Готовый перевод Yesterday was like Death / Вчерашний день был как смерть [❤️] [✅]: Глава 20

 

Та ночь для меня была особенной. Не знаю, была ли такой же для него.

Он тогда был пьян до безобразия, настолько, что не мог отличить меня от Цзян Му.

Один — сверкающий, как драгоценность, другой — жалкий и смиренный. И всё же он не различил.

Я склонился между его ног, зубами расстегнул молнию, в точности повторяя ту ночь. Хотел помочь ему вспомнить.

Но стоило мне приблизиться, как он резко упёрся ладонью в мой лоб, оттолкнув.

— Это был ты? Тогда, в доме? — в голосе Си Цзунхэ слышалось недоверие.

Я лишь кивнул.

Абсурдно? Да. Словно чей-то злой розыгрыш или судьба, что вечно толкает нас в одну и ту же яму.

— Это был я.

Он не позволил мне прикоснуться ртом, но руками я добрался до него легко. Скользнув пальцами внутрь расстёгнутых брюк, я ощутил знакомую тяжесть.

Он попытался отстраниться, но я уже навис над ним, как тогда.

Си Цзунхэ вдавился в спинку дивана, на лице промелькнула растерянность. Хотел оттолкнуть, но я поцеловал его первым.

Мужчине, когда дело уже началось, редко хватает сил остановиться.

Его сопротивление становилось всё слабее. С каждой моей лаской он поддавался, и в какой-то момент уже не мог скрыть возбуждения.

— Другой я... он тоже знает? — сдавленно спросил он.

Я поцеловал угол его рта, но он отвернулся. Тогда, опустив голос, коротко ответил:

— Знает.

Конечно, он не знал. Но какая разница? Услышав правду, он бы только сильнее презирал меня. А так — пусть думает.

— Зачем тебе было работать в ночном клубе? — он вдруг сорвался, голос сорвался.

Я сильнее сжал его, и он едва слышно застонал. Его рука сжала мою талию.

Я склонился к его шее и закрыл глаза.

— А что ты хочешь услышать? Что я сбился с пути?

У меня было на пять лет опыта больше, и я слишком хорошо знал это тело. Каждая его реакция была для меня как открытая книга.

Пальцы скользнули по чувствительной части, и он резко выгнул спину. Его руки судорожно сжимали мою одежду, словно собираясь порвать.

Его дыхание сбивалось. Было неясно, слушает ли он меня вообще.

— Не все рождаются господами, — продолжал я. — У меня не было твоего везения. Всё, что я имею, я сам выцарапал.

Он тяжело задышал, прижал меня так крепко, что казалось, сломает рёбра. Но долго не продержался — тело дважды вздрогнуло, и он обмяк.

— Тогда... тогда Цзян Му в очередной раз отказал мне. Я пытался два года. Думал, что больше не смогу, — Си Цзунхэ говорил лениво, будто сквозь дрему. — Тогда я пошёл к Фэн Аню с ребятами. Они затащили меня в какой-то дом, сказали — костюмированная вечеринка. Я не хотел. Напился в хлам. Очнулся... голым.

Наверное, он тогда перепугался. Наверняка винил Фэн Аня за потерю «чистоты».

— Потом... вдруг Цзян Му изменился. Стал мягче. Согласился быть со мной. Ты не представляешь, как я был счастлив.

Смешно. Два года дёргал за ниточки, а потом кинулся в объятия.

Я поправил на нём одежду, взял салфетку со стола и вытер руки.

Молодой Си Цзунхэ был чистым, почти наивным мальчишкой. Я видел таких в клубе десятки.

Если ты слишком услужлив — тобой не дорожат. Но если дразнить, держать на расстоянии, не поддаваться — таких не забывают.

Я вытер руки до последней капли и снова наклонился к нему. На этот раз я просто обнял его. Без намёков, без игры.

— Да, я был ночным мальчиком. Но после того, как связался с тобой — ни мысленно, ни физически у меня больше никого не было. Ради той ночи, Си Цзунхэ... помоги мне.

Он молчал. Тишина сверху давила всё сильнее, пока моё сердце опускалось всё ниже. И вдруг, с ленцой, как будто между делом, он сказал:

— Ладно.

Я выдохнул. Пусть назад уже не отмотать, но с его связями и с командой Тан Ли, хотя бы в публичном поле всё можно будет замять. Что будут шептать за спиной — уже не важно. Это не в моей власти.

Сетевые «борцы за справедливость» не станут нежнее, даже если узнают всю мою правду. Они всегда найдут повод возненавидеть. Таков закон толпы.

Си Цзунхэ этому научил меня. То, что я сейчас переживаю, — лишь капля в море по сравнению с тем, что он пережил когда-то.

Отчаянно сражался за жизнь, теряя возлюбленного, изматываясь в реабилитации, пока его имя топтали грязью. Но он заходил в свой профиль и читал каждое оскорбление. Он упрямо смотрел на эту грязь, чтобы однажды из неё возродиться.

Я восхищался им. Потому что он был безжалостен к себе.

Утром все грязные заголовки исчезли. Посты удалялись один за другим, дело замяли.

Ма-дао оказался порядочным человеком — не стал меня менять. Наоборот, посоветовал пока отдохнуть.

Сан Цин перезвонил и, чертыхаясь, выдал имя виновника. Я удивился — Ду Юй, тот самый мелкий актёр, которого недавно выгнали со съёмок.

— За что? Я с ним даже не знаком.

— Зависть, — скривился Сан Цин. — У таких мелких шавок других причин не бывает.

Я задумался. Всё слишком просто.

— Думаешь, не сам он? Его кто-то подставил? В одиночку он бы не смог так развернуться.

Сан Цин помолчал, потом кивнул:

— Может быть. Но мы с тобой не узнаем, пока не спросим Си. Уверен, Тан Ли уже всё ему рассказала.

Он был прав.

Мне не терпелось узнать правду. Вечером я с бутылкой красного вина постучал в дверь номера Си Цзунхэ.

Он открыл мне в банном халате, только что после душа.

— Ты ещё и с вином? — чуть удивился он.

— Твоё любимое. Ты всегда берёшь его с собой на съёмки, — я улыбнулся.

Он посторонился:

— Ты меня хорошо знаешь.

Не стал выяснять, серьёзно он это или нет. Спокойно зашёл, открыл бутылку и разлил нам по бокалу.

Си Цзунхэ опёрся на барную стойку, понюхал вино.

Я поднял бокал:

— Спасибо тебе. Даже не знаю, чем я мог так насолить Ду Юю, что он решил меня утопить.

Си Цзунхэ отхлебнул вина, взглянул на него в свете лампы.

— Ду Юй — просто пешка. А за всем стоит Жун Жуюй. Она не смеет тронуть меня напрямую, вот и решила ударить по тебе. Ты ведь, в конце концов, считаешься моим человеком. Мерзко.

Я едва удержал бокал — его «мерзко» кольнуло так, что сердце сжалось. Он, как всегда, без промаха бил в самое слабое место. Гораздо больнее, чем тысячи чужих слов в сети.

Но ведь он прав. Это и правда мерзко.

Я криво улыбнулся:

— Так значит, я просто принял удар, который летел в тебя?

Си Цзунхэ недовольно сморщился:

— Если бы ты не опустился до этого, никто бы и не смог тебя прижать. Это не моя вина, а твоя карма. Что посеял — то и пожал.

Слова впились в меня, как иглы. Даже вино в горле вдруг стало горьким.

— Всё равно... спасибо, — тихо сказал я, бережно поставив почти полный бокал на стойку. — Не буду мешать тебе отдыхать.

Он остался стоять, не двинулся с места, только мимолётно хмурясь.

Я схватился за дверную ручку, стиснул зубы и вышел.

Вот и всё. Потратил хорошее вино, выслушал пару колких замечаний и ушёл ни с чем.

Что ж, сплошная выгода.

 

 

http://bllate.org/book/14456/1278596

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь