нахмурилась. Хотя голос принца был приглушён маской и намеренно искажён, ей показалось, что она уже слышала его раньше.

— Наследный принц проявил искренность, — мягко сказал император. — От имени Цзюнцзэ я принимаю ваше доброе намерение.

— Тогда… не покажет ли ваша страна свою искренность в ответ?

— Что именно желает наследный принц?

— Лучший способ укрепить дружбу между странами — породниться.

Император выглядел озадаченным:

— Вы имеете в виду…?

Голос наследного принца Восточного государства Ли слегка дрогнул от смущения:

— Я хочу просить руки благородной девы Цзюнцзэ. У меня шесть братьев: старшие уже женаты, а младшему слишком юн. Так что, боюсь, придётся просить вашу страну простить за то, что именно я, шестой сын, осмелюсь вступить в брак с вашей дочерью.

В зале воцарилась гробовая тишина.

Первый наследный принц самого могущественного государства континента лично прибыл в другую страну, чтобы самому просить себе невесту?!

Неужели у них там совсем нет достойных жён?!

Су Цинъян не удержалась и тихонько фыркнула.

Иньчжао строго на неё посмотрел:

— Ты чего смеёшься?

Су Цинъян наклонилась к нему и назидательно прошептала:

— Слушай, Иньчжао, эта история учит нас одному: насколько важна внешность мужчины. Видишь? Если человек так уродлив, что не смеет показать лицо, даже будучи наследным принцом, ему приходится бесстыдно объезжать весь континент в поисках жены…

http://bllate.org/book/9014/821693

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь