Готовый перевод Dirty Work / Грязная работа: Глава 2.2

Похоже, то, чего люди обычно от него хотели сводилось именно к этому. Секс. Романтика.

Теперь Хэ Дын наконец понял, почему при их первой встрече Дже Ха задал тот странный вопрос. Ничего удивительного. Ча Дже Ха прекрасно осознавал, что привлекает не только женщин, но и мужчин. Должно быть, он не раз обжигался на том, что служебные отношения запутывались из-за чьей-то влюбленности.

— С прошлого раза у нас, похоже, возникло недопонимание. Всё совсем не так. Я хочу попасть в третий отдел, чтобы приносить реальную пользу. Да, я уважаю вас, Командир, но исключительно как профессионала. Если у вас сложилось превратное мнение на мой счет, прошу вас, отбросьте его.

— Тогда деньги? Хочешь пилить оперативный бюджет? Дело в Конторе обычное. Но много на этом не заработаешь. В Бардифе расходы выше из-за надбавок за риск, но казенный кошелек не бездонный. Наворовать состояние тут не выйдет.

— И это не то. Я правда хочу помочь с операцией.

— Чистый патриотизм? Если ты надеялся, что я куплюсь на эту чушь, то нам не о чем разговаривать. Прощай.

Холодное «Прощай» прозвучало как удар молотка судьи, выносящего смертный приговор. Хэ Дын попытался скрыть растерянность во взгляде, унять дрожь, но это было выше его сил. Только не когда Ча Дже Ха смотрел на него в упор. И черт возьми, он был прав. Никакой чистой преданностью тут и не пахло. У Хэ Дына были свои, сугубо личные причины.

По крайней мере, он не гнался за теми низменными выгодами, которые приписывал ему Ча Дже Ха.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Хэ Дын ответил ровным голосом:

— Если вы прогоните меня сейчас, в работе снова возникнет брешь — как тогда в аэропорту. Место будет пустовать, пока не найдут идеальную замену, а работа ждать не будет. Вам в любом случае нужен кто-то, кто закроет эту дыру. Я изучил требования, которые вы предъявляете к поддержке. Учитывая текущий кадровый голод, взять меня хотя бы временно — не такой уж плохой вариа…

— Привет.

— А..!

Хэ Дын осекся на полуслове — голос раздался прямо у него за спиной. По его расчетам, в магазине не должно было быть никого, кроме них двоих. Вздрогнув от неожиданности, он резко обернулся на звук.

Никого. Почуяв неладное, он метнулся взглядом в другую сторону — тоже пусто.

Спиной он чувствовал на себе взгляд Ча Дже Ха — тяжелый, пронизывающий. И без слов было понятно: это тест. Он оценивает его реакцию. Это было нечестно, но сейчас важнее было разобраться в ситуации.

Сохраняя предельную концентрацию, Хэ Дын резко развернулся всем корпусом и опустил взгляд ниже привычного уровня. И увидел её. Прямо перед ним, едва доставая ему до пояса, стояла миниатюрная девушка. На вид ей было года двадцать с небольшим, хотя определить возраст точно было сложно.

— Ты кто?

— Я менеджер. Зовите меня Бок Хи. Я убиралась на улице, только вернулась. Ой, у нас гость?

Поправив очки в роговой оправе, Бок Хи вежливо поклонилась, бросив на Ча Дже Ха благоговейный взгляд, каким верующие смотрят на икону. Увидев, что он даже не удостоил её вниманием и просто прошел мимо, она слегка затрепетала и поспешила скрыться в подсобке.

Между мужчинами снова повисла тишина. Первым её нарушил Дже Ха:

— И как ты собираешься убедить меня взять в команду «белого», который не способен даже заметить человека у себя под носом?

Хэ Дын, собравшись с духом, сделал шаг назад, словно готовясь продемонстрировать свои навыки. Вернее, попытался сделать. Дже Ха не дал ему такой возможности. Без предупреждения он протянул руку и резко дернул Хэ Дына за галстук.

— Кхх..!

Узел затянулся на шее так туго, словно Дже Ха собирался его задушить. Рывок был такой силы, что Хэ Дына буквально швырнуло вперед, вплотную к собеседнику. Он оказался в ловушке чужого личного пространства.

— Я не давал разрешения уходить.

В голосе не было агрессии. Да и силы он приложил не так уж много. Но всё в нем — жесты, взгляд, поза — подавляло волю.

И в этот миг Хэ Дын отчетливо понял: он уже связан по рукам и ногам. Не галстуком — а этим ледяным спокойствием и пронзительным взглядом. Хотели они того или нет, но это была настоящая битва характеров. И эту битву он уже проиграл. Показать страх сейчас — значит расписаться в собственной слабости. Зная это, Хэ Дын не отвел взгляда. Он не хотел выглядеть полным идиотом. Он хотел, чтобы в нем видели профессионала.

— Я не пытаюсь сбежать. Я просто хочу кое-что вам показать. Разрешите отойти? — он выразительно дернул плечом.

Дже Ха, внимательно следивший за каждым его движением, разжал пальцы, выпуская галстук. Но тут же связал его снова — на этот раз словами:

— Только в пределах моей видимости.

Сделав глубокий вдох, чтобы унять дрожь, Хэ Дын направился к стеллажу с художественной литературой.

Через минуту он вернулся к прилавку, держа в руках знакомый том. «Двадцать тысяч лье под водой». Та самая книга, которую Дже Ха расставлял пару минут назад.

Тук. Он положил увесистый том на стойку, а сверху припечатал пухлый желтоватый конверт.

— Оплата за книгу. Всё в долларах, купюры чистые, немеченые.

Дже Ха скользнул взглядом по обложке, затем медленно пробил штрихкод сканером. Надел на книгу фирменную манжету магазина и протянул её обратно вместе с чеком. Он по-прежнему молчал.

Забрав книгу, Хэ Дын продолжил, выкладывая свой главный козырь:

— Я их отмыл. У меня есть свой надежный канал. Это позволяет обойтись без длинной цепочки посредников и в разы сократить время получения наличности.

Валюта, прошедшая через центральный банк, всегда оставляла цифровой след, по которому её можно было отследить. А корейские воны в этой стране не стоили даже бумаги, на которой напечатаны.

Дже Ха нужны были доллары. Чистые, немеченые доллары США, и нужны были регулярно. Организация таких финансовых потоков требовала уйму времени и сил. А Ча Дже Ха, руководивший самыми масштабными и сложными операциями НРС, нуждался в огромных суммах «черного нала». И деньги ему были нужны быстро. Обеспечить этот поток — прямая обязанность офицера поддержки.

Только сейчас бровь Дже Ха заинтересованно дрогнула.

— Агент 1265 сделал это в одиночку? Напрямую?

— Так точно. И с полной суммой — всё до цента.

Дже Ха достал пачку из конверта и, словно колоду карт, с шелестом пролистал купюры большим пальцем. Все банкноты были крупного номинала.

Тук. Пачка гулко упала на прилавок. Когда пачка денег легла на стол, взгляд Дже Ха стал пронзительно острым.

— Ишь ты, какой шустрый.

Было очевидно: он решил, что Хэ Дын перешел все границы дозволенного, лишь бы выслужиться и получить это место. И он был прав. Но раз уж Дже Ха требовал честности, юлить было глупо.

— Командир, позвольте вопрос. У вас есть полное право отказать мне. Если бы вы сейчас твердо сказали «нет», директор Кан в конце концов нашел бы другую кандидатуру. Но вы этого не сделали. Вы сказали, что перезвоните, и бросили трубку. Почему?

Дже Ха, облокотившись о прилавок, посмотрел на него долгим, немигающим взглядом. Повисла неловкая пауза.

— 126… Нет. Агент Ко Хэ Дын.

— Да?

— Ты хорошо знаешь Бардиф?

— Не хочу хвастаться, но да. В какой-то степени…

— Вот поэтому. Я ответил на твой вопрос?

Как ни странно, ответил. Даже такая короткая фраза расставила всё по местам. В любом другом месте такой аргумент мог бы показаться слабым, но здесь всё было иначе. Здесь, во всем консульстве, не было человека, знающего Бардиф лучше, чем Хэ Дын. Он годами скрупулезно изучал схемы наркотрафика из этого города в Корею, готовясь к тому, что его могут задействовать в любой момент.

Снова повисла тишина. Дже Ха всё ещё взвешивал «за» и «против» — брать или не братьб

— Есть что добавить? Магазин уже закрыт.

Хэ Дын хотел было сформулировать мысль покрасивее, но понял, что изящных фраз выдать не получится. Поэтому выпалил всё как есть:

— Я считаю, что взять меня — это самое рациональное решение. Не потому, что я какой-то особенный. А потому что, как вы сами заметили, это место слишком опасно для бескорыстных героев. Сюда едут только те, кому что-то нужно. И если у каждого всё равно есть свой скрытый мотив, то не лучше ли выбрать того, кто знает этот город как свои пять пальцев, чем кота в мешке? Я готов выполнить любой ваш приказ, Командир. Можете выжимать из меня все соки. Буду ждать вашего звонка.

Хэ Дын отвесил глубокий поклон под девяносто градусов и, развернувшись, буквально вылетел из магазина, словно спасаясь бегством.

Скрип. Дверь за ним захлопнулась.

Бок Хи, уже успевшая где-то снять фартук, тут же материализовалась рядом с прилавком. Свесившись через стойку, она мечтательно протянула:

— Какой красавчик. Слушай, может, наймешь его? Ну, знаешь, как бонус к соцпакету для сотрудников?

В этот момент Хэ Дын, словно почувствовав спиной их взгляды, на секунду замедлил шаг и почти обернулся, но передумал и поспешил прочь, почти переходя на бег.

Глядя на его удаляющуюся фигуру сквозь витрину, Дже Ха стиснул челюсти. Его лицо стало ещё мрачнее и холоднее.

— Отойди. От тебя духами воняет.

Бок Хи, которая пыталась незаметно подобраться поближе, с неохотой отступила на полшага.

— Не хочешь его брать?

— У него натура прирожденного слуги: будет делать что велено, даже если ему это поперек горла. Котелок тоже варит неплохо. И меня он, кажется, не боится.

Переводчик и редактор — Rudiment.

http://bllate.org/book/14751/1326436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь