× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод I Inherited Empire with Fake Pregnancy / Я унаследовал империю после фальшивой беременности [❤️]: Глава 109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

9

Как только Хеллер отдала приказ, стоявшие вокруг мехи открыли по ним огонь. Все были потрясены, но тут же появились звери: ящерицы, барсуки и другие зверолюди с толстой и прочной шкурой выскочили вперёд, чтобы прикрыть их, тогда как зверолюди с низкими рангами укрылись в центре.

Плотный артиллерийский огонь посыпался на них со всех сторон, в небе на мгновение вспыхнул огонь.

Хеллер отступила в ряды семьи Нолан, но не спешила уходить, ей хотелось увидеть, как Цзинь Вово будет повержен в прах. Кто осмелится обмануть её, тот не получит целого тела в посмертии! В то же время она хотела, чтобы те звери, которые с неохотой последовали за ней, как следует рассмотрели всё это: тот, кто подчинился Хеллер, процветал, тот, кто ослушался Хеллер, сгинул!

Когда десять тысяч пушек стреляют одновременно, глупо надеяться выжить, так думали зверолюди, заслонившие остальных своими телами. Однако плотный дождь из лучей отскочил ровно в метре от них, словно ударившись о какое-то препятствие. Вспыхнули искры и зверолюдям показалось, что их окружило море пламени, но они совершенно не почувствовали его обжигающего жара.

«Что происходит?»

Глядя на летящие искры и языки пламени, взмывающие в небо над их головами, они не только не чувствовали жара, но даже не чувствовали запаха гари. Звери один за другим они разевали пасти. Один из зверолюдей, снежный барс, протянул заднюю лапу и коснулся пламени, затем быстро убрал её и осмотрел, осознав, что на его лапе даже мех не обгорел.

Деррик наклонил голову и посмотрел в сторону Третьего военного округа. Зверолюди Третьего военного округа, даже не сменили формы, все были заняты созерцанием представшего перед ними зрелища. Моисей и Дорис были в полном восторге, Дорис даже умоляла Рена сфотографировать её. Другие оживились от слов Дорис и достали свои терминалы, чтобы записать это зрелище.

Казалось, что их не осаждают сотни чудовищных мехов, скорее они отдыхают на каком-то живописном курорте.

Деррик: «............»

Зверолюди: «............»

Моисей лежала прямо перед морем огня, подняв одну ногу повыше, принимая позу, чтобы Кори мог её сфотографировать.

Деррик поджал губы и мысленно посетовал: «Зверолюди из Третьего военного округа, очевидно, давно знали об этом, но не предупредили его об опасности, только посмотрите на них, они совсем осмелели».

«Ещё эта Моисей. Самка, маленькая самочка должна иметь соответствующий имидж, но, в присутствии стольких самцов, она не знает, как себя вести, позирует в такой дерзкой позе, что же это такое?»

«И позволила Кори сфотографировать себя, Кори ведь её зять, она что, не знает, как предотвратить лишние пересуды?»

Деррик был очень расстроен, он счёл, что Раймонду просто повезло, и он раньше него встретился с Мастером. Деррик принял форму человека и двинулся в сторону Третьего военного округа.

Маршал Гарри в это время тоже отреагировал и устремил взгляд в сторону Цзинь Вово. В глубине души он понимал, что невероятная способность отражать столь плотный огонь, позволяя им избежать ранений, могла быть под силу только Мастеру. Гарри был несказанно рад, что решил встать на его сторону. Он вернулся в человеческую форму и тоже направился в сторону Третьего военного округа.

Зверолюди были не глупы, такой способностью мог обладать только Звериный Бог, обычный зверь никогда бы не смог этого сделать, не говоря уже о субзвере, Мастер должно быть как-то связан с Звериным Богом, или же сам Мастер был реинкарнацией Звериного Бога. Звери один за другим превращались в людей и следовали за своим маршалом в направлении Третьего военного округа. Когда они почти добрались до Третьего военного округа, им преградила путь невидимая стена, которую нельзя было ни увидеть, ни потрогать, а когда они шли вперёд, сопротивление отбрасывало их назад.

Гарри посмотрел на Цзинь Вово и почтительно спросил:

  • Может ли Мастер пропустить нас для разговора?

Цзинь Вово легонько махнул рукой в их сторону, и сопротивление тут же исчезло, а выражения лиц толпы стали ещё более благоговейными.

Тем временем со стороны Деррика возникла та же ситуация. Цзинь Вово открыл границу между ними и Деррик продолжил свой путь. Когда он проходил мимо Моисей, то случайно или намеренно оказался между ней и Кори.

  • Эй, подвинься, я фотографируюсь, - воскликнула Моисей.

Деррик бросил на неё взгляд:

  • О, простите.

Он отошёл на полшага в сторону, загородив собой большую часть её тела.

Кори ловко отпрыгнул в сторону и сказал:

  • Сестра Моисей, я сфотографирую тебя отсюда, здесь ничего не мешает.

Деррик посмотрел на Кори и приподнял уголки рта в лёгкой улыбке:

  • Такое зрелище нелегко увидеть, Кори сделай несколько снимков на память и для меня.

Деррик осмотрелся, но тут же обнаружил, что места для него нет - повсюду были зверолюди, жаждущие заснять происходящее на видео и сфотографироваться. Только возле Моисей осталось немного свободного места. Деррик невозмутимо подошёл к ней, встал рядом, закинув на себя её руку, и скромно улыбнулся:

  • Одолжите мне немного места, я постою здесь.

Моисей была в шоке от такой наглости, но время поджимало, возможно, в следующую секунду Хеллер перестанет атаковать, и это захватывающее зрелище исчезнет, а она хотела сделать ещё несколько снимков. Моисей просто поставила в своём сердце пометку Деррику. Когда всё закончится, она найдёт его, чтобы свести счёты.

В это же время маршал Гарри привёл генералов Второго военного округа и первым отсалютовал Цзинь Вово, почтительно обратившись к нему:

  • Мастер, каковы ваши дальнейшие действия?

Цзинь Вово слабо улыбнулся:

  • Пассивно обороняться не в моём стиле, я планирую взять инициативу в свои руки. Кто из вас готов встать под пушечный огонь, чтобы прикончить отряды мехов?

  • Я готов!

  • Я тоже!

  • Я!

  • И я!

Стоило Цзинь Вово спросить, как раздалось множество голосов, и все генералы один за другим, потрясая кулаками, вызвались добровольцами.

Божественный мастер обладал такими невероятными способностями, неужели им нужно бояться смерти? Даже если они будут на волосок от смерти, они верили, что Мастер сможет их спасти.

Цзинь Вово посмотрел на них и одобрительно кивнул:

  • Хорошо, хорошо, вы все настоящие воины.

Он повернул голову к Раймонду:

  • Пусть Первый и Второй военные округа уничтожат эти мехи, а Третий военный округ захватит Хеллер и остальных, что скажешь?

Раймонд кивнул:

  • Хорошо.

Цзинь Вово снова посмотрел на Деррика.

Деррик только что вернулся после съёмки и был в хорошем настроении. Он негромко рассмеялся:

  • У меня тоже нет возражений против слов Вово.

Раймонд был крайне раздражён тем, что Деррик назвал Цзинь Вово «Вово», поэтому устремил убийственный взгляд на другого самца.

Маршал Гарри же сказал:

  • Как скажет Мастер.

.-━━━━─ㅤ(๑)ㅤ─━━━━-.

Кори вытащил из пространственной кнопки ящик с энергетической жидкостью № 2 и на глазах у толпы, не понимавшей что происходит, бросил ящик с энергетической жидкостью на землю, отчего шприцы посыпались на землю. Затем, к всеобщему изумлению, Кори поднял ноги, и твёрдыми подошвами военных ботинок начал топтаться по шприцам.

Цзинь Вово протянул руку и вобрал в себя всю древесную энергию, витавшую в воздухе. Здесь было около сотни зверочеловек, и все они, превратившись в зверей, были немаленького размера, хотя культивация Цзинь Вово сильно возросла и в его теле было довольно много духовной энергии, но, удерживая такой большой барьер, он должен был установить ещё один слой для каждого зверя, что было не так-то просто.

Цзинь Вово направил поглощённую энергию в своё тело, и взмахнул рукой в сторону толпы, после чего у каждого присутствующего зверя появился невидимый слой защитных рубежей. Он убрал руку и сказал:

  • Готовьтесь к бою!

Со стороны семьи Нолан.

Герцог Нолан смотрел на море пламени с ненормальным возбуждением во взгляде:

  • Ха-ха-ха-ха, вот что происходит, когда вы идёте против семьи Нолан! Все, кто осмелится предать семью Нолан, умрут без погребения! Хахахахахахаха!!!

Остальные кланы, слушая безудержный хохот герцога Нолана, в ужасе смотрели на пламя, каждый из них побледнел, как белый лист, и затих.

Хеллер тоже смотрела на огонь, слегка нахмурившись, её сердце колебалось. Несколько сотен мехов непрерывно атаковали в течение десяти минут, и звук пушечного огня был настолько громким, что она даже не слышала криков, доносящихся с поля. Большинство зверолюдей были покрыты мехом, и если бы они горели, то разве не разбежались бы в разные стороны? Однако за столь долгое время из поля не выскочил ни один зверочеловек. Мало того, она не почувствовала даже следов запаха горелой шерсти.

И вот, когда Хеллер уже собиралась прекратить атаку мехов, чтобы выяснить, что происходит, из огня внезапно выскочило бесчисленное множество зверолюдей. Каждый из них трансформировался в свою звериную форму и вынырнул из моря пламени, набрасываясь на окружавшие их мехи так, словно не боялся смерти. Ещё удивительнее было то, что «Аврора» била по ним, не причиняя им никакого ущерба. Даже ни один пучок шерсти не подпалился.

«Что происходит? Ни один из этих зверолюдей не принадлежал к виду с толстой и прочной шкурой, почему «Аврора» не может их ранить?!»

Выбежавшие солдаты были готовы умереть от ран, но они не ожидали, что при соприкосновении с их шерстью частицы Авроры высекут облако искр, а затем легко соскользнут в сторону.

«Они не только не поранили их, даже не причинили ни малейшей боли, ах! Так круто!!!»

Звери, преодолевая град пуль, с азартом бросились во все стороны. Запрыгивая на меха, они вонзали в них свои когти, пронзали металл своими клыками. В прошлом подобные приёмы причинили бы им адскую боль и потратили бы много энергии, но не сегодня. Солдаты с азартом врывались в ряды мехов за секунду расправляясь с десятком мехов.

«В одиночку, безоружный, расправился с десятком мехов», - так в прошлом говорили они, бахвалясь своими победами. Но в данный момент, в эту саму секунду они лично переживали нечто такое, что они не смогут забыть до конца жизни. Эти солдаты были на поле боя десятки лет, но никогда не участвовали в таком блестящем сражении. Они смогут говорить об этом ещё долгие, долгие годы. Это была не война, нет, это настоящая разделка дыни!!!

Хеллер и остальные разразились криками и, видя, что ситуация складывается не лучшим образом, тут же побежали и, запустив свои аэромобили, скрылись среди толпы.

Раймонд возглавил войска Третьего военного округа, и генералы последовали за ним. Цзинь Вово и Моисей вместе с группой членов семьи остались на месте. Моисей, боевой маньяк, больше всего любила сражаться, но, к сожалению, в этот раз она не смогла принять участие. Всё дело в том, что Деррик слишком много болтал, мол, самцам неудобно здесь оставаться, а Моисей - самка, да и сила у неё хорошая, поэтому она осталась, чтобы защитить Цзинь Вово.

«Что тут неудобного? Здесь ещё столько членов семей! Кроме того, хотя атакующие способности Цзинь Вово не так уж и велики, его защита первоклассна. Даже армия не может его убить. Зачем ему вообще нужна защита?» Моисей была в ярости. Но стоило Раймонду услышать слова Деррика, он, не колеблясь, оставил Моисей позади.

Наблюдая за тем, как Моисей кричит и показывает средний палец удаляющемуся Деррику, Цзинь Вово не смог удержаться от смеха. Деррик связался с Моисей, так что в будущем его ждёт веселье. Кроме того, сегодня Цзинь Вово нечаянно обнаружил, что между Дерриком и Моисей, похоже, есть нечто большее. Он закатил глаза и сказал Моисей:

  • Я думаю, Деррик просто не любит самок, говорит, что ты сильная, но на самом деле ему не нравится, что ты самка, и он боится, что ты будешь тянуть их вниз.

Моисей стиснула зубы.

Цзинь Вово похлопал её по спине и сказал:

  • Не сердись, когда всё уляжется, я попрошу Раймонда отпустить тебя в отпуск на месяц, а ты поищешь Деррика, чтобы свести с ним счёты, дабы он понял, насколько сильны самки.

Моисей почувствовала, что Цзинь Вово прав, и начала втайне прикидывать, как разделаться с Дерриком. Цзинь Вово же в глубине души посмеялся и зажёг за Деррика свечку. Он посмотрел на десятки членов семей, которые остались здесь, большинство из них были самками, субзверями или маленькими детёнышами.

Позади толпы стояла самка средних лет, державшая на руках детёныша. Конечности малыша безвольно висели, но его глаза с волнением смотрели на искры от «Аврора» над головой. Это был десятилетний сын Гарри. Когда партнёрша Гарри увидела, что Цзинь Вово смотрит на неё, она опустила взгляд и постаралась как можно меньше привлекать внимание. Она из семьи Нолан. Хотя она всего лишь из побочной ветви клана Белых Лис и на протяжении многих лет не была особенно близка с Ноланами, она всегда будет носить на себе ярлык этой семьи. Теперь семья Нолан сильно оскорбила Мастера и вступила в борьбу с Третьим военным округом. Она только надеется, что Мастер не обратит на неё внимания и не откажется лечить её младшего сына из-за её происхождения. Она подождёт, пока Гарри вернётся, пусть он попросит Мастера, она готова на всё. Всё, что угодно, главное, чтобы её маленький сын не остался парализованным на всю жизнь.

Цзинь Вово посмотрел на выражение лица жены маршала Гарри, и, видимо, о чём-то догадался, ему не свойственен гнев других людей, к тому же жена маршала Гарри, в глазах семьи Нолан, уже давно была бесполезной шахматной фигурой.

Цзинь Вово подошёл и негромко сказал:

  • Подержите детёныша, я посмотрю.

Партнёрша Гарри подняла глаза, несколько не веря собственным ушам, - как... как это возможно, Мастер совсем не возражал против её личности?

  • Брат, ты так хорошо выглядишь, - детёныш, не отрываясь смотрел на Цзинь Вово горящими глазами: - Ты будешь моим партнёром?

Партнёрша Гарри быстро опомнилась и принялась укорять сына:

  • Не говори глупостей и прояви уважение к Мастеру! Мастер, простите...

Цзинь Вово махнул рукой, чтобы остановить её:

  • Детёныш просто болтает.

Он улыбнулся маленькому зверочеловечку:

  • Почему ты хочешь, чтобы твой брат стал твоим партнёром?

  • Брат хорошо выглядит.

  • Но у брата уже есть партнёр.

  • А? Брат, ты ещё так молод, но у тебя уже есть партнёр?

Цзинь Вово улыбнулся и спросил в ответ:

  • Ты ещё так молод, но уже думаешь о том, чтобы найти себе пару?

Маленький зверочеловек ответил:

  • Отец сказал, что единственный способ найти красивую пару в будущем - это хорошо тренироваться, чтобы стать сильнее, и теперь я упорно тренируюсь каждый день.

Цзинь Вово не удержался и фыркнул от смеха.

«Вот уж не думал, что маршал Гарри внешне такой строгий и серьёзный, в личной жизни будет таким забавным».

Детёныш, похоже, вспомнил о своём нынешнем положении и его взгляд потускнел:

  • Но теперь я парализован и больше не смогу найти себе красивую партнёршу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/17106/1599210

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода