Хуан Цзы Чен не рассердился, когда столкнулся с таким поведением отца Тан, а только почувствовал, что эта крестьянская семья действительно была честной и разумной.
— Кстати, я пришел, чтобы найти Линцзы*. Что касается причины, то это из-за книги, которую Линцзы продал в мой книжный магазин в прошлом месяце.
Линцзы (令子) — хороший сын; вежливое «Ваш сын».
— Книга?!
Отец Тан и все остальные пораженно уставились на Тан Фэна, на их лицах почти можно было увидеть слова «Что происходит?».
Тан Фэн протянул руку и взял закуски из рук господина Хуана, передал их Линь Юю, а затем пояснил:
— Это было давно.
В конце ноября, после того как Тан Фэн написал первую главу «Влюбленных-бабочек», он снова поехал в город вместе с Линь Юем, когда тот собирался открыть ларек с кимчи во второй раз.
— Я написал этот рассказ на днях, посмотрите, пожалуйста.
Тан Фэн передал несколько листов желтой бумаги владельцу книжного магазина. Господин Хуан в тот момент был занят своей работой. Увидев, как человек перед ним протягивает ему несколько листов самой дешевой желтой бумаги, да ещё и со словами «на днях», он не мог не почувствовать презрения в сердце. Этот молодой человек действительно думал, что найдутся люди, которые захотят прочесть его небрежно написанную историю? С таким легкомысленным отношением он никогда не добьется больших успехов!
Однако, видя нежную и красивую внешность Тан Фэна и его честное выражение лица, господин Хуан вздохнул: ладно, всё равно уже почти Новый год, не стоит спорить с людьми из-за нескольких медных монет.
— Положи здесь. Это двадцать медных монет, возьми.
Хуан Цзы Чен передал деньги Тан Фэну и снова опустил голову, вернувшись к своему занятию. Видя его отношение, Тан Фэн поднял брови, взял монеты, положил написанную книгу перед владельцем книжной лавки и ушел.
Через некоторое время после его ухода в магазин вошли несколько молодых людей, одетых как ученые.
— Хуан Лаобань*, где новая книга, которая появилась несколько дней назад? Ай, наш учитель заставил нас учиться несколько дней без перерыва, у нас даже не было времени прийти посмотреть!
Лаобань (老板, дословно «старая лавка») – босс, начальник, владелец.
Новые посетители были студентами единственной академии в городе. Все они были детьми из знатных семей и обычно любили читать книги.
— О, мне было интересно, почему я не видел вас в последнее время. Книга вон на той книжной полке, господин Лю Сюцай написал ещё один рассказ, — владелец книжной лавки отложил свои дела и ответил им с улыбкой.
— Это тоже новая книга? — молодой человек с несколькими маленькими родинками на лице обратил внимание на желтый буклет Тан Фэна.
Господин Хуан кивнул и подумал, что тому молодому человеку очень повезло – как только он принес книгу, кто-то сразу заметил её.
— Это сегодняшняя новая книга, даже я не успел её прочитать.
Помогать другим зарабатывать деньги – значит улучшать свое собственное благосостояние, таков девиз господина Хуана. Хотя он не был удовлетворен книгой, которую Тан Фэн написал всего за «несколько дней», он не мог допустить, чтобы у неё не было шанса увидеть свет.
Как только молодой человек услышал, что у Хуан Цзы Чена не было времени взглянуть на книгу, ему стало любопытно, и он захотел открыть её.
— Зачем тебе это? Что хорошего можно написать на такой желтой бумаге! — другой парень, пришедший вместе с ним, с отвращением в глазах посмотрел на дешевые листы.
— Я просто взгляну, — тихо возразил юноша с родинками на лице. На первый взгляд казалось, что у него хороший темперамент.
Мгновение спустя владелец Хуан увидел, как лицо этого молодого человека возбужденно покраснело. Он крепко сжал тонкую книгу в руках:
— Я хочу переписать это!
— Хм?
Молодой человек, который только что с презрением отзывался об этом буклете, повернул голову:
— Что с тобой не так? Лучше купи кисти и бумагу, зачем тратить деньги на это? Тебе что, легко заработать деньги? О? О… как хорошо написано! — сначала возмущенный молодой человек просто небрежно заглянул в книгу, но его взгляд тут же зацепился за красивый почерк автора, и он невольно прочел несколько строк. Затем он вдруг выхватил буклет из рук своего друга и быстро перелистнул несколько страниц.
— Я, я тоже хочу переписать!
Владелец Хуан был ошеломлен, но как профессиональный лавочник, он быстро приготовил кисти, чернила, чернильные камни и бумагу, удивленно поглядывая на рукопись.
Через некоторое время он восхищенно вздохнул. Хорошая каллиграфия! Интересная история! И псевдоним автора тоже хорош!
В конце книги стояла подпись: «Фэнъюй Тунчжоу» – в одной лодке под ветром и дождем.
Вернемся к настоящему.
— Вините мое плохое зрение, я не сразу обратил внимание на книгу Линцзы, а также забыл сообщить о дате ежемесячного расчета. На самом деле, Линцзы уже месяц не приходил в мой книжный магазин, но всё больше и больше людей спрашивают меня о следующей книге, поэтому я узнал о том, где живет Линцзы, и приехал в деревню Сяо Циншань.
Господин Хуан выглядел смущенным, но он честно рассказывал всю правду, так что Тан Фэн, которому он изначально не нравился, невольно начал восхищаться его отношением к работе.
— Ха-ха, не называйте его Линцзы, моего сына зовут Тан Фэн! — отец Тан был так счастлив, что не мог перестать смеяться, и Тан Амо тоже улыбался, как распустившийся цветок.
— Тан Фэн? Ха-ха, тогда неудивительно, что его псевдоним – Фэнъюй Тунчжоу.
Линь Юй, который только что вошел с чаем в руках, почувствовал, как от этой фразы у него забилось сердце, и он застенчиво взглянул на Тан Фэна. Тот встал и помог ему поставить чай и закуски на стол, чтобы каждый мог до них дотянуться, а затем нежно взял Линь Юя за руку и сказал:
— Это мой фулан Линь Юй. Я смог написать такую историю только благодаря тому, что он дарит мне вдохновение.
Тан Амо подумал было, что такое поведение Тан Фэна перед гостем неуместно, но когда он услышал слова своего сына, то сразу почувствовал, что это пустяк. Конечно же, Линь Юй играет большую роль в успехах Тан Фэна!
Когда Хуан Цзы Чен услышал имя Линь Юя и то, что сказал Тан Фэн, он сразу понял, что тот имел в виду:
— Как я и думал, вы оба выглядите великолепно и элегантно, пара, созданная на небесах!
Притихший отец Линь наконец тоже понял, что происходит. Он догадался, что Тан Фэн раньше ходил в книжный магазин, а теперь владелец этого магазина сам пришел к нему; однако общая суть беседы ускользала от него как облако, растворяющееся в тумане. Тем не менее, он хорошо понял фразу про «идеальное совпадение», сказанную этим человеком, и вмешался в разговор с гордостью в голосе:
— Конечно! Это моя заслуга, что он родился вовремя! Даты рождения этих двух детей идеально совпали, вот почему они – идеальная пара!
Все были ошеломлены, Линь Юй и Тан Фэн даже потеряли дар речи, но мгновение спустя отец Тан начал смеяться, и все остальные рассмеялись вместе с ним.
Отец Линь подумал, что все смеются в знак согласия, поэтому засмеялся ещё громче, как будто хотел посоревноваться в громкости.
Через некоторое время этот шумный человек ушел первым, так как у него ещё были дела. В главной комнате осталась только семья Тан и владелец Хуан.
— Это выручка за этот месяц. Последний день каждого месяца является расчетным днём, — господин Хуан достал из внутреннего кармана кошель и раскрыл его, показывая три таэля серебряных камней внутри, прежде чем передать его Тан Фэну.
— Серебряные таэли! — глаза Тан Амо расширились до предела. Разве этот человек не сказал только что, что Тан Фэн написал всего пять страниц?!
— Это… Почему так много? — отец Тан не тоже не мог скрыть своего удивления.
Линь Юй с восхищением смотрел на своего мужа. Тот не оглянулся на него, но крепко сжал теплую ладонь в своей руке.
Господин Хуан обратил внимание на спокойный вид Тан Фэна, и его мнение об этом молодом человеке стало ещё выше.
— Это совсем немного. Хоть мой книжный магазин и хорошо известен здесь, это всё ещё просто филиал в уездном городе. В столице округа эта книга продавалась бы гораздо лучше. На этот раз я пришел попросить Тан Гунцзы* написать следующую главу. Пожалуйста, напиши вторую книгу под тем же псевдонимом, что и первую. А ещё я хотел бы, чтобы ты сделал две дополнительные копии – по одной для каждой книги, чтобы я мог позволить кому-нибудь опубликовать ее в окружном городе. Тогда твои произведения будет читать больше людей, это будет хорошо и для тебя, и для меня.
Гунцзы – формальный способ обращения к ученому или благородному сыну.
Тан Фэн редко встречался с учеными, и когда он услышал речь владельца Хуана, то почувствовал себя неловко.
— Не называйте меня Тан Гунцзы, просто зовите меня Тан Фэн. Я простой сын крестьянина и не привык к таким титулам.
Господин Хуан молча улыбнулся. Молодой человек принял три таэля серебряных камней и сказал:
— Я мог бы сразу написать следующую главу истории, а также сделать копии обеих частей. Но у меня дома нет бумаги…
Владелец Хуан прервал его, торопливо открывая сумку:
— Я принес её с собой. Ты можешь позже покрыть расходы, посмотри, всё ли тут есть, что нужно.
Тан Фэн посмотрел на полный набор вещей, в котором было всё необходимое, в том числе кисть и чернила, и поднял брови: какой вдумчивый предприниматель, он даже подготовил всё заранее!
— Хорошо, сейчас напишу.
Тан Фэн разложил белую бумагу, принесенную хозяином книжного магазина. Тот настоял на том, чтобы растереть чернила, поэтому Тан Фэн не стал слишком его отговаривать и поднял кисть.
На глазах у всех присутствующих Тан Фэн закончил писать за считанные минуты, и естественный и плавный стиль каллиграфии украсил тонкие страницы.
На самом же деле у Тан Фэна теперь болело запястье, потому что он только что устроил представление перед своим фуланом, чтобы вызвать его восхищение. Черт возьми, кисть из куриных перьев, которую он сделал сам, была гораздо лучше!
— Хорошо, хорошо! — господин Хуан изначально думал, что Тан Фэну понадобится несколько дней, чтобы написать следующую главу, но вот прошло всего несколько минут, как он уже получил то, что хотел.
— Здесь восемьдесят медных монет, пожалуйста, возьми их.
Тан Фэн в замешательстве посмотрел на деньги, переданные владельцем Хуаном: за три книги он должен был получить шестьдесят медных монет. Босс Хуан, естественно, понял смятение в сердце молодого человека, и его лицо покраснело:
— Я сделаю копию для себя, когда вернусь.
О, оказывается, это так. Тан Фэн без колебаний взял медные монеты, совсем не так вежливо, как думал владелец Хуан, а затем отдал ему книги.
— Гм, я вижу, что у тебя хорошие навыки. Почему бы тебе не сдать экзамен на Сюцая? Твоя репутация будет выше, и в будущем появится больше возможностей для роста.
Услышав вопрос господина Хуана, лицо отца Тан наполнилось удовлетворением:
— Мой сын как раз готовится к участию в экзамене в марте следующего года!
— Вот как, тогда я заранее пожелаю тебе успехов, — кивнул Хуан Цзы Чен.
— Спасибо, — Тан Фэн сложил руки в жесте благодарности.
— Что ж, тогда я сначала пойду, — владелец книжной лавки встал и попрощался. — Прошу прощения за мою грубость, но не забудь принести с собой новую книгу в следующем месяце, когда наступит расчетный день.
— Конечно.
Владелец Хуан посмотрел на кисть и бумагу на столе:
— Кстати, эту кисть и бумагу я оставлю тебе, продолжай писать как можно больше!
Тан Фэн кивнул, подумав, что это сэкономит ему деньги:
— Тогда большое спасибо.
— Останьтесь и поешьте перед уходом, — отец Тан наконец вспомнил о том, что нельзя позволить гостю уйти голодным.
— Нет, нет, я поспешу в магазин. У нас впереди ещё много времени, мне придется часто беспокоить вас в будущем! Не надо меня провожать.
Все мысли господина Хуана были заняты книгой, лежащей у него в сумке, как он мог всё ещё заботиться о еде? Попрощавшись, он поднял зонтик и вышел из дома.
Сразу после этого возле ворот он столкнулся с Хуан Амо, который привел своего сына, Сяо Юя, в дом семьи Тан.
— Амо, этот мужчина так хорошо одет, — Сяо Юй потянул Хуан Амо за рукав и прошептал с завистью в глазах.
— Не будь таким невежественным! Пока ты будешь слушать меня, ты тоже рано или поздно сможешь хорошо одеваться и много есть. Когда это время настанет, не забывай обо мне и твоем отце!
Хуан Амо изменил свое выражение лица на более благовоспитанное и потянул подростка во двор семьи Тан.
http://bllate.org/book/16055/1434431
Готово: