Готовый перевод Deceiving Cubs in the Beast World / Обманываю детенышей в мире зверолюдей: Глава 14

Последние слова повергли слуг в изумление:

— Не может быть! — хором воскликнули они. — Его Величество же обладатель ледяной стихии!

Обладатель ледяной стихии простудился? Да ты, брат, издеваешься?!

— Я точно не ошибся, — робко произнёс один из слуг. — Его Величество кашляет и чихает без остановки. Наверняка простыл.

Слуги молчали, ошеломлённые.

— Его Величество подарил той человеку одежду из ткани русалок и ещё целый отрез этой ткани.

Слуги снова промолчали. Неужели их повелитель всё больше становится не тем, кого они знали?

Они всё ещё цеплялись за надежду, что кто-то где-то ошибся, но в это время У Бай уже несколько раз обошёл Сайрэна, с интересом его разглядывая.

— Ты, обладатель ледяной стихии, умудрился так себя загнать… Я в полном восторге!

Бо стоял рядом, опустив голову, чтобы никто не заметил улыбку на его лице.

Сайрэн молча выпил лекарство, которое принёс У Бай, игнорируя насмешки.

Он и сам не считал эти мелкие недомогания поводом для приёма лекарств. Просто боялся, что Гао Сюаньцзи узнает: он чихнул из-за того, что ночью тайком съел целую кастрюлю мороженого на палочке, — и начнёт переживать или винить себя.

У Бай пошутил и сразу перешёл к делу:

— Ваше Величество, как вы относитесь к Гао Сюаньцзи?

Человек иноземного рода живёт во дворце русалок и постоянно находится рядом с их правителем — это выглядело крайне подозрительно.

Сайрэн ответил коротко:

— Пусть всё идёт своим чередом.

У Бай подумал про себя: «Если продолжать так „идти своим чередом“, ты скоро совсем пропадёшь от неё!»

Но затем он вспомнил, что у Гао Сюаньцзи нет ни родных, ни союзников среди русалок, и ей некуда деваться. Значит, нечего бояться, что она бросит его после увлечения. От этой мысли У Бай успокоился.

— Она научила гвардию делать соль и сахар — предметы, которые значительно улучшают жизнь всего народа русалок. Разве вы не хотите найти способ оставить её здесь навсегда? — намекнул У Бай.

Эти слова заставили Сайрэна задуматься.

Мысль о том, чтобы навсегда оставить Гао Сюаньцзи во дворце русалок, ему давно приходила в голову, но подходящего способа он так и не нашёл.

— У тебя есть план?

У Бай широко ухмыльнулся — уверенно, загадочно и с лёгкой долей нахальства. Сайрэн чуть не дал ему пощёчину, чтобы заткнуть эту наглую рожу.

Бо спокойно наблюдал за происходящим, но вдруг поймал взгляд У Бая и был вынужден вступить в разговор.

У Бай: Ты же знаешь!

Бо: Знаю что?

У Бай: Не притворяйся!

Бо: А?

— Говори, — приказал Сайрэн, сделав движение, будто сжимает трезубец. В голосе явно звучала угроза.

У Бай поспешно выпалил:

— Она хочет провести с вами время совокупления!

Сайрэн: «…?»

Боясь, что его слов недостаточно, У Бай привлёк ещё одного свидетеля:

— Бо тоже знает об этом!

Бо очень хотел выбросить этого скандального русалку за дверь, но Сайрэн уже ждал ответа. Очевидно, он доверял Бо гораздо больше, чем болтливому У Баю.

Бо кивнул. Да, Гао Сюаньцзи вела себя вполне очевидно.

Правитель русалок замолчал.

У русалок раз в год наступает время совокупления. Партнёры в этот период чаще зачинают яйца русалок.

В настоящее время в их народе не осталось ни одного яйца, поэтому всем взрослым русалкам строго предписано находить партнёров и проводить вместе это время.

Конечно, из-за того, что самцов гораздо больше, чем самок, многие мужские особи остаются холостяками. Эта норма не распространялась на самого правителя, поэтому Сайрэн до сих пор оставался одиноким.

Он приоткрыл рот, собираясь что-то сказать, но под взглядами У Бая — любопытного и подстрекающего — и Бо — доброжелательного и заботливого — вновь закрыл его.

Провести вместе время совокупления…?

На следующее утро Сайрэн, как обычно, разбудил спящую Гао Сюаньцзи, приложив к ней свою холодную кожу, и повёл её на берег.

Там лил сильный дождь, и они сразу же промокли до нитки.

Сайрэн давно привык к такой погоде и даже не моргнул. Он сразу отправился проверять соляные поля у моря.

Из-за дождя и отсутствия солнца выпаривание соли пришлось прекратить — осадки только разбавляли рассол.

Зато производство сахара у реки не останавливалось.

Дров для растопки не было, но гвардейцы-огневики просто заменили собой костёр.

Они отлично контролировали свою силу, по очереди поддерживая огонь. Процесс шёл медленнее обычного, но позволял получать стабильный результат.

— Сайрэн, — спросила Гао Сюаньцзи, — сколько обычно у вас идут дожди?

Сайрэн взглянул на тяжёлые, низкие тучи, готовые вот-вот обрушиться на землю.

— Иногда полмесяца, иногда всего несколько часов. Сегодня и завтра точно будет дождь.

— Дождь почти не мешает производству сахара, — задумалась Гао Сюаньцзи. — Может, стоит перевезти свёклу или тростник во дворец? Или, что ещё лучше, построить здесь укрытие от дождя и ветра.

Благодаря обладателям сил древесной стихии свёкла и тростник могут расти бесперебойно.

Выращенные с помощью ускоренного роста растения будут менее сладкими, и сахара из них получится меньше, но зато быстро!

Сайрэн не стал долго раздумывать:

— Строим дом.

Так Гао Сюаньцзи впервые увидела, как русалки строят жилища.

В современном мире сначала закладывают фундамент, потом возводят небоскрёбы из стали и бетона. Русалки же действовали куда проще и грубее: все дружно ныряли в море и вытаскивали оттуда всякую всячину.

Кораллы, мелкие камешки, большие валуны, грязь самых разных цветов — Гао Сюаньцзи смотрела на это с недоумением.

Хотя собранные материалы казались бесполезным мусором, похожим на детские игрушки, стоило их передать в руки гвардейцев — и прямо на глазах вырастали аккуратные, прямоугольные здания.

Гао Сюаньцзи всё это время только и делала, что изумлённо раскрывала рот, но в ключевой момент всё же вмешалась:

— Лучше стройте длинные, прямоугольные здания, как заводские корпуса. Так удобнее организовать потоковое производство.

Сайрэн не знал, что такое потоковое производство, поэтому Гао Сюаньцзи объяснила ему на примере производства сахара, разбив процесс на этапы. Заодно упомянула, что в будущем подобный метод подойдёт и для изготовления множества других вещей.

После того как здание было готово, гвардейцы могли работать внутри, распределив задачи и повысив общую эффективность.

Убедившись, что ей больше нечего делать, Гао Сюаньцзи попросила обладателя сил земной стихии помочь ей соорудить очаг.

Готовить на импровизированной плите каждый раз на новом месте было слишком неудобно.

Отдельный очаг выглядел бы слишком одиноко, поэтому она принялась мастерить и остальное: маленькие табуретки, лопатки для переворачивания, столовые приборы, наборы специй, ложки… Всё подряд.

Она пока не разобралась, из чего состоят металлы, создаваемые обладателями сил металлической стихии, и безопасно ли готовить на них пищу. Иначе бы давно попыталась сделать настоящий чугунный котёл.

Раковины слишком ограничены своей формой и прочностью. Даже самая термостойкая белая раковина, скорее всего, не выдержит долгой эксплуатации. Чугунный котёл был бы куда надёжнее.

Дождь усиливался, и видимость становилась всё хуже. Выйти на поиски еды наружу было почти невозможно.

Гао Сюаньцзи немного постояла, глядя в окно, а потом Сайрэн увёл её обратно во дворец русалок.

Едва они вернулись, он тут же отправил её принимать ванну, а потом больше не позволял выходить на берег.

— Почему? — удивилась Гао Сюаньцзи.

— Люди слишком хрупкие, — ответил Сайрэн.

Гао Сюаньцзи, которая лично расправлялась с зомби, лишь медленно вывела знак вопроса: «?»

* * *

Через два дня ранним утром весь остров заполнили фигуры, склонившиеся к земле в поисках грибов.

У Бай, как специалист по ядовитым растениям, знал грибы лучше всех. Он смело собирал их, не опасаясь, и даже успевал обучать гвардейцев, какие грибы можно брать.

Вскоре его увлекла особенно пышная колония грибов, и он ушёл всё дальше от Сайрэна и Гао Сюаньцзи.

Идея собирать грибы после дождя принадлежала Гао Сюаньцзи, но она умела опознавать лишь самые распространённые съедобные грибы из своего времени.

Поэтому, обучая Сайрэна, она добавила предостережение:

— Сайрэн, яркие грибы часто бывают ядовитыми.

Правитель русалок с сожалением посмотрел на кучу крупных, ярко-красных грибов размером с ладонь. Так много грибов — и ни один нельзя есть!

Гао Сюаньцзи весело собирала грибы и вдруг вспомнила знаменитую фразу из классического боевика:

— Как говорится: чем красивее женщина, тем искуснее она обманывает. Будь осторожен и держись подальше от красивых женщин.

Сайрэн: «…?»

* * *

У русалок было крайне мало развлечений: ни карт, ни рассказчиков, не говоря уже о знаменитой пьесе «Записки о клинке и мечах» и её культовой фразе.

Гао Сюаньцзи представила себе наивного и доброго Сайрэна, которого обманет красивая русалка, соблазнит и превратит в морскую пену. От одной мысли об этом ей захотелось приготовить этой русалке сашими.

Как мужчину уберечь от обмана?

Конечно, пусть его обманут пару раз — тогда он станет осторожнее!

Поэтому, собирая грибы, Гао Сюаньцзи начала рассказывать «Записки о клинке и мечах» как длинную историю.

Сюжетные линии, не имеющие большого значения, можно было рассказывать вскользь или даже пропускать, если забывала детали.

А вот эпизоды, где красивые женщины обманывают мужчин, она намеренно удлиняла, подчёркивала и подробно описывала!

Даже роман родителей главного героя получил отдельное внимание — ведь именно его мать была мастерицей обмана и автором той самой фразы.

К сожалению, Гао Сюаньцзи давно окончила университет на техническом факультете.

В её голове хранилось крайне мало изящных эпитетов для описания красоты. Она знала лишь несколько часто употребляемых, поэтому в ушах Сайрэна снова и снова звучали одни и те же выражения:

«Это была несравненная красавица», «Это была ещё одна несравненная красавица», «Это была самая прекрасная из всех, кого он встречал»…

Даже Сайрэн, обычно невозмутимый, начал терять самообладание.

— Ты можешь сказать «неотразима», «прекрасна, как богиня»… — предложил он, перечислив сразу несколько изящных выражений.

Гао Сюаньцзи обрадовалась: теперь она не волновалась, что их будущий ребёнок будет плохо владеть литературным языком.

— Сайрэн, за это я награжу тебя острым крабом с перцем!

Сайрэн: «?»

Краб с перцем — это, конечно, вкусно, но почему именно «награжу»?

— Конечно, — кивнула Гао Сюаньцзи с лукавой улыбкой, делая вид, что не замечает его недоумения. Она знала: он не станет настаивать.

И действительно, не получив ответа, Сайрэн больше не спрашивал.

В делах, где знание или незнание не имело особого значения, он никогда не копался в деталях.

У Бай работал быстро, особенно с гвардейцами, готовыми выполнять любое его указание. Пока Гао Сюаньцзи и Сайрэн собрали лишь одну корзинку грибов, он уже принёс несколько больших корзин, доверху наполненных.

Сравнив свои скромные результаты с его, Гао Сюаньцзи мудро решила отступить.

Пусть молодёжь (пусть даже шестидесятилетняя) занимается сбором, а она займётся тем, в чём действительно сильна.

Как лучше всего приготовить грибы?

Первый вариант — грибной суп, второй — фондю, третий — грибы в горшочке.

Она позвала нескольких гвардейцев помыть и отнести грибы, а сама засучила рукава у очага.

В первом котле варился грибной суп, во втором — основа для фондю, а третий пока оставался пустым: его предназначение — приготовить для Сайрэна острого краба с перцем, как только гвардейцы поймают крабов.

Сегодня столько гвардейцев помогали собирать грибы — нельзя же не угостить их! Поэтому Гао Сюаньцзи вызвала обладателей огненной и водной стихий, знакомых с производством сахара, и начала учить их готовить.

Она подробно объяснила шаги, а затем придала им уверенности:

— Вы уже научились делать сахар, а готовка гораздо проще. Уверена, вы быстро освоитесь!

Гвардейцы почувствовали на себе «тёплый» взгляд правителя русалок и сразу напряглись, руки у них задрожали.

Гао Сюаньцзи искренне считала, что готовить — это просто: помыл, порезал, сварил. Что тут сложного?

Но когда она увидела, как гвардейцы готовят — то сожгут всё до угольков, то оставят сырым, — поняла: возможно, русалки и кулинария — вещи несовместимые.

Она не сдавалась. Решила начать с рыбы — продукта, к которому они привыкли.

Но и тут возникли трудности.

Русалки привыкли есть рыбу сырой. Боясь пережарить и испортить, они вынимали её из огня почти сразу.

Иногда даже не успевали прогреть кожу и уже объявляли: готово!

Так дело не пойдёт — никто не научится жарить рыбу!

Поразмыслив, Гао Сюаньцзи выбрала другой подход:

— Варёные овощи.

Гвардейцы: «…»

Несмотря на то что они были профессиональными воинами, реакция у всех была одинаковой.

Сначала они не поверили своим ушам, потом, убедившись, что услышали правильно, с трудом сглотнули.

— Заставить русалок есть траву?! Да это какой-то ад!

«Адская» Гао Сюаньцзи не только заставляла их есть траву, но и велела самим ходить в огород за ней, пока обладатель сил древесной стихии рядом ускорял рост.

— Варёные овощи — лучшая тренировка для начинающего повара. Недоваришь — будет пахнуть землёй, переваришь — не останется вкуса. Только идеальный баланс хорош!

Главное, что овощи можно бесконечно выращивать — не жалко, если что-то испортят!

http://bllate.org/book/7708/719948

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь