Глава 12: Бессловесная книга
— Любовь брата подобна вину: чем больше пьешь, тем мягче становится. Какими бы трудными ни были дни, давай отправимся в путь вместе… — Ши Цюси напевал песенку, выдавливая небольшой комочек зубной пасты на щетку. Прошлой ночью ему приснилось, что он выиграл в лотерее главный приз, и хотя проснувшись осознавал, что это сон, все равно пребывал в хорошем настроении. Он открыл Weibo, где разыгрывался приз. На самом деле ему достался второй приз — фритюрница.
Это делало его таким довольным, песня не прекращаясь лилась из его уст, и он даже вилял заднице й, когда умывался. После того, как адрес был подтвержден уже официально, Ши Цюси чувствовал себя свежо. С тех пор как уволился, он постоянно сталкивался с небольшими неприятностями и терпел небольшие несчастья, но у него теплилось предчувствие, что этот выигрыш станет началом белой полосы.
Пока есть хорошее настроение и аппетит, Ши Цюси разогрел две чиабатты, приготовленные вчера в доме Чи Ваня, и сделал два сэндвича, сладкий и соленый. Соленый с говядиной, яйцами и черным перцем, сладкая с кремом и малиной. Просто есть слишком скучно. Ши Цюси открыл приложение для просмотра коротких видеороликов, в надежде увидеть что-то забавное.
В последнее время похолодало, и зимние игры вот-вот станут актуальными. Даже Ши Цюси, местный житель, еще чуть-чуть и поддастся искушению, хочется сесть и прокатиться по огромной ледяной горке так, чтобы искры летели, а потом встать перед ледяным замком, сделать фотографию и заставить кланяться других себе в ноги и кричать: «Да здравствует принц».
Глянул на стоимость билета, вполне нормально, в пределах допустимого Ши Цюси. Просто идти одному скучно, лучше позвать кого-то.
Ши Цюси сначала позвонил тетушку Ван.
— Тетя, не хочешь пойти в Ледовый городок? Будет оживленно и весело, пойдете с дядей вместе?
— Бог ты мой, думаешь, мы с твоим дядей еще способны на такое? Там скользко, если упадем, можешь сразу хоронить. Чем ты только засоряешь свою голову? — Тетя Ван почистила арахис и бросила скорлупу в пакет, чтобы потом использовать вместо дров.
— …Ладно тебе, тетя, я просто так сказал. Мне кажется вы такие же, какими были в молодости, ничего не изменилось, — Ши Цюси улыбнулся. Он слишком импульсивен, тетя Ван права, кости дяди Ли хрупкие, как стекло, могут легко рассыпаться.
— Эй, если действительно хочешь развлечься, позови Сяо Чи. Он еще не выходил гулять. Как раз сможешь представить нас и проявить гостеприимство. Билеты мы оплатим. Порезвитесь до темноты, а потом вернетесь к нам на ужин? — Тетушка встала, высыпала очищенный арахис из чистой стеклянной банки из-под консервированных желтых персиков и поджарила, чтобы у старика была закуска под вино. Она больше не могла путешествовать по миру, уже стара, но ребенок хочет поиграть, и так уж вышло, что появился Чи Ван, который мог бы стать компаньоном Ши Цюси.
Позвать Чи Ваня, согласится ли он? С его-то глупым видом, Ши Цюси боится, что даже после нескольких кругов, лицо этого человека останется неизменным, а может быть, и нет. В конце концов, он восхищается тем, как дяди Ли открывает бутылки, нет причин не восторгаться Ледяным городком. Чем больше думал, тем сильнее уверялся в словах тетушки Ван. Повесив трубку, он тут же позвонил Чи Ваню по видеозвонку.
«Трудолюбивая маленькая пчелка: что делать, если нет вдохновения?»
Чи Ван уставился на чистый лист документа, слегка обеспокоенный. Обычно после болезни его находит вдохновение, но в последние несколько дней, благодаря Ши Цюси и тети Ван, он находится в хорошем настроении, нет ни намека на старый недуг. Должно быть, это неправильно. Он долго размышлял, возможно, в будущем, после выздоровления, он не сможет писать и потеряет работу?
«Ангел красоты, никогда не наседающий на писателя: Тогда посмотри несколько фильмов ужасов или погуляй, может так найдешь вдохновение»
«Ангел красоты, никогда не наседающий на писателя: Дружеское напоминание, если не пришлешь мне черновик до пятницы, я убью тебя! [Десять тысяч стрел.jpg]»
— … — Чи Ван небрежно напечатал в ответ многоточие. Он выглянул наружу: солнце стояло высоко. С таким же успехом он мог бы дважды обойти деревню, интересно, гуляет ли кто. На самом деле ему не очень нравится людные места.
— Город полон звезд, и только ты сияешь для меня, город полон звезд… — Телефон вдруг завибрировал, и Чи Ван перевел взгляд. Это Ши Цюси звонил по видеозвонку. Он тут же хотел ответить, но не успел палец коснуться экрана, как отдернул руку. Свет в комнате слишком тусклый. Чи Ван подошел к окну и повернулся лицом к солнцу, прежде чем включить видео.
— Брат Ши, в чем дело? У тебя есть ко мне какое-то дело… — Уголки губ Чи Ваня приподнялись. Прежде чем он закончил расспрашивать о причине звонка, услышал крик Ши Цюси на другом конце провода:
— Почему у тебя такое бледное лицо? У тебя что, гипогликемия?
— … — Чи Ван взглянул на окно и бесшумно отошел. — Ну как, стало лучше?
— Немного, просто ты так удивил меня! — Ши Цюси был в шоке. Он только подключился и увидел парня, похожего на вампира, с бледным лицом и красными губами. Чуть не бросил в свой телефон два зубчика чеснока.
Чи Ван подошел к столу и сел, прислонив телефон к растению в горшке.
— Брат Ши, зачем ты меня ищешь?
Ши Цюси пошевелил пальцами ног в тапочках. В ожидании и легком смущении, поколебавшись несколько секунд, он не выдержал и сказал:
— Просто сегодня нечем заняться, почему бы не пойти и не посмотреть на Ледовый городок? Я давным-давно ходил в него, а ты, как южанин, должно быть, никогда не видел его, поэтому я приглашаю тебя посмотреть! — Молодец, Ши Цюси, черновик не зря написал. Он не мог не поаплодировать себе в душе, почему он так хорошо стелит?
— Ледовый городок… — Чи Ван действительно заинтересовался. В любом случае, сейчас он не может написать и полслова, поэтому просто тухнет дома. Вот только Ледовый городок наверняка популярен, а значит многолюден?
— Там много людей? — Неуверенно уточнил Чи Ван.
— Конечно, там будет такой ажиотаж, что с тебя штаны слетят! — Ши Цюси, не раздумывая, ответил. В его концепции мира, чем больше людей, тем веселее и интереснее.
Услышав его ответ, Чи Ван без колебаний отказался:
— Забудь, лучше найди тетю Ван, я не пойду. Если больше ничего нет, я кладу трубку, нужно работать, — он сбросил звонок, не дав Ши Цюси на другом конце времени отреагировать.
Какого черта, он сбросил? Я великодушно решил пригласить его повеселиться, а он сбросил? Ши Цюси пару мгновений ошеломленно глядел на свой телефон, затем встал и надел пальто. Сегодня он просто обязан взять с собой Чи Ваня, какая еще работа? В прошлый раз он обманул его, сказав, что пишет только ночью, оказывается, и днем тоже? Он что, по его мнению, идиот?
«Трудолюбивая маленькая пчелка: отказался от приглашения хорошего друга, хотя тоже хочу повеселиться»
«Ангел красоты, никогда не наседающий на писателя: Тогда почему бы не пойти? Неужели у тебя еще есть совесть, не можешь пойти развлечься, вспомнив о работе?»
«Трудолюбивая маленькая пчелка: нет, друг сказал, что в том месте полно народу. не хочу в многолюдное место, мне становится плохо»
«Ангел красоты, никогда не наседающий на писателя: Мне сейчас тоже плохо, потому что не вижу черновик. Может, ты своими миленькими ручонками постучишь по клавиатуре, чтобы посмотреть, появятся ли буквы?»
Разговор зашел в тупик. Чи Ван отложил телефон и уставился на кактус в горшке, погруженный в свои мысли. С одной стороны, ему хотелось пойти, потому что Ши Цюси интересный и веселый человек, с другой стороны, он не хочет идти, потому что боится большого скопления людей. Когда вокруг много народу, он начинает нервничать, а в кругу семьи и вовсе тревожиться, что значительно увеличивает вероятность приступа.
Но, может быть, у него появится вдохновение после приступа болезни? Нет-нет, если брат Ши увидит его таким, определенно испугается! Или нет, при первой встречи он был невероятно груб, и брат Ши не убежал. Возможно, даже пожалеет его, когда увидит. Хм, почему бы не попробовать…?
Ши Цюси стоял у окна и холодным взглядом смотрел на того «медведя» в комнате, смотрящего в черный экран компьютера, то хмурясь, то глупо улыбаясь, словно шизофреник. Он потянулся и постучал по стеклу. Чи Ван повернулся, заметив его снаружи, вскочил, словно напружиненный, и пошел открывать дверь.
— Брат Ши, почему ты здесь… — Чи Ван ощутил вину. Ши Цюси же не видел его перепады настроения?
Ши Цюси осмотрел кабинет Чи Ваня. Довольно приятное освещение, от которого на душе становилось тепло; стоял большой письменный стол с двумя-тремя мониторами; плюшевое одеяло висело на спинке стула, сочетаясь с раскраской стола; на стене располагалось два ряда длинных книжных полок с различными книгами, вероятно, материалами для рукописей.
Хм, выглядит вполне прилично. Ши Цюси повернулся, с натянутой улыбкой.
— Хочу посмотреть, чем ты занимаешься, может, нужна моя помощь. Где твои работы, позволь мне посмотреть, как много ты написал.
Сказав это, Ши Цюси потянулся к мышке на столе. Чи Ван попытался помешать остановить его, но после ожесточенной схватки Ши Цюси вышел победителем. Он успешно открыл интерфейс и увидел белый word-документ, чище снега на улице.
— Это та работа, о которой ты говорил? Что случилось, перестал писать романы-ужасы и теперь переписываешь бессловесные книги? — Ши Цюси сощурился, а Чи Ван, сжавшись в углу, превратился в перепелку.
— Эм, просто застрял, не могу ничего написать, может, выйти наружу и поискать вдохновения…
Как раз то, что нужно! Искать вдохновение вне дома, да? Ледовый городок идеально подходит! Не говоря ни слова, он взял шарф и шапку, завернул Чи Ваня, словно мумию, взял его за запястье и вышел из дома. Чи Ван зацепился за дверь в попытке спастись.
—Брат, брат, дай мне подумать, ладно? Там слишком много людей, мне правда страшно, брат!
— Ты превращаешься в пенку, как только видишь человека? — Ши Цюси остановился, взглянула на лицо Чи Ваня и серьезно спросил.
— Конечно, нет! — Чи Ван тут же покачал головой.
— Тогда умираешь после встречи с людьми?
— Это не так… — Хотя есть риск удушья после контакта, это не мгновенная смерть.
Ши Цюси понимающе кивнул, а затем прижался губами к уху Чи Ваня:
— Тогда чего ты тут торгуешься и препираешься? Давай, вперед за Лаоцзы! — Его гневный рык, словно рев двигателя мотоцикла, заставил Чи Ваня замереть на месте. Его схватили за запястье, и он, словно слабоумный, поплелся к выходу.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/14933/1502071
Готово: