× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Non-Human Workplace Strategy Guide / Руководство по стратегии создания рабочих мест для нелюдей [❤️]: Глава 8. Внезапно вспомнив кое-что

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Червяк издал неприятный писк, извиваясь под ногой Син Инчжу. Несмотря на его отчаянные движения, мужчина не оставлял ему возможности убежать. Не подозревая ни о чём, Шэн Чжао закончил разговор и, обернувшись, чуть не столкнулся с Син Инчжу, сам того испугавшись.

— Босс? — парень выразил замешательство тоном, тонко обвинив мужчину в том, что тот внезапно оказался у него за спиной.

Син Инчжу небрежно поставил ногу на червя, приняв другую позу и  указал на телефон Шэн Чжао.

— Ну что там?

— Никто не ответил, — пожал плечами Шэн Чжао. — Может быть, Сюн Сянсун забыл где-то свой телефон...

— Тогда давай вернемся, — предложил Син Инчжу.

Шэн Чжао явно не понравилось это предложение.

— Но мы ещё не нашли Дяо Лею...

— Возможно, она уже пришла домой, — Син Инчжу взглянул на хорька, лежащего на земле. — Возьмём его с собой. Иначе он может погибнуть, если всю ночь пролежит под дождем.

Шэн Чжао на мгновение заколебался, но его беспокойство о пушистом существе, лежащем на холодном асфальте, взяло верх.

— Хорошо...

Прежде чем он успел договорить, Син Инчжу уже грациозно наклонился, двумя пальцами ухватил хорька за шерсть на загривке и приподнял. Маленькое существо безвольно повисло. Оно казалось почти безжизненным. Да и Син Инчжу держал его так, словно это была грязная мягкая игрушка. Несмотря на то, что он сам проявил инициативу, теперь мужчина, казалось, испытывал отвращение.

Он вдруг потряс хорьком в направлении Шэн Чжао, разбрызгивая на него капли воды.

— Эй, эй, эй! — Шэн Чжао резко вернулся к реальности, быстро выхватил хорька из рук Босса и прижал его к себе. — Он ранен, нельзя его так трясти!

Нахмурившись, Чжао осмотрел животное, подумав, что оно, казалось, отчаянно дрожало. Не думая ни секунды, он стянул с себя куртку, поспешно завернул в неё хорька и поспешно направился к выходу из переулка.

— Сначала нам нужно сообщить Сюн Сянсуну, — тихо пробормотал он себе под нос на ходу. -— Потом мы сможем отвезти его к ветеринару...



Следуя на несколько шагов позади, Син Инчжу сунул руку в карман своей ветровки, как по волшебству вытащил оттуда маленькую баночку и открыл её одной рукой. Наклонившись, он зажал ботинком обнажившуюся половинку червя, вытащил её и бросил в банку. Размером примерно с половину ладони, она выглядела невзрачной, особенно из-за потертой этикетки, на которой было написано «Персиковый сироп». Казалось, что Син Инчжу случайно прихватил её с кухни перед уходом. Червяк внутри неё яростно извивался, издавая жужжащий звук, но на стекле не было никаких признаков разоушения. Это напоминало простой, но действенный талисман от злых духов. 

Син Инчжу спокойно положил банку с червем обратно в карман, высунул руку из-под зонта, чтобы промыть дождевой водой пятна на ладони, а затем неторопливо последовал в том направлении, куда ушел Шэн Чжао.

Сюн Сянсун не стал терпеливо ждать новостей дома. Вместо этого он расхаживал по вестибюлю, время от времени выглядывая наружу. 

Син Инчжу шёл быстрее и, хотя немного отставал от Шэн Чжао, вошел в здание почти одновременно с ним. Сюн Сянсун издалека заметил Управителя, который держал в руках свёрток с маленьким грязным хорьком, и его глаза сразу же загорелись радостью. Он потер руки, с нетерпением ожидая, когда Чжао откроет дверь, и бросился к нему, чтобы схватить за руку, не переставая благодарить на ходу: 

— Спасибо! Спасибо тебе, Брат! Ты мой спаситель!

— Чего..?

Шэн Чжао был сбит с толку такой чрезмерной благодарностью, но не забыл о главном. Он быстро поинтересовался:

— Твоя сестра вернулась?

Не успел он договорить, как Син Инчжу вошёл в здание следом за ним. Мужчина бросил мимолетный взгляд на Сюн Сянсуна, затем протянул руку к Шэн Чжао, выхватил из его рук куртку и встряхнул её вверх-вниз, отчего хорёк тут же выпал из свёртка. Поймав его на лету, Син Инчжу небрежно бросил хорька прямо в руки Сюн Сянсуну.

— Это питомец твоей сестры, он нашел его для тебя, — Син Инчжу слегка подчеркнул это, сказав: — Твоя сестра вернулась, верно? Скажи ей, чтобы она больше не выходила из здания после восьми. 

Сюн Сянсун был слегка ошеломлен таким выступлением, но вдруг поймал спокойный взгляд Син Инчжу. Внезапно вздрогнув, он быстро кивнул.

— Да, да! Она только что вернулась. Я забыл сообщить вам, ребята, — Сюн Сянсун энергично тряхнул руку Шэн Чжао пару раз, прежде чем отпустить его. — Большое вам спасибо! 

— Нет проблем, — махнул рукой Шэн Чжао и указал на отчаянно дрожащего хорька. — Но я думаю, что он ранен. Отвези его к ветеринару...

Син Инчжу, который и без того выделялся бледностью, даже на улице во время грозы, побледнел ещё сильнее. Он не стал задерживаться, чтобы послушать разговор этих двоих, а вместо этого небрежно отбросил мокрый зонт в сторону корзины, стоящей возле лифта, и отправился к себе. Двери лифта закрылись с легким звоном, и цифры на дисплее начали медленно увеличиваться. Сюн Сянсун вздрогнул, подсознательно оглядываясь на закрытые двери лифта, и с затаённым страхом в голосе прошептал:

— Босс сердится..?

— Я так не думаю, — Шэн Чжао похлопал его по плечу и улыбнулся: — На самом деле он обычно жуть как спокоен. Не волнуйся так сильно.

Сюн Сянсун оторопело уставился на него, не в силах подобрать слова. Наконец, ему удалось прийти в себя.

— Надеюсь, ты продолжишь в том же духе, — искренне пожелал он Управителю от всего сердца, отчего парень непонимающе нахмурился.



Лифт остановился на седьмом этаже, и Син Инчжу вышел. Дверь его квартиры со скрипом открылась сама по себе. 

Стоило мужчине войти внутрь, как он вытащил банку с червём из кармана ветровки и небрежно бросил её у входа. Банка покатилась к стене, покачиваясь то влево то вправо, прежде чем остановиться. Червяк внутри всё ещё не желал успокаиваться, и постоянно извивался, издавая неприятные звуки. От одного этого звука у любого человека свело бы зубы и волосы бы встали дыбом, не говоря уже о его виде. 

Син Инчжу не стал включать свет. Он снял промокшую от дождя ветровку, бросил её на диван и подошел к окну, глядя на дождь сквозь водяные дорожки на стекле. Он, признаться, не думал, что на Дяо Лею напали возле дома. Что было более важно — он совершенно не подозревал об этом до того самого момента, как нашёл её.

Хотя Дяо Лею была молода, эта девушка была умна.

"Даже если и случилось с ней что-то непредвиденное, у неё не должно было возникнуть проблем с побегом... В наши дни все не так, как сотни лет назад, когда на улицах можно было найти всё, что угодно. Не говоря уже о стареющих демонах — даже обычные духи и монстры не осмеливаются выходить и пугать людей..."

Так и было. Можно было сказать, что они жили в самую мирную эпоху их всех. И даже более того...

Син Инчжу повернул голову, сосредоточившись на банке, которая продолжала покачиваться. Он не видел ничего подобного почти восемнадцать столетий. Червяк продолжал биться о стекло, издавая резкие и скрежещущие звуки. Син Инчжу это показалось слишком раздражающим, поэтому он ткнул в банку пальцем, пронзив только воздрух. Сразу после этого с этой маленькой баночкой произошли странные изменения.

На дно вдруг хлынула вода, как из открывшегося в земле родника. Снаружи, на улице, червяк спокойно плавал в луже, но по какой-то неизвестной причине теперь не решался прикоснуться к этой воде. Он отчаянно цеплялся за стекло, пытаясь подняться наверх. К  сожалению, жидкость прибывала слишком быстро и в мгновение ока заполнила половину баночки. Половина тела червя погрузилась в воду, и почти мгновенно он издал крик, похожий на человеческий. Поверхность воды резко рассекла его точно надвое.

Похожий на уродливого дождевого червя, он ещё не умер, несмотря на то, что был разорван. Он бился в конвульсиях и извивался в агонии, всё ещё пытаясь двигаться. Казалось, существо одновременно боялось и ненавидело Син Инчжу, корчась в агонии внутри банки, но не осмеливалось больше беспорядочно трясти её.

Было ли это иллюзией или нет, но дождь на улице, казалось, постепенно стихал. Однако, хотя Син Инчжу и был уверен, что он был необычным, отнёсся к этому равнодушно. Ему было трудно распоряжаться даже собственными делами, не говоря уже о том, чтобы беспокоиться о том, что происходило снаружи. Однако этот поход на улицу приподнёс ему некоторые неожиданные выгоды на блюдечке.

Син Инчжу внезапно осознал, что у Шэн Чжао, похоже, была уникальная связь со сверхъестественными существами. Он подтвердил это ранее, когда они были снаружи. Возможно, сам Управляющий этого не заметил, но, похоже, он действительно обладал уникальным талантом. Иначе простая интуиция не привела бы его к Дяо Лее. 

Казалось, что на инстинкты Шэн Чжао повлияло что-то особенное. Это влияние было пассивным, и он, возможно, даже не до конца осознавал, когда и как оно сработало.

Син Инчжу не знал причины этому. Было ли это связано с судьбой Шэн Чжао, его врожденным талантом или какой-то прошлой жизнью?... Но, независимо от причины, этот особый аспект внезапно напомнил Син Инчжу о том, о чём он почти забыл.

Восемь тысяч лет назад он кое-что потерял и с тех пор скитался по миру смертных. Тогда кее-кто сказал ему, что вернуть эту потерянную вещь своими силами будет невозможно. Он должен был дождаться подходящего момента, дождаться, когда придет его Судьба, и только тогда у него появится шанс вернуть её.

Хотя в то время Син Инчжу был молод и безрассуден, и не принял эти слова близко к сердцу, в его сердце всё ещё жило какое-то ожидание. К сожалению, по прошествии восемнадцати столетий он не только не увидел никаких признаков "Судьбы", но даже не заметил её тени. Со временем он постепенно ощутил горечь своего положения и заподозрил, что его попросту обманули. Было ли это связано с Судьбой или нет, это был просто предлог... Позже он постепенно отодвинул этот вопрос на задний план и никогда больше об этом не вспоминал.

И всё же он много лет скитался в одиночестве по миру смертных, безуспешно пытаясь что-то найти... Однако только сейчас он внезапно вспомнил об этом без всякой видимой причины. 

В последнее время постоянно происходили странные инциденты, и если Шэн Чжао необъяснимым образом появился у него под носом в такое время... И не просто появился, но и заставил Син Инчжу осознать, что тот обладал уникальной чувствительностью к этим странным и хаотичным событиям...

Син Инчжу слишком много раз испытывал истинное разочарование, поэтому, столкнувшись с чем-то необычным, инстинктивно заподозрил неладное.

"Может ли это быть ловушкой?"

http://bllate.org/book/14264/1261733

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода