× Новая касса: альтернативные платежи (РФ, РБ, Азербайджан)

Готовый перевод Reborn in the Body of a Little Spouse, I Was Carried Off by a Hunter Brute / Переродившись в теле малого супруга, я был утащен деревенским охотником-громилой: Глава 9. Гэр немного простодушен

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

От этого рывка Ши Байю бросило в холодный пот.

— Смотри на дорогу, смотри на дорогу! — Хотя в итоге все обошлось, сердце Ши Байю еще долго колотилось в груди. — Ну назвал я тебя супругом, чего так волноваться? Если нравится, могу хоть каждый день так звать. Только гони телегу внимательно, не отвлекайся!

Дядя Ву: «…»

Сун Цзи холодно усмехнулся:

— Лучше помолчи.

— Ладно, еще и стесняется, — Ши Байю развел руками с видом безнадежности. — Хорошо, хорошо, молчу.

Сун Цзи: «…»

Дядя Ву смотрел на них обоих и невольно улыбнулся. На его лице читалась тихая радость, но он не стал вмешиваться или отвлекать их. Вместо этого он повернулся и взглянул на далекие горы, его взгляд был спокойным и умиротворенным.

Городок Шуньси был небольшим. Две главные улицы, пересекающиеся буквой «Т», четко делили торговые ряды. На горизонтальной улице располагались преимущественно тканевые лавки, трактиры, ювелирные магазины и лавки косметики. Уличные торговцы здесь предлагали в основном вышивку, кисти для письма и свитки с картинами. Лавки со всякой мелочью встречались редко.

Лавки с маслом, солью, рисом и зерном, а также лечебницы располагались на вертикальной улице.

Эта улица была особенно многолюдной, здесь сосредоточилась почти вся торговля.

Вертикальная улица тянулась от начала до арочного моста через реку на противоположный берег. Рынок с овощами, домашней птицей и скотом находился как раз на той стороне реки.

На самом мосту кипела своя жизнь: торговцы, еда, развлечения, гадатели, составители писем - чего только не было.

Поэтому здесь было даже оживленнее, чем на горизонтальной улице. Куда ни глянь всюду текла река людей, головы мелькали одна за другой, и концу этого потока, казалось, не было видно.

Что касается домов терпимости и посреднических контор, то они прятались в переулках и темных закоулках на стыке двух улиц.

Ши Байю обожал шумные места. Особенно когда он заметил, что у моста, кажется, выступают акробаты, ему немедленно захотелось туда бежать. Он даже чуть не забыл про грибы. Только когда Сун Цзи дернул его назад, взвалил корзину на одно плечо и потянул в сторону горизонтальной улицы, Ши Байю вспомнил о деле.

— Кажется, там людей меньше, — сказал он, глядя на мост. — Пойдем сначала продадим грибы туда!

Хотя людей там было меньше, это было лишь по сравнению с вертикальной улицей. Шум стоял такой, что в ушах звенело, и разговаривать приходилось почти криком.

— Не нужно усложнять, продадим в трактире, — сказал Сун Цзи. Он крепко держал Ши Байю за руку, боясь, что тот потеряется в толпе, и одновременно присматривал за Дядей Ву.

Впрочем, Дядя Ву не пошел с ними в трактир. Они расстались, когда проходили мимо тканевой лавки, договорившись встретиться после дел у навеса для телег и ослов на въезде в город.

Сун Цзи привел Ши Байю в трактир, где обычно продавал добычу. Поскольку он был знаком с хозяином, дело заняло всего несколько минут, и медные монеты оказались в руках.

Зимние грибы в этот сезон считались обычным лесным деликатесом, но так как жители города любили их за вкус, цена оказалась чуть выше, чем ожидал Ши Байю.

Хозяин даже не стал взвешивать грибы, а просто оценил на глаз. За половину корзины он дал двадцать пять вэнь.

Ши Байю думал, что получит максимум десять или около того.

Двадцать пять вэнь - сумма небольшая, но это были первые деньги, которое Ши Байю заработал в этом мире. На душе было невероятно радостно. Он бережно, как драгоценность, спрятал монеты в кошелек.

— Этот кошелек не тот, что я тебе давал? — заметил Сун Цзи,  наблюдая за его действиями.

— Ага, — кивнул Ши Байю. — Я обрезал ту одежду, в которой прыгнул в реку, и сшил его на скорую руку.

Не успел он договорить, как Сун Цзи протянул руку и забрал кошелек.

— Эй? — Ши Байю инстинктивно попытался отнять, но не успел.

Сун Цзи сунул кошелек за пазуху, ближе к груди.

— Хранить буду у себя.

— Почему? — Ши Байю растерялся.

— Без причины, — Сун Цзи потянул его за собой. — Пойдем, посмотрим на акробатов.

Внимание Ши Байю переключилось. В конце концов, это всего лишь двадцать пять вэнь, неважно, у кого они хранятся. К тому же, деньги от продажи добычи Суна Цзи все еще были у него.
«Возможно, в сердце Суна Цзи обмен деньгами равен обмену залогом?» — подумал Ши Байю. — «Хотя залог довольно… необычный».

Однако посмотреть на акробатов им не удалось. Не успели они подойти, как рядом случилось происшествие - у кого-то украли кошелек.

Один мужчина закричал: «Ловите вора!» — и бросился в погоню прямо в их сторону. Он чуть не врезался в Ши Байю, но Сун Цзи действовал быстро. Он обнял юношу и шагнул в сторону, избегая столкновения.

В следующее мгновение камешек из руки Суна Цзи взмыл в воздух и угодил вору прямо в подколенную чашечку.

Вор от боли замер на месте, и пострадавший сразу же догнал его, выкрутил руку и прижал к земле. Когда мужчина забрал свой кошелек и повернулся, чтобы поблагодарить спасителя, Суна Цзи и Ши Байю уже и след простыл в толпе.

— Делаем добро скрывая личность? — Ши Байю посмотрел на Суна Цзи.

— Не бойся вора, бойся, когда вор запомнит лицо, — кратко ответил Сун Цзи.

— Тогда зачем вообще вмешался? — усмехнулся Ши Байю.

Сун Цзи ответил тремя словами:

— Не люблю такое.

Когда они подошли к мясной лавке, взгляд Ши Байю приковала куча трубчатых костей.

Сун Цзи подумал, что тот хочет мяса, но жалеет денег, поэтому смотрит на кости. Изначально он планировал купить пол цзиня мяса, но сразу передумал и взял два цзиня жирной свинины с прослойками.

Когда он оплатил покупку, то обнаружил, что Ши Байю все еще смотрит на кости.

— Вы хотите купить кости? — заговорил первым хозяин лавки, не дожидаясь вопроса Суна Цзи,. — На этих костях мало мяса, но бульон из них получается отменный. Если супругу нужно, возьмите все за два вэня, в придачу к мясу.

— Вот это удача!

Глаза Ши Байю сразу загорелись:

— Нужно, нужно! Берем все! Спасибо, хозяин!

Он упаковал кости в корзину, затем повернулся и взглядом поторопил Суна Цзи заплатить.

Сун Цзи: «…»

Хотя покупать кости было немного глупо, глядя на полные надежды и сияющие глаза гэра, он не смог отказать. С легким вздохом он расплатился.

Когда Ши Байю попытался взять корзину, Сун Цзи не позволил ему напрягаться. Он взвалил ношу на себя и, взяв юношу за руку, повел дальше гулять.

Но городок был небольшим, гулять особо было негде. Когда они обошли все ряды, прошло совсем немного времени.

— Проголодался? — Сун Цзи понимал, что они вышли рано и Ши Байю, скорее всего, не завтракал. Он взглянул на лоток с вонтонами у дороги.

Ши Байю погладил пустой живот:

— Проголодался, живот к спине прилип. — Не дав Сун Цзи ответить, он сразу добавил: — Вон там продают лепешки. Давай купим несколько. Дядя Ву, наверное, тоже не ел, отнесем ему пару!

Сун Цзи отвел взгляд от лотка с вонтонами:

— Хорошо.

Купив лепешки, они не стали задерживаться и напрямую отправились к месту встречи, полагая, что Дядя Ву, если у него не было дел, уже ждет их там.

Прибыв на место, они обнаружили, что так и есть.

— Дядя Ву! — Ши Байю протянул ему лепешки. — Долго ждали?

Дядя Ву покачал головой, а увидев еду, снова замахал руками, отказываясь.

Ши Байю не обратил внимания на его жесты и вложил лепешку ему в руку:

— Это специально для вас. Ешьте, пока горячее. — Затем он повернулся к Сун Цзи: — Брат Сун, возвращаемся? — Радостно спросил он, но вдруг заметил, что  Сун Цзи задумчиво смотрит в каком-то направлении.

Ши Байю уже хотел подойти ближе и посмотреть, что там, но Сун Цзи повернул голову.

— Возвращаемся, — Сун Цзи снял корзину и поставил ее на телегу. — Кажется, скоро снова пойдет снег.

Ши Байю: «…»
«Ну ты ляпнешь, конечно».

Хотя из-за случая с вором они так и не посмотрели на акробатов, они все же поднялись на мост, планируя прогуляться по той стороне реки.

Сун Цзи еще планировал купить пол цзиня свежего мяса, чтобы дома приготовить для Ши Байю питательное блюдо.

 

http://bllate.org/book/17023/1591224

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода