Готовый перевод Bastard's Counterattack [Rebirth] / Контратака ублюдка [Возрождение] [❤️]✅: Глава 35. Ночевка. Часть 2

Только закрыл глаза, как снова разбудили!

В конце часа Инь вся гостиница ожила. «Бам-бам-бам!», «Тук-тук-тук!» - этот шум мог разбудить весь Сунъян!

- О боже, убейте меня, - простонал Жун Ютан, с трудом пытаясь открыть воспаленные глаза. Но, приоткрыв их лишь на щелочку, он бессильно упал обратно на подушку, неосознанно прижавшись щекой к чему-то теплому... Что это?

В полудреме, недоумевая, он услышал чей-то голос: 

- Вставай, в Шуньсяне доспишь.

Кто... кто это?

- Все еще лежишь? - снова раздался голос.

Чжао Цзэюн слегка отстранил от себя прижавшегося юношу, сел, надел сапоги, быстро накинул халат. Проходя мимо тюфяка, он пнул Го Да: 

- Вставай, выступаем. Если проспишь, будешь бежать за лошадьми.

Ваше Высочество! Это князь Цин!

Жун Ютан мгновенно проснулся и скатился с кровати. 

Бух! - Князь Цин, умывавшийся в этот момент, обернулся на звук и, нахмурившись, заметил: 

- Неумело спишь.

- П-простите, - смущенно поднимаясь, пробормотал Жун Ютан. Он поспешно начал одеваться. - Я сейчас попрошу хозяина принести воды и завтрак, - сказал он и выбежал из комнаты. По деревянному полу разнесся топот его ног.

«Вечно носится сломя голову, никакого порядка!» - Чжао Цзэюн сделал глубокий вдох, окунув лицо в ледяную воду, пытаясь успокоить внезапно всколыхнувшиеся чувства. Он был немного растерян.

Когда Жун Ютан привел себя в порядок и вернулся с завтраком, который нес вместе с хозяином гостиницы, оба мужчины уже сидели за столом, одетые и готовые к выезду.

- Брат Жун, что у нас на завтрак? - сонно спросил Го Да, потирая щетину на подбородке.

- Мясные булочки, пшенная каша, жареные палочки теста, лепешки, - перечислил Жун Ютан, расставляя еду вместе с хозяином.

- А моей любимой лапши с бобовой пастой нет? - пробурчал Го Да.

- Лапша с бобовой пастой? Одну минуту, я сейчас же принесу! - испуганно сказал хозяин.

Чжао Цзэюн остановил его: 

- Не нужно, этого достаточно. Можешь идти.

Хозяин, вытирая несуществующий холодный пот со лба, попятился к выходу.

- Пятнадцать минут, - объявил Чжао Цзэюн.

Го Да мгновенно стал серьезным, схватил булочку и жареную палочку теста, набил ими рот и сказал Жун Ютану: 

- Пятнадцать минут! Ешь!

- Хорошо. - Жун Ютан тоже не стал церемониться и, усевшись за стол, принялся быстро есть. Он привык завтракать вместе с этими двумя еще в резиденции князя Цина.

Трое мужчин ели молча и быстро. Через семь с половиной минут они уже вытерли рты и неторопливо принялись за чай.

- Вчера не успел спросить, как там обоз из Гуаньчжоу? - спросил Чжао Цзэюн.

Жун Ютан кратко доложил о своих находках.

- Ха-ха-ха! - рассмеялся Го Да. - Ты, парень, ловкач, придумал такой хитрый способ!

- Ситуация была критическая, вот и пришлось прибегнуть к такой уловке. Мне далеко до вашей мудрости, - смущенно сказал Жун Ютан.

- Неважно, каким способом, главное - результат. Пока все в рамках закона, меня интересует только результат, - спокойно ответил Чжао Цзэюн.

- Будьте уверены, Ваше Высочество, я не посмею нарушить закон, - поспешил заверить его Жун Ютан.

Какие шутки? Пытки и допросы мне ни к чему!

Через пятнадцать минут они снова сели на лошадей.

Война - это тяжелый труд.

Навыки верховой езды Жун Ютана заметно улучшились. Он следовал за личной охраной князя Цина, и через час они добрались до безлюдного города Шуньсянь.

Улицы были покрыты толстым слоем снега, повсюду валялись корзины, миски, тарелки. Двери и окна домов и лавок были распахнуты настежь, внутри царил беспорядок, все было пусто и мрачно.

Оглядевшись, можно было заметить лишь изредка пробегающих тощих кошек и собак.

Такое запустение!

У Жун Ютана сжалось сердце.

К счастью, прибыла армия, за которой следовал обоз с продовольствием. Шумная толпа вдохнула жизнь в заснеженные улицы, оставляя следы на снегу, пока не достигла здания уездной администрации.

- Ваше Высочество, не кажется ли вам, что мы похожи на нового главу уезда, вступающего в должность? - Го Да, спрыгнув с лошади, с веселым видом прошелся перед зданием администрации. Только он мог позволить себе так шутить с князем Цином.

- А ты кто? Пристав? - с улыбкой ответил Чжао Цзэюн.

- Ха-ха-ха! - Го Да был общительным и жизнерадостным человеком. Он с энтузиазмом пристроился рядом с Чжао Цзэюном, низко кланяясь и угодливо приговаривая: - Прошу, Ваше Высочество! Осторожнее, порог!

- Если не перестанешь кривляться, отправлю тебя одного в горы бандитов ловить, - спокойно сказал Чжао Цзэюн.

- Мы ведь и приехали бандитов ловить! Ваше Высочество, когда мы отправимся на гору Цзюфэн и устроим им веселую жизнь? - Го Да на самом деле днем ранее проник в Шуньсянь и разведал все подходы к горе Цзюфэн. Прошлой ночью, после встречи с Чжао Цзэюном, он возвращался в Сунъян по тайной тропе, и его лошадь угодила в ловушку. Несмотря на быструю реакцию, он все же поцарапал локоть и теперь стыдился этого. 

«Я же солдат северо-западной армии! Приехал навестить родных, развеяться, заодно бандитов поймать, и получил травму?»

Какой позор!

Го Да помрачнел, стараясь скрыть поцарапанный локоть.

- Сначала отведи людей очистить складские помещения, а затем размести там продовольствие, - приказал Чжао Цзэюн.

- Слушаюсь, - почтительно ответил Жун Ютан, но краем глаза наблюдал за происходящим рядом.

- Генерал Го, вы действительно отважны и решительны, истинный сын своего отца! - Хань Жухай подошел к ним с дружелюбной улыбкой. - Кстати, мне поручено разведать пути на гору Цзюфэн. Не желаете ли присоединиться, генерал Го? - Хань Жухай слышал, что Го Да - опытный воин северо-запада, и надеялся, что в его компании вернется целым и невредимым.

Чжао Цзэюн направился в главный зал администрации, за ним последовала толпа людей.

- Генерал Хань, вы слишком добры, - Го Да ответил улыбкой и поклоном, но говорил уклончиво: - Я только что доставил провиант и тоже хотел бы разведать логово бандитов. Но без приказа главнокомандующего я не смею действовать самостоятельно, - с этими словами он развел руками и подбежал к Чжао Цзэюну. - Ваше Высочество, жду ваших распоряжений.

Хань Жухай: ... 

Лицемер! Все знают, что вы двоюродные братья!

Примечание:

Час Инь (寅) - это третья стража, время между 3 и 5 часами ночи. 

http://bllate.org/book/14308/1266127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь