Готовый перевод Судьба неизменна перед лицом смерти / От судьбы не убежишь: Глава 9. Потерять надежду значит потерять себя. Я потерян давным-давно.

[Поздравляем! Эпизод с настоящим учителем Си Вана Жэнь Чжими завершён!]

— Что?..

[Продолжайте в том же духе!]

Цзин Фаньшэ так резко вскочил с кровати, что в глазах померкло. Он сжал кулаки и уставился на синеватое окошко:

— Ты сукин сын! Да как ты…

[Я пыталась вас предупредить,] — перебил дух. — [Так что вы сами виноваты.]

Спешно поправив волосы и убрав их за спину, Фаньшэ встал, неразборчиво бормоча:

— Тогда я просто вернусь.

[Вы не можете.] — тут же возразил дух, возмущённо замигав.

— С чего бы? — с напускным спокойствием пожал плечами Фаньшэ.

Он не успел проверить, как Си Ван справился со всей работой. Цзин Фаньшэ не сомневался в способностях мальчишки, но так резко бросить его? После стольких лет совместных путешествий?

Дух какое-то время не двигался и молчал, пока заклинатель пытался понять, где он очутился.

Комната самая обычная: пустые стены, пыльные углы и покосившиеся грязные окна. Помимо того, в комнате стояли необходимые, хотя и порядком дряхлые вещи обыденной нужды. Как будто его просто перенесли в другое место. Выглянув в окно, морща нос от пыли, Цзин Фаньшэ понадеялся узнать место. В потёмках у него это плохо получилось. Он смог разглядеть только опущенные потяжелевшие ветки деревьев. И ни одного листочка.

Неужели это заброшенный домик?

Цзинь! — Дух появился перед глазами:

[Уверены, что хотите вернуться ТАКИМ?]

Цзин Фаньшэ не успевает ничего спросить или выпалить нечто саркастичное, граничащее с грубостью, как текст на окошке меняется… Его отражением.

[Си Ван будет сильно разочарован.]

Уродливый, лохматый. Выглядит, как пойманный на преступлении бродяга.

[Думаете, он будет рад узнать, что его учитель на самом деле такой?]

Нелепые светлые пятна, были похожи на капли туши, растекающиеся по прекрасной картине. Эта картина невозвратно испорчена. Белая прядь сильно выделялась среди чёрных встрепанных волос, что её хотелось оторвать и сжечь.

Проклятый, проклятый!

Кожа Фаньшэ покрылась мурашками. Почувствовав себя уязвимо, он обхватил плечи руками.

[Сплошное разочарование…]

Движимый непонятными чувствами, Цзин Фаньшэ кулаком посылает в духа выброс энергии ци и, лишь успокоившись, потрясенно замечает, что стенка дома уничтожена напрочь. Мелкие деревянные щепки вперемешку с пыль летали в воздухе.

Лёгкий прохладный ночной воздух чуть умерил горячий пыл заклинателя.

Как бы Цзин Фаньшэ не любил признать свои ошибки — он их совершал. И совершал постоянно. Будто с самого его рождения всё происходившее после — сплошная большая ошибка.

С самого детства Фаньшэ был против всего мира со своей сестрой, и он действительно думал, что это всё, что ему нужно. До тех пор, пока он не начал замечать, что цзецзе нужны и другие люди. Цзин Ятун, в отличие от брата, выросла в любящей семье и успела познать любовь родителей до их смерти. Она была… Нормальной. И её круг общения не мог ограничиваться одним братом. И как бы сильно Фаньшэ не чувствовал себя преданным, ему пришлось отступить.

Чтобы доказать цзецзе, что он тоже не одинок, Цзин Фаньшэ выбирает для этой роли наставника. Это было детское и импульсивное желание, не имеющее никакого смысла. Но Ятун была рада. И тогда он принял решение попытаться жить самостоятельно, хотя всё равно желал возвращаться к цзецзе хоть когда-нибудь.

Вскоре их с учителем и шисюном пути расходятся. Но из-за духа он встречает человека, с которым мог бы перестать чувствовать себя одиноким.

А мог бы?

Опять Фаньшэ остался совершенно один. Стоит как побитая собака в пустой и холодной комнате и не понимает, какой он на самом деле жалкий. Стоит, отмахиваясь от желания вернуться к цзецзе, потому что чувствует себя эгоистом. Разве он поступает правильно, гостя у сестры только когда ему плохо?

Ятун опять будет волноваться.

А Си Ван? Он, наверное, сильно удивился, что учитель снова куда-то пропал, но вряд ли будет волноваться. Цзин Фаньшэ часто уходил, не предупреждая.

[Разве это пример хорошего учителя?]

Да какой из него учитель? Можно подумать, Фаньшэ хоть чему-то научил Си Вана.

Цзин Фаньшэ, сжав кулаки, принимает для себя решение. Привычным движением оборачивает ткань вокруг лица в подобии маски и натягивает капюшон из плотной ткани с перчатками. Он выбирается из номера и направляется в Луи Ин. К цзецзе.

Пусть он и боялся встречи с сестрой, всё равно хотел увидеть её и убедиться, что у неё всё хорошо.

Цзин Фаньшэ прошел по темнистым затоптанным осенью полям около тридцати ли, прежде чем опознал, что находился не так уж и далеко от деревеньки, в которой они с Си Ваном остановились. Весьма не близко и от Луи Ина.

Путь займёт около недели.

Но этого времени хватит, чтобы Фаньшэ смог обдумать всё происходящее за последнее время.

***

В образе демона Синь Чжунъэ, Цзин Фаньшэ с лёгкостью отражает атаку летящих в него горящих шаров. Когда они пикирую на промерзшую землю, то оставляют под собой огромную яму, в которой можно похоронить трёх взрослых человек.

— Назови своё имя! — по-животному взревел демон, который был в два раза выше Фаньшэ. — И прими бой с достоинством, сопляк!

Заклинатель бросил на незнакомца мимолётный взгляд из-под маски, оценивая. Демон чем-то был похож на буйвола — два его рога торчали из головы, вместо ног были мощные копыта, которыми он периодически постукивал об землю. Раскосые глаза наполнены яростью. Одет демон до нелепого странно, в какие-то тряпки, если не замечать, что вместо пояса он использовал скрепленные вместе с собой человеческие черепушки.

Цзин Фаньшэ надменно фыркнул, сложив руки на груди и с провокацией заявил:

— С мелочью не разговариваю!

В ту же секунду демон яростно бросился в атаку, сметая всё на своём пути.

[Предупреждение! Его убивать нельзя — в будущем он станет верным последователем Синь Чжунъэ.]

Заклинатель раздражённо фыркнул и, если бы не бой, обязательно высказал этой суке всё, что он о ней думает.

Буйвол сражается яростно, но никак не успевает за вертким маленьким Цзин Фаньшэ, который игрался, в последний момент, ускользая от атаки. Бой превратился в игру кошки-мышки. Это сильно раздражало соперника, и тот, мыча и роя землю копытами, начинал терять терпение.

Демон по-животному фыркнул и стал яростнее размахивать секирой. Цзин Фаньшэ решает, что времени у него в обрез.

Заклинатель использует парочку бумажных печатей и запускает их молниеносными стрелами за спину демону. Тот отвлекается, защищаясь от них, и Фаньшэ пронзает его под сердцем, не убивая.

Но демоны на то и были демонами, что раны, которые могли убить человека, им нипочём. Секира сверкнула в мгновении и полетела прямо в заклинателя. Фаньшэ забирает меч и отпрыгивает. Тут же рана демона, запенившись, бурля кровью как кипящий котел, стала быстро затягиваться. Разочарованный этим фактом, заклинатель раздражённо цыкнул.

Два оружия сцепились в схватке, чистый звон рассекающего металла и яркие искры разлетались по лесу. Казалось, что вся земля содрогалась от неистовой битвы. Заклинатель и демон оказались друг перед другом. Битва шла не только на оружии, но и во взгляде.

Буйвол усмехнулся и снова по-звериному фыркнул, но в этот раз Цзин Фаньшэ почувствовал жар — и изо рта демона вылетел бурный огненный поток.

Заклинателю снова приходится отступать.

[Переход из светлой ци в тёмную… Завершён!]

Сжав меч посильнее, заклинатель направляет сквозь оружие духовную энергию. Один взмах, и буйвола с огнём отбрасывает на несколько метров.

Демон пытается встать, но Цзин Фаньшэ подходит к его лицу, тыча в лоб кончиком меча:

— Моё имя Синь Чжунъэ. Если поклянешься в верности — помилую.

Сплюнув кровь, демон уставился на заклинателя раскосыми глазами, хрипло дыша. Фаньшэ приготовился на второй раунд, но тот, видимо, почувствовал, что снова проиграет.

Он опять фыркнул, выдыхая горячий воздух, и опустил голову:

— Хорошо. Этот Куай Шэн клянётся в верности господину Синь Чжунъэ. Моя жизнь в ваших руках и я обещаю до конца жизни быть верным слугой. И пусть небо и солнце будут моими свидетелям.

Прозвучала неразрушимая клятва, и Цзин Фаньшэ, удовлетворившись, убрал меч в ножны.

Демон-буйвол лежит, прижимая кровоточащую рану, и хрипит с пеной на крупных бычьих губах. Не отрывая взгляд от Фаньшэ, он перехватывает секиру у лезвия и резким движением отрубает себе левый рог. Преисполненный ненавистью, он кидает его под ноги Синь Чжунъэ.

Заклинатель недоуменно выгнул бровь. Сложив руки на груди, он спросил:

— И что это?

Оперевшись о секиру в попытке встать, Куай Шэн махнул свободной рукой раздраженно:

— В моём племени есть традиция. Мой рог — твой. Это зерно победы. Доказательство.

Цзин Фаньшэ так и тянуло проканючить, что ему с этим делать?

Демон с досадой добавил:

— Но у людей рогов нет, поэтому приходиться делать по-другому, — и хлопнул рукой по поясу из черепушек. Фаньшэ только после того заметил среди них всего пару кривых потемневших рогов.

— Значит, ты заведомо убиваешь обычных людей, зная, что сильнее? — с насмешкой морщит нос заклинатель. — Ищи себе равных соперников.

Демон скривился, явно пропустив его слова, но слабо поклонился, когда Синь Чжунъэ не выкинул рог, очевидно, уважая его традиции.

— Значит сильных людей можно?

— Что?

— Грязных заклинателей, — легко уточнил демон.

Махнув на него рукой, Синь Чжунъэ направился к выходу из леса:

— Я свяжусь с тобой позже. Будь готов.

И пропал среди низких деревьев. Куай Шэн задумчиво почесал голову, убрал секиру за спину и поплелся по своим делам, желая зализать раны. Кровь остыла, не сворачиваясь, и раны потому не затягивались. Он будет ждать приказа этого странного демона. А после и решит, будет он подчиняться или воплотит желание вернуть себе рог и честь.

Откинув капюшон, Цзин Фаньшэ снял тяжелую маску. К нему тут же вернулась настоящая внешность, и он принялся обмахивать вспотевшее лицо этим тяжёлым куском фарфора.

Цзинь! — вклинился дух.

[Поздравляем! Получен второстепенный персонаж — Куай Шэн. Далее вы…]

Определив сообщение от духа как бесполезную трату времени, Цзин Фаньшэ не стал дочитывать, а сразу направился дальше в Луи Ин. Дойти оставалось совсем немного, но его внимание постоянно что-то отвлекало, из-за чего путь заметно растянулся. Никак дух постарался?

Совсем неделю назад эта сука выдвинула свои условия: если Цзин Фаньшэ будет отказываться работать с ней, то страдают он и его близкие, а если наоборот, то у него даже получится встретиться с Си Ваном и даже с шисюном!

Цзин Фаньшэ вскакивает на меч, решая в этот раз не останавливаться, какой бы причина не была. Казалось, даже крупная усталость не могла заставить его остановиться.

В глазах всё перемешивается. Деревья, деревни, кусты, люди, монстры, демоны и всё такое маленькое, маленькое, пропадает, так и не успев появиться. Смеркается. Цзин Фаньшэ уже не понимает, куда он летит. Разглядеть что либо становится невозможно.

Когда он подлетает к Луи Ину, чувствует смердящий запах, из-за которого выворачивает желудок. Вонь захватила весь город, и Фаньшэ еле заставляет себя пройти через главные ворота. Повсюду грязь, тёмная ци и ощущение смерти.

Заклинатель бежит и бежит, спотыкаясь, чуть не падая, но всё равно бежит. Всё это очень дурной знак и ничего хорошего не принесёт.

Цзецзе, цзецзе, цзецзе…

Цзин Фаньшэ буквально влетает в гостиницу, ломая входную дверь и несясь к комнате сестры. Тёмная ци вперемешку с вонью негативно влияет на его зрение и восприятие. Ему кажется, что стоит только открыть дверь, зайти в комнату, и трупный запах обретёт смысл.

— Цзецзе! — кричит заклинатель и выламывает дверь, мысленно извиняясь перед сестрой.

В свете маленькой догорающей свечи лежит бледная девушка. Её веки плотно закрыты, а губы сильно сжаты. Цзин Ятун комкала в тоненьких пальцах одеяло, сжимая и разжимая его. Рядом с ней сидел молодой мужчина, который мягким полотенцем вытирал ей пот. Сам он выглядел так же болезненно. Парень обернулся, когда услышал звук ломающейся двери и пронзительный крик.

— Ты кто ещё такой?! — Цзин Фаньшэ достал меч из ножен и приставил к горлу незнакомцу, при этом постоянно оглядываясь на сестру с мыслью, что ей помощь важнее и можно просто убить парня.

Ткань на рукаве потянули, и заклинатель услышал слабый голос свой сестры:

— А-Фань… Он мой жених…

Жених?

Меч выпал из рук заклинателя — непростительная ошибка. Он ринулся к кровати, взволнованно крича:

— Цзецзе, здесь опасно, тебе надо уходить! Что с тобой?

Тёмная энергия вряд ли обошла Цзин Ятун, да и вообще всех жителей этого города. Но разбираться в этом у Фаньшэ времени не было. Сначала надо было спасти сестру.

Цзин Фаньшэ хотел было поднять девушку, завернуть её в одеяло и увезти подальше из города, как заметил свои пятнистые ядовитые руки. Очнувшись, он сразу же поторопился найти перчатки, но в голове снова начали крутиться слова того человека.

«Цзецзе меня ненавидит? Иначе она бы не скрывала свою свадьбу до самой смерти.»

Значит, это была правда? И всё это произойдёт сейчас?

— А-Фань, — Цзин Ятун приподняла дрожащую руку и прикоснулась к лицу брата, — не плачь, это простой упадок сил…

Цзин Фаньшэ поднял сестру и покачал головой:

— Всё будет хорошо, цзецзе…

«Я не хочу терять тебя…»

— Я обязательно помогу тебе, — Цзин Фаньшэ рвано вздохнул и повернулся к жениху сестры, — Эй, ты! Если ты и правда жених и любишь её… Забирай её и оба уезжайте из города. Лучше всего в Кайлэ, там есть лекарь, его зовут Чжан Юншэн. Скажи, что пришёл от Цзин Фаньшэ и что он потом всё возместит!

— Д-да! — крикнул ослабленный Бянь Тао и с трудом взял девушку на руки. Последний раз обернувшись на Фаньшэ, он стремительно выбежал из комнаты, миновав сломанную дверь.

Заклинатель почувствовал, как от него удаляется сестра, и больше не мог сдерживаться.

Тошнило долго. Даже когда в желудке ничего не осталось, он продолжал чувствовать дурноту. Пришлось взять себя в руки и выпрямиться.

Подняв меч и убрав его в ножны, Цзин Фаньшэ начал оглядываться. Источник проклятья был где-то неподалёку — это прекрасно чувствовалось, но само проклятие было очень обширным, а значит и место его возможного нахождения немаленькое. И заклинатель не знал, какой это был тип проклятия. Направленное на конкретного человека или кто-то тоже принялся уничтожать целые города или деревни?

Послушать, что сказал бы Си Ван, будь он здесь…

Нет-нет.

Цзин Фаньшэ замотал головой. Сейчас важнее спасти сестру.

— Слушай внимательно, Си Ван, — шёпотом начал заклинатель, не обращая ни на что внимание, — это мой самый нелюбимый тип проклятия. Оно как клещ, паразит присасывается к человеку и пока его не уничтожишь, он не перестанет высасывать из человека жизнь. Паршиво, да?

Поджав губы, заклинатель на какое-то время замолчал, будто ожидал ответа. Но так ничего не услышав, он продолжил:

— Однажды я уже встречал такое, со своим наставником, — Фаньшэ усмехнулся. — Он бы тебе понравился… Это проклятье очень непредсказуемое. Может вернуться, как и к проклинающему, так и освободиться, убивая всех подряд.

Младший Цзин оглядел комнату сестры:

— Сейчас мы не можем этого допустить, верно? — заклинатель посмотрел в левую сторону, где обычно находился его ученик.

Но Цзин Фаньшэ был абсолютно один.

Заклинатель замолк и упёрся взглядом в одну точку. Он бы так и стоял, но большое количество тёмной ци больно било по меридианам.

— Пусть такое проклятие сложно уничтожить, его можно с лёгкостью обнаружить. Как? Всё просто. Провести небольшой обряд очищения и там, где останется тёмная энергия и есть нужное для нас место.

Сосредоточившись, заклинатель выпустил волну энергии ци, чтобы провести обряд небольшого очищения места. Постепенно в комнате стало легче дышать. Неожиданно Фаньшэ почувствовал, как место под кроватью не очистилось, так и оставаясь покрытым тёмной ци.

Побледнев, Цзин Фаньшэ дрожащими руками отодвинул кровать в сторону. Половицы неприятно скрипели, когда деревянные ножки проехались по доскам, оставляя царапины на полу.

Прикусив губу, заклинатель молча рассматривал кровавое месиво. Кошка с распоротым животом, в котором остались только кости, и выдавленными глазами. Рядом лежал небольшой кусок пожелтевшего пергамента, на котором чёрными растекающимися чернилами было выведено:

«Нравиться быть демоном?»

Губы Цзин Фаньшэ растянулись в глупой улыбке. Он не выдержал и засмеялся. Смеялся до тех пор, пока горло не заболело, а в глазах не появились слёзы.

Всё это было похоже на какой-то заговор! Сумасшествие!

Кто-то узнал, что он демон!

Кто-то узнал, что у него есть сестра, хотя он тщательно это скрывал!

Кто-то пришёл и попробовал убить цзецзе!

А ЧТО БЫЛО БЫ, ЕСЛИ ОН ПРИБЫЛ НА ДЕНЬ ПОЗЖЕ?!

Неужели это божественная расплата за все его грехи? Тогда почему страдать должна именно Цзин Ятун?

«Скрывала свою свадьбу до самой смерти.»

— Эй, дух! — Цзин Фаньшэ вскинул руки в стороны. — Это был твой план? Свести меня с ума, чтобы я сам пошёл месить деревни и города с грязью?!

Оглушительная тишина стала ему ответом.

— Ты бессердечная сука… — заклинатель сел на корточки и закрыл лицо руками. А растрёпанные волосы закрыли его от остального мира.

[…] — пока он не видел, в воздухе мелькнуло синее окошко.

[Справка:…]

[Персонаж: Цзин Фаньшэ…]

[Становление демоном равно 27%…]

http://bllate.org/book/14784/1318558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь