× Дорогие пользователи, с Воскресением Христа! Пусть это великое чудо наполнит ваши сердца светом и добротой. Празднуйте этот день с семьей и близкими, наслаждаясь каждой минутой тепла. Мы желаем вам искренней любви, душевного спокойствия и мира. Пусть каждая новая глава вашей жизни будет наполнена только радостными событиями и поддержкой тех, кто вам дорог. Благополучия вам и вашим близким!

Готовый перевод The silly boy is getting married! / Маленький дурачок выходит замуж ✅: Глава 4. Муж такой хороший

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Маленький дурачок обожал обустраивать их общий дом.

Шэн Чжи заметил это совсем недавно.

Каждый день, возвращаясь с работы, он находил в интерьере что-то новое: то на кофейном столике появлялась фигурка кролика, то на подоконнике — горшок с терновым венцом.

Изменения были небольшими, но дом словно наполнился жизнью.

За это время маленький дурачок несколько раз наведывался в свой старый дом, настойчиво перетаскивая вещи. Он говорил, что это всё — его «сокровища».

Альфа молча созерцал ряд старых, выцветших от стирок плюшевых игрушек.

— Это... и есть всё? — Шэн Чжи с трудом мог в это поверить.

Он знал о положении дел в семье Сюй и о сомнительных нравах его родственников. Слышал, что отец Сюй был пристрастен, но не думал, что до такой степени.

— Да! — омега не заметил недосказанности в тоне альфы.

Он бережно доставал игрушки одну за другой. Омега аккуратно расставил их в шкафу со стеклянными дверцами — Шэн Чжи распорядился установить его пару дней назад, когда услышал, что парень собирается забрать вещи.

Расставив всё, маленький дурачок обратился к игрушкам: — Теперь это наш дом!

Он был по-настоящему счастлив, радость в его голосе невозможно было скрыть. Он весело щебетал со своими плюшевыми друзьями.

Маленький дурачок больше не один! У них всех теперь есть дом. У него есть самый лучший в мире муж и просто огромный-огромный дом!

На следующий день.

— Муж, ты вернулся! — маленький дурачок пил теплое молоко, и когда в дверях послышался шум, он выбежал встречать гостя с целым «ободком» из молочной пены над губой.

— Держи, это тебе, — Альфа небрежно протянул из-за спины букет цветов.

Снаружи внезапно хлынул дождь; едва он вышел из офиса, как наткнулся на торгующую цветами старушку.

Старушка сказала: «Купите веточку для своей любимой».

Для любимой?

Альфа сам не понял как, но в его голове первым делом всплыл образ маленького дурачка, а следом промелькнула та шеренга его старых, выцветших от стирок плюшевых зверей.

И он, словно ведомый неведомой силой, подошел к ней.

Альфа посмотрел на букет, который купил, вымокнув под дождем.

Капли воды стекали по простой упаковке прямо на его баснословно дорогой костюм.

Хм, вовсе он не покупал их для какой-то там «любимой». Он... он... Он просто хотел, чтобы старушка поскорее ушла домой и не мокла под дождем, вот и всё!

Глаза маленького дурачка загорелись, стоило ему увидеть цветы.

— Это... это мне? — он замер в восторженном оцепенении, порываясь взять букет, но тут же принялся суетливо вытирать ладони об одежду, хотя они и так были чистыми.

Ему дарят цветы! У-у-у, ну почему его муж такой замечательный?

— Мне еще никогда никто не дарил цветов! — маленький дурачок смущенно почесал затылок и застенчиво пояснил: — Все всегда... всегда говорили, что я не в своем уме.

Он сказал это без всякого тайного смысла — ему и правда никогда не дарили цветов. Даже конфеты или маленькие подарки он получал только в раннем детстве от мамы. После ее ухода такие радости в жизни маленького дурачка случались редко.

В школе многие одноклассники-омеги получали на праздники шоколад, цветы или ароматные открытки, но его это всегда обходило стороной.

Маленький дурачок знал, что он не такой, как все: другие схватывали всё на лету, а он — нет. Поэтому он всегда оставался «маленьким дурачком, забытым в углу».

Никто не обращал на него внимания, и подарков ему никто не делал.

Но сегодня он получил настоящий подарок!

— Спасибо, муж! — маленький дурачок шмыгнул носом и, приняв цветы, крепко-крепко обнял альфу. — Муж, я правда-правда... я так счастлив!

Маленький дурачок нежно потерся головой о шею мужа.

Так вот каково это — получать цветы? Словно в сердце вдруг поселился маленький оленёнок, который радостно прыгает и скачет. Ему казалось, что прямо сейчас он способен выбежать на улицу и оббежать вокруг виллы целых десять кругов!

«Мой муж такой хороший», — в который раз подумал он про себя.

Альфа смотрел на омегу, который ластился к нему, точно щенок.

«Неужели он настолько рад? Что за телячьи нежности, право слово!» Это было слишком... приторно.

Альфа, игнорируя свои покрасневшие кончики ушей, притворно-строго отстранил омегу:

— Кхм... сперва... сначала найди вазу.

Маленький дурачок спохватился и хлопнул себя по лбу:

— Ой, точно! — Какой же мой муж предусмотрительный.

Альфа развернулся и поднялся наверх, в кабинет. Спустя какое-то время он молча достал телефон, собираясь велеть помощнику заказать какой-нибудь огромный-преогромный, невообразимо красивый букет.

«Хотя нет...» — Шэн Чжи посмотрел на номер помощника и отложил телефон. Пожалуй, он сделает одолжение и сам заглянет в цветочный магазин.

________________________________________

Мысли альфы: «Только я могу покупать цветы этому маленькому дурачку (`へ′)»

http://bllate.org/book/17199/1610113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода