Как только он это упомянул, стоявший рядом с ним человек тоже поддержал разговор:
— Тогда его отношения с императором, выходит, совсем нешуточные? Линь Чэньшу — дуаньсю, не станет ли он императорским…
Нынешний император взошел на престол недавно. Прошел уже год, а он все еще не взял ни императрицу, ни наложниц.
Сказав это, они на мгновение замолчали. Все трое понимающе переглянулись и договаривать не стали.
Чэнь Шу, спрятавшийся на дереве, нахмурился.
Люди во внутреннем дворе управы перешептывались. По их взглядам было видно, что они поняли друг друга. Тот, кто заговорил первым, рассмеялся:
— Люй-чжубу[1], дело совсем не обязательно так и есть, как вы говорите. Линь Чэньшу получил должность инспектора шестого ранга только потому, что прикрыл императора от ножа. Наверное, император тоже знает о его репутации, и, поскольку держать такого рядом с собой неприятно, он сослал его за пределы столицы.
Выпускники дворцовых экзаменов, попавшие в первую тройку, обычно могли получить какую-нибудь должность в столице. Такие случаи, как с Линь Чэньшу — только назначен, имеет заслуги перед императором, но отправлен на периферию — были крайне редки. В чиновничьих и столичных кругах об этом много судачили, а уж мелкие чиновники на местах проявляли к этому еще больший интерес.
Уездный начальник Пэн тоже слушал и посмеивался. Немного погодя он отряхнул руки от остатков рыбьего корма, поднялся и сказал:
— Слова верные, но мне кажется, что отправка Линь Чэньшу к нам в горы Цин на должность инспектора имеет особый замысел императора. Как ни посмотри, это направлено на то самое дело, о котором все говорят.
При упоминании «того самого дела» помощник уездного начальника и главный писарь переглянулись, и их улыбки постепенно померкли.
Оба они были правой и левой рукой уездного начальника Тяньлань. Уездный начальник управляет своей землей, главный писарь ведает документами и помогает ему, помощник управляет делами и замещает начальника в его отсутствие. Оба знали, о каком деле идет речь.
— Вы хотите сказать, что император уже заподозрил, что у нас здесь что-то неладно? — спустя некоторое время осторожно спросил господин Люй. — Если Линь Чэньшу приедет, сможет ли он что-нибудь раскопать?
— Все из-за того, что у этих Цюй Упина и Тан Бяо хватило наглости, — лицо помощника уездного начальника, стоявшего рядом с господином Люй, тоже было неспокойным. — Пэн-чжисянь, что нам делать, если Линь Чэньшу выяснит, что дело было на нашей территории?
Оба смотрели на уездного начальника по фамилии Пэн, ожидая его указаний. Чэнь Шу перевел взгляд на последнего и услышал, как тот усмехнулся:
— Вы что, и правда думаете, что у таких главарей, как Цюй Упин и Тан Бяо, хватило бы смелости тронуть императорское добро? Это дело очень темное, и Линь Чэньшу будет не так-то просто его расследовать. Не волнуйтесь, через несколько дней найдется тот, кто с ним разберется.
Его слова раздавались отчетливо и ясно. Чэнь Шу внутренне встрепенулся и заметил, что затаившийся в темноте Лу Ци тоже слегка шевельнулся.
Дело в горах Цин связано с разбойниками и Ци Яньчу. Теперь, когда разбойники уничтожены Се Чжэнем, те, кто прибудет разбираться с Линь Чэньшу, скорее всего, будут людьми, посланными Ци Яньчу.
Что же до этих говорящих… они, кажется, еще не знают, что Тан Бяо и другие уже погибли. Возможно, потому, что между чиновниками и разбойниками существует разрыв: связь между ними есть, но контакты нечастые. А возможно, потому, что Лу Ци тайно вмешался.
Господин Люй и помощник уездного начальника переглянулись, внезапно кое-что вспомнили, и их лица приняли неловкое выражение.
— А мы… — начал господин Люй.
— Дело дошло до того, что мы лишь посредники между ними, — фыркнул уездный начальник Пэн. — Если Линь Чэньшу приедет раньше, мы должны сначала утихомирить его, не дать ему выйти на Цюй Упина и Тан Бяо. Если раньше прибудут те, кто должен с ним разобраться, тогда мы лучше постоим в сторонке и посмотрим, что будет. Если представится случай — можем и помочь тем людям, и тогда, возможно, заслужим расположение того самого дажэня.
Цюй Упин, Тан Бяо и верхушка уездной управы Тяньлань были одним миром мазаны. Если разбойников раскроют — управе тоже несдобровать. Двое других, стоявших в беседке, быстро поняли мысль уездного начальника Пэн и кивнули в знак согласия.
Уездный начальник Пэн также велел Люй-чжубу заранее подготовить отчетность для Линь Чэньшу, а помощнику — согласовать общую позицию в управе, чтобы быть готовыми на случай непредвиденных обстоятельств.
— Вы так предусмотрительны, чжисянь! — господин Люй, выслушав распоряжения уездного начальника Пэн, улыбнулся. — Не волнуйтесь, я сейчас же распоряжусь. Уверен, что Линь Чэньшу уедет ни с чем.
— Чжисянь мудр. Линь Чэньшу с таким трудом получил чин шестого ранга, но, похоже, он провалится на этом деле и уже никогда не вернется обратно, — также с улыбкой добавил помощник.
Если не выполнить поручение императора, последует наказание. Они были намерены сделать так, чтобы Линь Чэньшу ничего не смог выяснить.
Трое в беседке рассмеялись и после перекинулись еще несколькими фразами. Речь шла в основном о новом чиновнике, который должен был приехать, но эта информация уже не имела особого значения.
Чэнь Шу не стал больше слушать. Он увидел, как Лу Ци поднялся из темноты и покинул задний двор управы. Чэнь Шу тоже не стал задерживаться, спрыгнул с дерева и, держась поодаль, последовал за Лу Ци, то и дело бросая взгляды на узел за его спиной.
Но Лу Ци ничего не замечал. Выйдя из управы, он отправился на рынок, зашел в ближайшую лечебницу и вскоре вышел оттуда с пожилым лекарем.
Увидев, что Лу Ци не один, Чэнь Шу вынужден был отказаться от мысли напасть и, вернувшись в свою комнату на постоялом дворе, снова лег на кровать.
Некоторое время спустя дверь в комнату отворилась, и Лу Ци вошел вместе с лекарем в комнату Цзи Чанмина. Его взгляд быстро обежал комнату. Он увидел, что Цзи Чанмин по-прежнему лежит на кровати, и облегченно вздохнул.
Несмотря на несколько дней лечения, на лице Цзи Чанмина по-прежнему не было ни кровинки. Оно было бледным, как бумага.
Лу Ци нахмурился и попросил вновь приглашенного лекаря проверить пульс Цзи Чанмина.
Новый лекарь долго держал пальцы на запястье Цзи Чанмина, и его брови с каждой минутой хмурились все больше. Затем он поднялся, приложил пальцы к шее больного, проверил пульс там, и на его лице отразилось беспокойство.
— Иши[2], что с ним? — Увидев выражение лица лекаря, Лу Ци вдруг почувствовал недоброе.
Услышав вопрос, новый лекарь убрал руку и спросил:
— Вы говорили, что этому гунцзы уже прописывали лекарство. Не дадите ли посмотреть тот рецепт?
Лу Ци поспешно достал рецепт, выписанный прежним лекарем — тем самым, с козлиной бородкой — и передал его.
Новый лекарь нахмурился еще больше, просматривая рецепт.
— Иши, с этим рецептом что-то не так? — не удержавшись, спросил Лу Ци.
Лекарь покачал головой:
— Этот рецепт действительно от простуды и лихорадки, все ингредиенты подобраны правильно. Только вот этот гунцзы…
Сказав это, он вздохнул:
— Только вот этот гунцзы после приема лекарства так и не пошел на поправку. Боюсь, он заболел вовсе не из-за простуды, а у него тяжелая рана, которая долго не заживает, и из-за этого патогенная флора проникла внутрь. Поэтому держится высокая температура.
Лу Ци опешил. Он посмотрел на Цзи Чанмина, лежавшего с закрытыми глазами, и в его взгляде отразилось потрясение.
Выходит, когда в горах Цин Цзи Чанмин в одиночку одолел Тан Бяо, некогда занимавшего третье место в «Хрониках Цзянху», он сделал это с тяжелой раной?
Но ведь тогда Цзи Чанмин выглядел бодрым. Кроме бледности, он выглядел совершенно здоровым человеком. Он еще шутил с Ханьшань Линьсюэ, «Холодными горами и ледяным снегом», и когда улыбался, его глаза сияли, как звезды на небе.
— …А есть ли у вас, сяньшэн, способ его вылечить? — взволнованно спросил потрясенный Лу Ци.
Он посмотрел на лекаря, но тот медленно покачал головой.
— Пульс у него очень слабый. Я вижу, что сердечная энергия истощена, похоже, была и кровь в мокроте, — сказал лекарь. — При таком тяжелом состоянии обычные лекарства вряд ли помогут. Оставаться в таком уезде, как Тяньлань, никак нельзя. Если хотите его лечить, нужно везти в столицу или другие крупные города.
Лу Ци выслушал его и оцепенел. Когда лекарь заговорил о «крови в мокроте», он вдруг вспомнил, как в тот день, когда Цзи Чанмин прощался с Се Чжэнем, он стоял у воды и умывался. А до этого он все время низко кашлял…
— Гунцзы нужно отправляться как можно скорее. Его болезнь уже очень опасна, боюсь, надолго его не хватит, — добавил лекарь.
Лу Ци наконец пришел в себя, поспешно поблагодарил лекаря, но в его глазах мелькнула растерянность.
Се Чжэнь оставил его в Тяньлане по двум причинам: во-первых, заботиться о Цзи Чанмине, во-вторых, встретить Линь Чэньшу. Но теперь Цзи Чанмин был при смерти, а Линь Чэньшу все не было.
Что ему делать?
Он проводил лекаря, вернулся на постоялый двор, достал бумагу и кисть, и написал на столике короткое послание. После, свернув в трубочку, он засунул послание в маленький цилиндр и, свистнув, подозвал почтового голубя.
Голубь несколько раз взмахнул крыльями в его руке. Лу Ци прикрепил цилиндр и проводил взглядом птицу, которая взмыла в небо и полетела в сторону столицы.
Тем временем спустилась ночь, и голубь вскоре исчез в темноте на краю неба.
Лу Ци облегченно вздохнул, медленно отвел взгляд и уже собрался повернуться, как вдруг почувствовал за спиной опасность.
Кто?
Когда в этой комнате успел кто-то спрятаться?
Лу Ци мгновенно развернулся, его серебряные иглы со свистом полетели в сторону, откуда слышалось дыхание. Но в ответ раздалось несколько «динь-динь» — иглы были отражены одна за другой, и знакомый голос прозвучал у его уха:
— Лу Ци, вы прямо как ежик.
Голос был ленивым. Это оказался Цзи Чанмин.
Лу Ци вздрогнул от неожиданности и увидел, что Цзи Чанмин уже стоял у него за спиной, сжимая в руке деревянный нож.
Этот нож был очень маленьким, изящным, деревянным, с красивым рисунком. И он, и Се Чжэнь всегда думали, что это просто любимое украшение Цзи Чанмина, и не стали его отбирать.
А теперь Цзи Чанмин вертел в руках этот нож и спокойно смотрел на него.
— Цзи-гунцзы, вы… — Лу Ци ошеломленно уставился на Цзи Чанмина, который должен был быть обездвижен порошком превращения в бессмертного, но тот уже нанес удар ладонью ему по затылку.
Лу Ци глухо застонал, и перед глазами у него потемнело.
— Простите за вольность, — услышал он сквозь пелену голос Цзи Чанмина, и тот подхватил его падающее тело.
Лу Ци окончательно потерял сознание.
Чэнь Шу посмотрел на обмякшие голову и руки Лу Ци, затем перенес его на кровать и устроил поудобнее. Затем он забрал свой узел и черную металлическую заготовку из небесного железа.
Он вернулся в свою комнату, проверил содержимое узла, убедился, что императорская печать и форменное платье инспектора лежат в том же порядке, в каком он их упаковал, и облегченно вздохнул.
Затем он достал из узла сменную одежду, снял белый наряд и снова надел черный длинный халат.
Цзи Чанмин скоро должен исчезнуть.
Чэнь Шу аккуратно сложил одежду, положил на край кровати, некоторое время молча смотрел на нее и наконец слегка прикрыл глаза.
Он слышал каждое слово лекаря и Лу Ци.
Он и сам знал, в каком состоянии находится его рана. Лекарь сказал правду: патогенная флора проникла внутрь, сердечная энергия истощена, бывает кровь в мокроте. Он держится только на силе, дарованной Чанмин.
Нужно побыстрее закончить дело в горах Цин и Тяньлань.
Нужно помочь Се Чжэню, чтобы тот прочно сидел на троне.
…Если он на этот раз умрет, зачтет ли ему Чанмин это как производственную травму?
Сяо Вань, на этот раз твой старший брат очень старался…
Чэнь Шу быстро развернулся, и выпрыгнул с постоялого двора.
В свете луны лицо, принадлежавшее Цзи Чанмину, исчезло, плавно сменившись другим — изящным и мягким.
Комментарий переводчика:
Очень люблю эту главу за ощущение, что Чэнь Шу уже на последнем издыхании, но все равно не дает себе развалиться и просто ночью встает, меняет лицо, меняет роль и снова идет в бой. У человека температура, рана, кровь, хаос — а он все равно такой: ладно, теперь я снова Линь Чэньшу, поехали дальше. Настоящий трудоголик с суицидальными наклонностями 💀
Нравится глава? Ставь ❤️
[1] Чжубу (主簿) — главный писарь уездной управы, чиновник, отвечающий за документацию и делопроизводство.
[2] Иши (医师) — лекарь, врач.
http://bllate.org/book/17087/1610890