× Уважаемые пользователи, с вечера 05.05.26 наблюдаются сбои в работе СБП DigitalPay и Streampay. Техподдержки касс занимается её решением. По предварительной информации, перебои могут быть связаны с внутренними ограничениями работы отдельных сервисов на территории РФ и несут временных характер. Рекомендуем использовать BetaKassa, их система пополнения работает и не затронута текущей ситуацией.

Готовый перевод Elder Brother distorted the merciless Dao / [Возрождение] Шисюн сбился на Путь Бесстрастия [❤️]: Глава 8. Наказание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я смотрел на огненную лису у своих ног, хотел что-то сказать, но в итоге лишь молча поднял её.

Линь Сыбэй наблюдал за мной, будто чего-то ждал.

Мне не хотелось его благодарить, но после мучительных раздумий я всё же пробормотал:

— Лучше поверить, чем потом жалеть...

Услышав это, Линь Сыбэй фыркнул и рассмеялся.

Его смех раздражал меня больше всего.

Я не стал скрывать своё недовольство, развернулся и пошёл прочь, крепко сжимая лису в руке.

Но Линь Сыбэй последовал за мной, явно намереваясь выйти вместе.

От этого мне стало не по себе.

Мы с ним — не те, кто должен идти одной дорогой.

— Почему шисюн плачет? — спросил он беспечно, но взгляд его оставался холодным.

Я сжал лису ещё сильнее.

— Я не плачу.

Слёз не пролилось — значит, и не считается.

Когда мы спустились с горы, Линь Сыбэй протянул ко мне руку, но я инстинктивно отпрянул.

Он опустил ладонь.

— Возвращайся, шисюн.

Я обернулся:

— А ты?

Он прислонился к дереву, стоял неподвижно, словно высеченный из камня, лицо холодное и неумолимое.

— Не лезь не в своё дело.

Я резко развернулся и ушёл.

Но ощущал его взгляд у себя за спиной — тяжёлый, пронизывающий, от которого спина напряглась и заныла. Я не оборачивался, давая понять: мне действительно нет до него дела.

Едва вернувшись, я увидел старшего брата: он, накинув одежду, вышел из дома и, заметив меня, явно облегчённо вздохнул.

Я поднял огненную лису, демонстрируя трофей.

На рассвете я повёл старшего брата и дядю Мэна в общую столовую. Там группа младших учеников окружила Линь Сыбэя, восхищённо разглагольствуя — похоже, он снова совершил что-то невероятное.

— Тысячелетний демонический удав лежал там, растянувшись во всю длину — от одного его вида можно было умереть от страха! Брат Сыбэй, как тебе это удалось?!

— Брат Сыбэй и вправду редкостно талантлив. Такие рождаются раз в десять тысяч лет! Талант подобного масштаба делает любые усилия тщетными. Таким, как мы, хоть горы сверни — не достичь подобного...

— Если говорить о будущем преемнике наставника... Даже если шифу и благоволит шисюну, вряд ли он...

Они разошлись не на шутку, но, заметив моё приближение, мгновенно притихли. На лицах мелькнуло смущение.

С детства я обладал крепкими меридианами и неустанно совершенствовался. Наставник не скрывал своих высоких ожиданий, а я с малых лет клялся ему, что возвеличу нашу секту.

Это знали все.

Линь Сыбэй восседал, словно властелин, окружённый младшими учениками — будто звезды, вьющиеся вокруг луны.

Я взял пампушку и протянул старшему брату, не отрывавшему взгляда от Линь Сыбэя.

Он принял её, но так и не поднёс ко рту.

— Братец, — я откусил от другой пампушки, — поешь, потом пойдём к наставнику.

Он посмотрел на еду в руке, потом на меня, и наконец сделал вид, что ест — но было ясно: аппетита у него не было.

Мне стало неловко, и я потёр нос.

— Братец... — я криво усмехнулся, — я, бывало, бросал слова на ветер...

В его глазах читалась боль. Он опустил взгляд к пампушке.

— Помни, наша семья богата. Ты никогда не будешь нуждаться. Если захочешь вернуться домой, Сяо-Сяо, я поговорю с твоим наставником.

Моя рука замерла.

Я не ожидал, что старший брат всерьёз задумал увести меня отсюда.

— Братец… — безвкусный хлеб во рту казался комом глины, — мою жизнь шифу собирал по крупицам долгие годы. Ещё ребёнком я поклялся, что отплачу ему за это.

Я с малых лет усердствовал в практике именно ради этого. С трёх лет, когда наставник подобрал меня на грани жизни и смерти и принёс в горный удел Юйлинь, я уже принял решение.

К тому же я знал: устремления Линь Сыбэя простирались далеко за пределы Юйлиньских гор. Рано или поздно он уйдёт покорять мир.

Знал я и другое: среди тех, кто однажды будет трепетать у его ног, мне суждено быть одним из многих. Но я всё равно хотел остаться — сберечь удел Юйлинь ради моего наставника.

Линь Сыбэю было всё равно. Но не мне.

Даже если судьба уготовила мне участь букашки под его сапогом — я хотел, чтобы те, кто останется со мной, жили достойно.

Старший брат достал платок, вытер мне губы и ничего больше не сказал.

Весть о том, что Линь Сыбэй в одиночку одолел тысячелетнего змея, дошла даже до шифу.

Для того, кто достиг лишь шестой ступени Очищения Ци это было невозможным. Но Линь Сыбэй сделал это.

И лишь я один не удивился.

Я стоял снаружи, ожидая, когда брат выйдет. Вдруг к Залу Парящих Облаков явился Линь Сыбэй — очевидно, по зову наставника. Я сделал вид, что не замечаю его. Он же долго смотрел на меня, прежде чем войти.

Из зала они вышли вместе.

Первое, что я заметил: взгляд старшего брата полон вины.

Линь Сыбэй нарушил устав школы, самовольно поднявшись в горы, а мой брат лишь подлил масла в огонь перед наставником — из-за этого его наказали.

Наказали и меня.

Линь Сыбэй без раздумий сдал меня!

Нас вместе заперли в Павильоне Десяти Тысяч Свитков.

Я сидел на полу, склонившись над иглой и ниткой, и шил брату тёплые нарукавники.

Брат всё ещё был в горах, а я заперт здесь...

Я бросил злобный взгляд на виновника всего этого, но, когда Линь Сыбэй повернулся ко мне, трусливо опустил голову — и тут же укололся иглой.

Глядя на алую каплю крови, выступившую на пальце, я задумался, куда бы её вытереть, как вдруг Линь Сыбэй сделал два шага в мою сторону.

— Что случилось? — спросил он.

Я покачал головой.

Но он внезапно присел на корточки и схватил меня за запястье.

Он был слишком близко. Его пальцы сжимали мою руку слишком крепко. Мне было неловко, и я инстинктивно отклонился назад.

И вот, застыв от неожиданности, я смотрел, как Линь Сыбэй склоняется и берёт мой палец в рот.

— Ты что творишь?! — я рванул руку, широко раскрыв глаза.

Линь Сыбэй задержал мой палец во рту, поднял на меня взгляд — словно говоря: «Ты же мужчина, чего ты так напрягаешься?»

Но мне было не по себе.

С братьями по школе мы часто обнимаемся, хлопаем друг друга по плечу — но с Линь Сыбэем, учитывая наши отношения, подобная близость казалась странной и невыносимой.

Я всё же выдернул палец.

— Я не настолько нежен!

Линь Сыбэй медленно провёл языком по нёбу, усмехаясь. На его губах осталась тонкая полоска моей крови.

Солнечный свет, проникая через окно, падал наискось. Я сидел, прислонившись к стеллажу, а он опустился передо мной на одно колено, приблизившись так, что его тень поглотила половину моего тела.

Тишина.

Я поднял опущенные веки, нахмурившись.

— Ты слишком близко!

Не успели слова слететь с моих губ, как Линь Сыбэй резко сократил дистанцию.

На мгновение мне показалось, будто его губы едва коснулись моих — лёгкое, как взмах бабочки, прикосновение. Было ли оно на самом деле?

Мои брови сдвинулись ещё сильнее.

— Шисюн вечно хмурится, глядя на меня, — голос Линь Сыбэй прозвучал низко, словно гул подземных вод.

Я упёрся ладонью в его плечо, отталкивая.

— Тебе бы лучше пойти переписывать уставы секты!

— А почему шисюн не переписывает? — он бросил взгляд на нарукавники в моих руках. — У тебя есть время шить эту ерунду… Неужели наш добрый шифу лишь притворяется, что наказал тебя?

Меня бесил его сарказм в адрес наставника, но я не мог отрицать: хотя шифу и наказывал меня раньше, он часто закрывал глаза на мои отговорки.

— Я… я потом перепишу! — выпалил я, чувствуя, как предательский жар разливается по щекам.

Линь Сыбэй издал низкий, приглушенный смешок, который застрял где-то в его горле.

Тысяча раз…

Я даже за всю жизнь не написал столько иероглифов.

Линь Сыбэй поднялся, вернулся к столу — и вдруг достал из рукава несколько жёлтых бумажных амулетов.

Бумага мелькнула в его пальцах, и менее чем за минуту сложилась в подобие человеческой ладони.

Я заворожённо наблюдал, как эта «рука» взяла кисть, обмакнула в тушь и начала выводить на бумаге иероглифы — плавно, словно танцуя.

Искусство управления духами…

Те самые техники, что через одиннадцать лет потрясут весь континент Яньчэнь…

Я опустил глаза.

Но мне не стоило даже мечтать. Ведь не каждый — Линь Сыбэй. Ведь именно он, во время теста на духовную силу в секте Цюнъюнь, разрушил Проверочный Камень, что стоял там тысячелетия.

Тишина ночи сгущалась.

Линь Сыбэй подпёр голову рукой, казалось, уснул.

Я встал, нашёл самое удалённое от него место — за стеллажом — и сел в позу лотоса, погружаясь в практику Пути Бесстрастия.

Четыре чувства постепенно угасали. Ощущение одежды на коже усиливалось в сто крат. Я даже чувствовал, как воздух скользит по моей коже…

http://bllate.org/book/13861/1222332

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 9. Проклятый дух»

Приобретите главу за 10 RC

Вы не можете прочитать Elder Brother distorted the merciless Dao / [Возрождение] Шисюн сбился на Путь Бесстрастия [❤️] / Глава 9. Проклятый дух

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода