Готовый перевод Dirty Work / Грязная работа: Глава 2.3

Бок Хи снова бросила взгляд на исчезающий за окном силуэт:

— Раз у него одни сплошные плюсы, чего ты тогда тянешь?

Губы Дже Ха дрогнули. По сути, она была права. Причин отказывать Ко Хэ Дыну не было.

Работает чисто, дела закрывает без хвостов, думает наперед, навыки на уровне. Смелый — не пасует перед авторитетом, делает свое дело, даже когда коленки дрожат. Но…

Проблема была в другом. Ко Хэ Дын слишком настойчиво, раз за разом подавал рапорты о переводе именно в его команду. И вот это напрягало.

— У парня определенно есть какой-то мутный интерес. И мне это не нравится.

Бардиф — место, которое нормальные агенты обходят за версту. Город, насквозь пропитанный наркотиками и насилием. Говорят, расстояние от земли до неба везде одинаковое, но здесь дистанция до смерти сокращена до минимума.

Ради чего Ко Хэ Дын поперся в такую даль? Ради чего-то, что ему точно не понравится. Вряд ли он станет саботировать работу.

Но что бы это ни было, ему зачем-то нужен именно Ча Дже Ха. По сравнению с Хэ Дыном, прячущим свои истинные цели за красивыми словами, любой корыстный карьерист выглядел бы честнее. Дже Ха был не настолько наивен, чтобы верить в сказки про «восхищение», когда его явно пытаются использовать как инструмент.

Беда в том, что найти агента, подготовленного лучше, чем Хэ Дын, было практически нереально. Вот в чем дилемма. Они оба чувствовали неприязнь и недоверие, но при этом отчаянно нуждались друг в друге.

После недолгих раздумий Дже Ха опустил жалюзи на витрине. Вжих. Свет уличных фонарей погас, и в полумраке магазина мысли, казалось, обрели предельную ясность.

Помолчав еще секунду, он тихо бросил:

— Я отлучусь. Закрывайся и иди домой, не жди меня.

Он достал из визитницы карточку и поспешил следом за Хэ Дыном.

— Ну уж нет, я подожду. Возвращайся скорее, — крикнула ему вдогонку Бок Хи.

С восхищением глядя на удаляющийся стройный силуэт, она дождалась, пока за ним закроется дверь. А когда он исчез из виду, звонко хлопнула себя ладонями по щекам, приводя в чувства, и юркнула в подсобку.

***

Прежде чем официально вступить в ряды Национальной разведывательной службы, каждый сотрудник проходит многомесячный курс жесткой подготовки в учебном центре. Учат всему: от поиска наркотиков и обращения с оружием до распознавания фальшивок. Учат правильно пить алкоголь и заваривать чай со смыслом, учат играть в азартные игры — знать, как выиграть и когда нужно проиграть. И среди прочего — важнейшие навыки: как стать невидимым для чужих глаз и как чувствовать того, кто прячется в тени. Программа настолько насыщенная, что стать экспертом во всем сразу невозможно, но базой овладевают все. Однако…

В книжном магазине он не заметил человека у себя за спиной.

— И кто вообще эта девица? Смотрит на своего босса как на идола.

Конечно, спорить глупо — Дже Ха чертовски красив. Да и начальник из него, похоже, неплохой: вечно где-то пропадает, оставляя магазин на неё. Ну и, разумеется, он платит зарплату.

Но всё равно Хэ Дын сомневался, что в обычных отношениях «начальник-подчиненная» бывает такая странная химия.

«Интересно, она знает, кто такой Ча Дже Ха на самом деле?» — погрузившись в эти мысли, Хэ Дын машинально коснулся галстука — того самого, за который его дернул Ча Дже Ха. В аэропорту он хватал его за грудки, теперь за галстук. В какой-то момент Хэ Дыну всерьез показалось, что он его задушит.

Каждый раз, когда Дже Ха смотрел на него своим фирменным отстраненным взглядом, Хэ Дыну казалось, что этот взгляд проникает прямо в мозг, подчиняя волю. Сердце до сих пор колотилось как бешеное.

Он так и шел, нервно теребя многострадальный узел галстука. Внезапно кто-то схватил его за шкирку и с силой швырнул в темный переулок. Абсолютно бесшумно.

— Кхх..

«Грабитель?» Нападавший действовал сзади: одной рукой намертво зафиксировал корпус, другой зажал лицо. Сила была нечеловеческая. Судя по тени на асфальте и ощущению мощного тела за спиной, противник был крупнее и физически сильнее.

Но главное — движения. Они были профессиональными. Если дело ограничится мордобоем, считай, повезло. От мысли, что у нападавшего может быть нож или ствол, по спине пробежал холодок.

— Если нужны деньги — бери сумку. Я всё отдам.

Хэ Дын, всем видом показывая, что не собирается драться, судорожно выдохнул. Он уже лихорадочно прикидывал пути отхода, когда в самое ухо прошептал до дрожи знакомый голос:

— А как насчет гостайны? Меня интересуют секреты.

«Ча Дже Ха» — Хэ Дын невольно нахмурился. Странно, но если бы это был обычный бандит, он бы, наверное, сохранил хладнокровие. Но сейчас… Холодный пот проступил на коже.

Если бы Дже Ха захотел, он бы убил его еще до того, как Хэ Дын успел сделать вдох. В тот миг, когда его схватили сзади, он кожей почувствовал реальное намерение убить. Чудовищная сила захвата говорила об одном: таков мир, в котором живет Ча Дже Ха. Мир, где смерть всегда стоит за плечом.

— Могу я узнать причину такого поведения?

— Не хочешь, чтобы тебя ограбили — сопротивляйся.

«Тест. Это был очередной тест».

Голос звучал справа. Собравшись с силами, Хэ Дын резко вывернул правое плечо, пытаясь вырваться из захвата. Но Дже Ха с издевательской легкостью вернул его плечо на место, демонстрируя полную тщетность сопротивления.

Хэ Дын сдавленно застонал, а в ухо снова ввинтился вкрадчивый голос:

— Еще раз.

Он предпринял новую попытку сбросить противника. Одолеть его грубой силой было нереально. И не потому, что Хэ Дын был слабаком — просто сила Ча Дже Ха была за гранью человеческих возможностей. Всё его тело было живым оружием. Много ли в Бардифе найдется бойцов, способных скрутить его голыми руками? Да и существуют ли такие вообще? Хэ Дын выкладывался по полной, но тщетно.

— Черт!

— Задействуй все мышцы. Покажи, на что способен. Еще раз.

Его голос был таким же невозмутимым, как и его стальная хватка. Это бесило до невозможности. Запястья ломило, руки дрожали от напряжения, но захват был нерушимым. Сколько бы он ни дергался, итог был один.

— Кхх… Угх…

— Слишком медленно. Еще раз.

— Да вы даже руку мне освободить не даете. Как я, по-вашему, должен драться?

— Ха! Бесполезный.

— Что вы сказали?

— Бесполезный.

— …

— Бесполезный. О, без обид! Просто если уж повторять, то я предпочитаю делать это трижды, — его грань между прямолинейностью и откровенным хамством была тонка как волос.

Хэ Дын уже замечал это раньше: видимо, Дже Ха использовал вежливые обороты лишь для того, чтобы замаскировать свою невыносимо раздражающую натуру.

Всё это было настолько абсурдно, что Хэ Дын злобно скосил глаза, пытаясь посмотреть назад. В ответ раздался короткий глубокий вздох. Это была, пожалуй, самая яркая и эмоциональная реакция, которой Дже Ха удостоил его за весь день. В переводе на человеческий это означало: «Ты настолько жалок, что с тобой даже возиться лень». Холодный взгляд Дже Ха скользнул по дергающейся щеке Хэ Дына, задержавшись на секунду. Хватка стала чуть слабее. А в следующий миг он резко крутанул Хэ Дына за плечо и швырнул его в стену.

Бам. Хэ Дын болезненно поморщился.

— Ауч! Командир, полегче можно?

— Ты должен был хотя бы попытаться увернуться. Раз уж ты агент НРС.

— Это была невыполнимая задача.

— Невыполнимая? Нет. Просто ты туго соображаешь. Если не хватает собственной силы — используй инерцию противника. Это база.

— Смотря какой противник. Если на экзамене задать вопрос, на который никто в мире не знает ответа, то грош цена такому тесту. Снизьте уровень сложности и дайте мне второй шанс. Я справлюсь.

В конце концов Дже Ха с раздраженным видом выудил сигарету и сунул её в рот.

Он на секунду замешкался, прикуривать или нет. Белая палочка небрежно свисала с его ярких губ. Хэ Дыну стало не по себе от того, что он стоит так близко и смотрит прямо на него. Пристальный, немигающий взгляд Дже Ха ощущался почти физически — как своего рода насилие.

К счастью — или к несчастью — он всё-таки чиркнул зажигалкой. Гладкая щека втянулась, когда он глубоко затянулся. Клубы едкого дыма поплыли прямо в лицо Хэ Дыну, заставив того нахмуриться и закашляться. Дже Ха неодобрительно цокнул языком и снова спросил:

— Если тебе приставят нож к горлу и потребуют отдать чемодан с деньгами, что будешь делать?

Похоже, тест продолжался.

— Разумеется, буду действовать по инструкции.

— А если у тебя выбивают гостайну, которую нельзя разглашать ни при каких обстоятельствах?

— То же самое. Как нас учили.

— И что, ты бы тоже, как по учебнику, выпалил «деньги в сумке»? Покойся с миром. Ты труп.

Хэ Дын опешил, не найдясь с ответом.

Дже Ха, не отрывая от него глаз, лениво стряхнул пепел с сигареты. Его поза была расслабленной, но взгляд — тяжелым и безапелляционным, а тон — донельзя высокомерным. В следующих его словах сквозило откровенное пренебрежение:

— Мне плевать, сдохнешь ты или нет. Но если твоя смерть поставит под удар операцию — это уже проблема.

— Обязательно было преподавать урок о разнице между теорией и практикой таким способом?

— Это самый простой и быстрый способ.

— И самый жестокий.

— Ты сам напросился в мою команду. А это значит, ты должен знать, чем я занимался, чем занимаюсь и чем буду заниматься. Неужели ты приперся в такую даль, не зная, что я законченный ублюдок?

Переводчик и редактор — Rudiment.

http://bllate.org/book/14751/1326437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь