Готовый перевод Violant of the Silver / Серебряный Виолант [💙]: Глава 16.10.. Праздник урожая в Река

День праздника урожая в Река выдался ясным и солнечным.

Поскольку торжества начинались с утра, Виолант, облачившись в легкий плащ от солнца и парадный костюм, подходящий для чаепития, спустился в город.

Судя по всему, из-за ежегодного праздника улицы были переполнены гостями, поэтому Вио сошел с кареты у северных ворот, оставив экипаж на попечение стражников. В сопровождении Легиона и Риру он направился к площади перед управой, где уже были установлены помосты и навесы с местами для зрителей.

– Доброе утро, господин Виолант!

Иритц в нарядном костюме с бабочкой, заметив Вио, вежливо поклонился. По традиции праздника урожая его лицо было украшено узорами из сока красных цветов Река. Вио и его спутники тоже последовали обычаю, хотя ему было немного неловко, поэтому он не снял капюшон, отвечая:

– Доброе утро, Иритц. Ты сегодня особенно хорош.

– Благодарю вас! На самом деле, мне выпала честь вести сегодняшнее мероприятие.

Иритц ответил с явной гордостью.

"Похоже, он любит быть в центре внимания – вполне в его духе", – подумал Вио, оглядываясь вокруг. Роук и Карлсен, судя по всему, вместе с Торасом, старостой деревни Амаде, руководили подготовкой.

– Говорили, что мне нужно будет произнести речь. На какой я очереди?

Иритц ухмыльнулся в ответ.

– Конечно же, последним, господин! Иначе все настолько разволнуются, что не станут слушать остальных.

– Ха-ха, хватит лести. Значит, после моей речи выступит жрец?

– Именно так… Вернее, сначала по площади проедет повозка с дарами урожая. Она сделает круг, а затем остановится перед жрецом.

– Понятно.

Вио, который полностью доверил организацию праздника чиновникам, только сейчас узнал программу.

– А после начнется пиршество?

– Да! Все будут есть, пить и веселиться, а потом начнутся танцы. Молодежь, кстати, часто использует этот момент, чтобы найти пару.

Тут Вио заметил нескольких людей с музыкальными инструментами.

– Звучит интересно.

– О, непременно останьтесь посмотреть! До начала осталось около получаса, так что проходите в тень.

Иритц указал на навес, поклонился и поспешил дальше – видимо, дел перед праздником у него было много.

Вио уже собрался последовать совету, как вдруг к нему стремительно подбежал Роук, неся стул. Он поставил его под навес.

– Доброе утро, господин Виолант! Присаживайтесь, пожалуйста.

– О… спасибо.

Едва Вио оправился от его напора, как Карлсен притащил небольшой столик.

– И это вам.

– Что?

Пока Вио размышлял, зачем ему стол, из ближайшего дома вышла женщина и поставила на него три стакана с лимонной водой.

– Приятно познакомиться, я жена Карлсена. Сегодня жарко, так что освежитесь. И ваши спутники тоже.

Она мило улыбнулась и так же быстро удалилась. Вио смотрел ей вслед в полном недоумении.

Кто-то, увидев это, тут же принес печенье, и, словно раззадорившись, другие женщины начали наперебой подносить угощения. Вскоре на столе выросла целая гора сладостей.

Вио поспешно остановил их:

– Достаточно, спасибо! Вашего внимания и так более чем хватит.

– Правда?

Разочарованные, они так же быстро разошлись, как и появились.

Риру тихонько рассмеялась.

– Как же вам повезло, господин Вио.

– Не уверен, что правильно понимаю твой тон… Но теперь я понимаю, почему Флора тогда расплакалась. Этот напор действительно впечатляет.

Вио вспомнил историю о том, как Флору чуть не похитили, а горожане, наоборот, устроили ей теплый прием – наверняка всё было точно так же.

– Можете съесть это сами. Я не справлюсь, да и завтракал недавно. Вот, Риру, тебе же нравятся сладости?

– Конфеты! Разве можно, чтобы Риру лакомилась такими деликатесами?

– Их как раз две – берите по одной. После речи я вернусь в усадьбу, а вы можете отдыхать. Вот вам на карманные расходы.

Он протянул каждому по небольшому бумажному пакетику. Риру сияла от радости, а Легион бережно принял подарок.

– Спасибо, господин Вио!

– Благодарю вас.

Они поблагодарили, но затем оба заговорили одновременно. Риру уступила, и Легион продолжил:

– Если позволите, я хотел бы после вашей речи прогуляться по празднику вместе с вами.

– И я тоже!

Вио удивленно поднял бровь. Он дал им свободное время, а они словно просились на работу.

– Это же ваш законный выходной. Разве не лучше повеселиться?

– Риру одной будет скучно!

– Тогда прогуляйтесь вместе с Легионом?

Они переглянулись, и в воздухе явственно повисло недовольство.

– С вами точно веселее, господин Вио!

– Поддерживаю.

Не в силах переубедить их, Вио пожал плечами.

– Ну, если настаиваете… Но разве прогулки со мной – не обычное дело? Вам бы хоть иногда отдыхать.

Будь он на их месте, то с радостью отправился бы гулять.

(Я-то собирался уйти поскорее – не люблю толпу… Но раз так, придется задержаться.)

Осмотреть пару ларьков – не так уж и сложно. Лучше, чем просто уйти.

(Можно и на танцы взглянуть.)

Вио никогда не видел деревенских праздников. Да и как главе города полезно знать местные традиции.

Пока он размышлял, потягивая лимонную воду, организаторы начали выстраиваться в ряд.

Иритц взошел на помост и поднял руку, давая знак шумной толпе. Та мгновенно затихла.

Он кивнул чиновникам, и те хором прочли заклинание, выпустив в небо светящиеся магические огни.

Праздник урожая начался.

http://bllate.org/book/14688/1311902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь