× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Little Village Doctor / Маленький деревенский доктор: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 21

Юй Сюцзюнь?

Му Синхуай готов был поклясться, что это имя ему более чем знакомо. Всего полгода назад его «заботливый» старший дядя пытался навязать ему брак именно с человеком по имени Юй Сюцзюнь.

«Неужели... неужели мир настолько тесен?»

Юноша невольно посмотрел в глаза собеседника — чистые и глубокие, словно лесные ручьи. К его удивлению, тот не спешил отвечать на вопросы любопытных пассажиров, а первым делом перевёл взгляд на доктора.

«Да, я говорю именно о тебе», — красноречиво подтверждал его спокойный, прямой взор.

Му Синхуай невольно затаил дыхание.

«Это действительно он! Юй Сюцзюнь из того самого семейства Юй города Цянь!»

А что он там сказал мгновением раньше?

— Говорят, кое-кто даже разорвал все отношения с семьей, лишь бы не идти со мной на свидание.

Синхуай почувствовал, что ещё немного — и он провалится сквозь землю.

«Что за чувство... будто готов вырыть пальцами ног яму в полу от стыда».

Разве может существовать ситуация более неловкая? Если бы кто-то сказал, что Юй Сюцзюнь упомянул об этом не ради «мести», молодой врач ни за что бы не поверил.

Тем временем взгляд мужчины переместился на кончики ушей доктора, которые начали заметно краснеть с первой же секунды их встречи.

«Натурал?»

К счастью, неловкую паузу прервал подошедший полицейский средних лет:

— Доктор, вы уже здесь? Я оставил вашу машину на стоянке. Как выйдете, поверните налево, через пару шагов увидите её. Я только что проверил вашего большого кота, налил ему воды и немного покормил, он в полном порядке.

Синхуай поспешно обернулся к офицеру:

— Спасибо вам большое, выручили.

— Пустяки, — отмахнулся тот.

Следом прибыли представители Транспортной компании уезда Пинкэ. Полицейский тут же представил им Му Синхуая, Юй Сюцзюня и их товарищей. Те принялись горячо жать всем руки:

— Спасибо вам огромное! Если бы не ваша помощь, страшно представить, какой трагедией могла закончиться эта авария...

Благодарности и рукопожатия затянулись добрых на пять минут. Затем пришла очередь Му Синхуая давать показания. Когда он наконец вышел из кабинета допросов, Юй Сюцзюня и его спутников в холле уже не было.

Юноша невольно выдохнул с облегчением. Судя по ироничному замечанию Юя, его побег от брака в своё время стал поводом для немалого количества шуток в адрес «отвергнутого» жениха. Хорошо, что тот ограничился лишь парой колких фраз и не стал развивать тему. Иначе Синхуай просто не знал бы, как теперь с ним общаться.

— Доктор Му, давайте обменяемся контактами в WeChat, — предложил полицейский. — Как только утвердят Награду «За праведный поступок и храбрость», я сразу вам сообщу.

По настоянию транспортной компании полиция уезда Пинкэ решила подать ходатайство о награждении всех отличившихся в спасательной операции.

— Хорошо.

Синхуай был искренне рад. В момент аварии он бросился на помощь, повинуясь инстинкту, но теперь, когда всё было позади, перспектива получить официальное признание наполняла его гордостью. Бабушка Му наверняка будет им очень довольна.

В итоге, пока он добрался до рынка лекарственного сырья в городе Сун, закупил всё необходимое и вернулся в деревню Бэйдин, на часах было уже больше восьми вечера. Он перетащил почти пятьсот килограммов трав и западных препаратов в кабинет, после чего без сил рухнул в большое кресло-качалку под виноградной лозой.

— Уф!

День выдался невероятно изнурительным. Му Цзяньго приковылял следом и завалился на свой маленький лежак рядом.

— Мяу!

Хоть кот сегодня и не перетрудился, но провести весь вечер в машине для него тоже было серьёзным испытанием.

В последующие несколько дней казалось, будто само провидение решило вознаградить Синхуая за все пережитые в поездке волнения — хорошие новости посыпались одна за другой.

Первым отличился Гу Цзялян — тот самый парень с ранней сединой. Рано утром на следующий день, когда Му Синхуай только начал разбирать закупленное сырьё, Гу буквально влетел в клинику. Склонив голову, он едва не уткнулся лбом в лицо врача:

— Доктор Му, посмотрите скорее! Посмотрите!

Юноша присмотрелся. Почти месяц Гу Цзялян строго следовал всем предписаниям: принимал отвары, ходил на иглоукалывание, мыл голову лечебным составом и, главное, перестал подкрашивать волосы в чёрный. Краска заметно потускнела, обнажив природную седину и желтизну, но именно на этом фоне стали видны корни. У самого основания волос, среди общей белизны, чётко проступила густая чернота.

Это были новые волосы, отросшие за последнюю неделю.

— Они чернеют... мои волосы правда чернеют! — глаза Гу Цзяляна подозрительно заблестели.

Му Синхуай улыбнулся:

— Поздравляю.

Тем же днём, когда Синхуай наконец закончил сортировку трав, раздался звонок от Се Аньшуня — пациента с параличом лицевого нерва.

— Доктор Му, я сегодня после ваших иголок пришёл домой и завалился спать. А когда проснулся — смотрю в зеркало, и рот больше не кривится! Это же значит, что я иду на поправку?

— Именно так, — подтвердил юноша.

Ещё через два дня позвонил Лао Хуан, страдавший от застарелого люмбаго:

— Доктор Му, вы просто кудесник! Вчера же дождь лил, температура сразу градусов на десять упала. Я под ливень попал, промок до нитки. Раньше бы после такого и пяти часов не прошло, как спину бы так скрутило — не разогнуться. А сейчас — хоть бы хны, до сих пор никакой боли!

Благодаря этим случаям в последующие дни посещаемость клиники резко возросла, перевалив за двадцать человек в смену. Большинство составляли люди с хроническими болями в пояснице и последствиями инсультов. Му Синхуай внезапно оказался по-настоящему загружен работой.

— Как произошёл паралич?

— Инфаркт мозга.

— Как давно? Покажите снимки.

— Лечусь уже почти год. Был и в первой городской, и в уездной китайской медицины... Даже в Тунцзитан ездил. Сейчас едва хожу, и то только по ровному полу. Стоит появиться хоть небольшой кочке — сразу падаю.

— Судя по снимкам, состояние было не самым критическим... Значит, восстановление и впрямь идёт медленно. Если будете лечиться у меня, гарантирую, что через три месяца сможете обслуживать себя сами: готовить еду, принимать душ и всё в таком духе.

— Достаточно, доктор! Если я восстановлюсь до такой степени, буду просто счастлив!

— Тогда я выпишу вам рецепт на первые полмесяца. Начиная с завтрашнего дня, приходите на иглоукалывание раз в два дня.

— Хорошо, доктор Му, спасибо!

***

— Здравствуйте, доктор Му. Меня Лао Хуан прислал.

— О, у вас со спиной ситуация посерьёзнее будет, чем у него.

— Знаю. Что поделать, раньше вся семья на мне держалась, приходилось вкалывать на износ. Я ещё легко отделался: только поясница негодная, зато сам живой.

— Ладно. Учитывая тяжесть вашего случая, заметные улучшения появятся не раньше чем через месяц-другой.

— Ничего, главное, чтобы лечилось.

***

— У вас тоже гемиплегия после инсульта.

— Да, меня прислал доктор Лю из Первой уездной больницы Пинкэ...

***

Однажды днём, когда Му Синхуай только сел обедать, в ворота постучали. Двое мужчин средних лет поддерживали под руки молодого человека.

— Здравствуйте, это клиника китайской медицины семьи Му?

Заметив неестественно пунцовое лицо парня, Синхуай тут же отложил палочки:

— Да, всё верно. Проходите.

Мужчины завели больного в кабинет. Молодой врач сел за стол и привычно спросил:

— Что беспокоит молодого человека?

Однако ответа не последовало. Подняв глаза, Синхуай увидел, что спутники больного в замешательстве переглядываются, не зная, что сказать.

— Что-то не так? — уточнил он.

— Э-э... — замялся один из них. — Простите, это точно та самая клиника семьи Му?

— Она самая.

— Но нам говорили, что здесь принимает старый доктор Му...

«Старый доктор?» — Синхуай на мгновение замер.

— Вы искали моего дедушку?

— Значит, старый доктор Му — ваш дед? Да, мы пришли именно к нему.

Мужчина бывал здесь больше десяти лет назад. Тогда он страдал от хронической экземы: руки, ноги и спина были покрыты красной сыпью, которая невыносимо зудела днём и становилась просто пыткой по ночам. Они с родителями объездили с полдюжины больниц, сменили десяток врачей, четыре года лечения прошли впустую. Только по совету друга они нашли старого господина Му.

Тот диагностировал хроническую экзему из-за внутреннего скопления сырости-жара и выписал курс лекарств на месяц для приёма внутрь и наружного применения. Уже на второй неделе зуд почти исчез, а к концу месяца сыпь сошла на девяносто процентов. С тех пор экзема беспокоила его лишь изредка парой пятнышек.

Позже у его матери нашли камни в желчном пузыре. Врачи настаивали на операции, но семья опасалась последствий удаления органа. Снова пришли к дедушке Му. Тот прописал четыре курса лечения общей длительностью в два месяца. После первого же месяца УЗИ показало, что крупные камни исчезли, остались лишь мелкие фрагменты, а по завершении лечения желчный был идеально чист. Что важно — старый мастер брал копейки: месяц его лечения обошёлся меньше чем в восемьсот юаней, а два месяца лечения матери — всего в тысячу двести.

И вот сегодня гость снова пришёл за помощью, потому что заболел его сын. Вроде и не смертельно — просто простуда с лихорадкой. Но беда в том, что парень горел уже пятый день подряд, и температура упорно держалась на отметке в тридцать девять градусов, не желая падать. Обе его руки уже опухли от бесконечных капельниц.

Му Синхуай наконец пришёл в себя и мягко произнёс:

— Мой дедушка скончался больше десяти лет назад.

Мужчины застыли в оцепенении. Старый мастер Му умер? Что же им теперь делать?

— Сейчас в клинике принимаю я, — продолжил Синхуай. — Если вы мне доверяете, я могу осмотреть вашего сына.

Отец больного невольно окинул юношу взглядом. Такой молодой... О нём никто ничего не слышал. Как можно доверить ему ребёнка? Он уже открыл было рот, чтобы вежливо отказаться, но в этот момент со двора донеслись шаги.

— Доктор Му, вы дома?

— Мы на иголки пришли!

В кабинет гурьбой зашли пять или шесть человек.

— Доктор Му, представляете, я вчера как домой вернулся — ноги вообще болеть перестали!

— Доктор, можно мне сегодня первым? У сына смена сверхурочная, мне надо успеть внучку из школы забрать.

— Ой, — люди заметили незнакомцев. Один из стариков тут же пошёл на попятную: — Ладно, я подожду. Раз вы раньше пришли — проходите первыми.

Мужчина, собиравшийся уйти, так и замер с открытым ртом. Он не ожидал увидеть здесь столько народа. Он переводил взгляд с Му Синхуая на пациентов — один из них даже пришёл на костылях. Неужели этот парень действительно унаследовал мастерство деда? Иначе зачем бы люди так к нему стремились?

Отец больного парня снова переглянулся со своим спутником, после чего посмотрел на молодого врача и решительно кивнул:

— Что ж, тогда выручайте нас, доктор Му.

http://bllate.org/book/15810/1428421

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода