Готовый перевод Warning, critically high cuteness level! [Fast Travel System] / Осторожно, критически высокий уровень милоты! [Система быстрых перемещений]: Глава 4.

Глава 4. Сладкие мечты

 

Дед Су приготовил на ужин множество зелёных блюд. Су Сыюань сел за стол, держа Бай Тана, а рядом уныло пристроился Чи Цайнань с аквариумом.

 

В аквариуме было семь маленьких улиток, белых как нефрит.

 

— Система, в этом мире мужчины тоже могут рожать? — с любопытством спросил Бай Тан.

 

— Улитки гермафродиты, — объяснила система, — но обычно они размножаются перекрёстным оплодотворением, то есть не могут оплодотворить сами себя.

 

— ...Ого.

 

Изящный Чи Цайнань сидел с поникшими усиками. Он осторожно взглянул на старика Су:

 

— Я пришёл попросить, чтобы вы присмотрели за малышами.

 

Опираясь на трость, старик Су мрачно спросил:

 

— Кто их отец?

 

— Тоже дух-улитка, живёт в горах, — Чи Цайнань, не боявшийся ни неба, ни земли, трепетал только перед стариком Су. Следя за выражением его лица, он робко продолжил: — Когда я провалил испытание, он спас меня. Потом... всякое случилось. Теперь, когда дети родились, я хочу найти его.

 

Договорив, он замер, ожидая приговора. Старик Су нахмурился и поднял трость, но стукнул его по ноге совсем легонько:

 

— Ешь. Нужны силы, чтобы искать.

 

У Чи Цайнаня защипало в носу, и он молча принялся за овощной салат. Закончив ужин, он утащил Су Сыюаня в угол и решительно вручил ему аквариум:

 

— Брат, присмотри за детьми.

 

Аквариум звякнул о нефритовый флакон. Детёныши улиток медленно двинулись к деду Су, который умел творить чудеса — они хотели получить красивые новые домики. Старик, окружённый малышами, сиял от удовольствия.

 

Листочек Бай Тана потянулся к краю аквариума и легонько постучал по стеклу, приветствуя маленьких улиток.

 

Малыши в спиральных раковинках, с нежной, белой как нефрит плотью, любопытно шевелили усиками, разглядывая необычного гостя.

 

— Привет! — помахал листочком Бай Тан.

 

От неожиданного возгласа улитки испуганно юркнули в домики, синхронно втянув мягкие тельца под защиту раковин.

 

— Это Бай Тан, — представил его Су Сыюань. — Мой спаситель. Он помог мне пройти испытание молнией.

 

— Здравствуйте, я Бай Тан, — снова взмахнул листочком росток.

 

В нефритовом флаконе он выглядел особенно изысканно — будто вырезанный из драгоценного камня, с глубоким чернильно-зелёным стеблем и сияющими листьями, по которым отчётливо проступали прожилки.

 

— Какой у тебя красивый цвет, — Чи Цайнань бережно коснулся листочка. Как человек, посвятивший себя индустрии красоты, он искренне восхищался всем прекрасным.

 

Бай Тан гордо выпрямился, принимая комплимент:

— А у вас с малышами очень милые усики!

 

Услышав похвалу, юные улитки несмело высунули головки из раковин, украдкой поглядывая на травинку.

 

"А меня он ещё ни разу не похвалил..." — промелькнула чья-то мысль.

 

Су Сыюань едва заметно нахмурился и как бы невзначай прикрыл Бай Тана ладонью:

— Уже поздно. Тебе пора.

 

После ухода Чи Цайнаня дед забрал улиток, а Су Сыюань отнёс Бай Тана в спальню.

 

— Хочешь пить? — спросил он.

 

Бай Тан, уютно устроившийся в золотом песке, только сейчас осознал, что действительно испытывает жажду.

 

Су Сыюань развернулся за чайником и налил родниковой воды — той самой, которую дед использовал для чая. Чистая и живительная, она наверняка придётся Бай Тану по вкусу.

 

Наполнив чайник, он почувствовал накатывающую сонливость. Взглянув на часы, Су Сыюань обнаружил, что уже девять — время, когда он обычно давно спал, укрывшись одеялом.

 

Долгий зевок вырвался сквозь прикрытые ладонью губы. Слабость после испытания никак не отступала, а теперь ещё и дремота навалилась, замедляя движения.

 

Веки словно склеились невидимым клеем. Су Сыюань потёр глаза кончиками пальцев, пытаясь взбодриться, и побрёл в спальню с чайником.

 

"Кажется, сегодняшнюю работу так и не закончил..."

 

Мысли путались, затуманенные сонливостью. Су Сыюань снова с усилием моргнул и заметил, что Бай Тан, только что игриво помахивавший листочками, вдруг замер.

 

— Система, он что, подмигивает мне? — Бай Тан не отрывал взгляд от Су Сыюаня в мягком свете лампы. Недаром говорят: при вечернем освещении даже не красавец хорош собой.

 

В полумраке Су Сыюань выглядел невероятно привлекательно. Просторная пижама, полуприкрытые от усталости глаза — если бы он рекламировал эту одежду для сна, продажи взлетели бы до небес. Потому что...

 

От этого мужчины исходила какая-то особая аура, пробуждающая желание уснуть рядом с ним!

 

Дело было не в сексуальности — его окутывала атмосфера неги и умиротворения, манящая разделить с ним покой на мягкой постели, слушая дыхание друг друга.

 

— Очнись, ты сейчас слюной истечёшь, — холодно заметила система.

 

— Что ты сейчас сказала? — угрожающе протянул Бай Тан.

 

— Я говорю: проснись, милый, вода уже идёт! — воодушевлённо отозвалась система.

 

И действительно — вода полилась.

 

Су Сыюань присел на край кровати и склонил чайник над нефритовым флаконом. Сладкие струи окропили листья Бай Тана, капли весело скатывались по ним, словно дети с горки, впитываясь в золотой песок, где их жадно поглощали корешки.

 

Бай Тан с наслаждением утолял жажду.

 

Буль-буль.

Буль.

Буль...

Бу...

 

"Нет, это уже слишком много воды..."

 

Захлёбывающийся Бай Тан растерянно встряхнул листочками, стряхивая брызги, и поднял взгляд на Су Сыюаня. Но тот уже спал, прикрыв глаза, всё ещё держа накренившийся чайник.

Ресницы у него были длинные и изогнутые — если сказать поэтично, словно крылья чёрной бабочки.

 

Бай Тан не решался разбудить Су Сыюаня, боясь спугнуть эту лесную бабочку.

 

Пока он колебался, голова Су Сыюаня качнулась, и он сам проснулся. Смущённо вытерев воду, он пробормотал:

— Прости, я такой сонный... случайно задремал.

 

— Тогда ложись спать. Доброй ночи, — мягко отозвался Бай Тан.

 

В комнате уже погасили верхний свет, лишь ночник на прикроватной тумбочке отбрасывал мягкое сияние, играя бликами в тёплых глазах Су Сыюаня. Он опустил взгляд на Бай Тана:

— Доброй ночи.

 

Длинные пальцы коснулись кнопки ночника. Щелчок — и спальня погрузилась в уютную тьму.

 

Су Сыюань лёг, но сон не шёл. Осознание того, что Бай Тан рядом, таяло во рту как мятная конфета. Он перевернулся, закутавшись в одеяло.

 

На самом деле ему больше нравилось спать в облике ленивца.

 

В памяти всплыл разговор с дедом в детстве.

 

"Как тебе нравится спать?" — спрашивал дед.

 

"Об...ни...мая... де...ре...во..." — не раздумывая ответил маленький ленивец.

 

"Люди спят в кроватях", — сказал дед.

 

"Тог...да... в... кро...ва...ти... с... де...ре...вом..." — озадаченно протянул малыш.

 

Дед рассмеялся: "В кровати нельзя обнимать дерево. Но можно обнимать любимого человека".

 

"А... кто... та...кой... лю...би...мый?" — недоумевал ленивец.

 

"Это тот, кого увидишь и сразу захочешь обнять во сне..."

 

Су Сыюаню приснился сон. Он лежал в постели, держа на ладони изумрудный росток. Росток был таким крошечным, что Су Сыюань боялся пошевелиться и случайно придавить его, поэтому боролся со сном.

 

Травинка с жалостью погладила его руку и вдруг превратилась в прекрасного юношу. Тот обвил руками талию Су Сыюаня, уткнулся лицом в его грудь и пробормотал: "Спи уже".

 

Солнечный свет струился через оконную решётку, заливая комнату.

 

Су Сыюань открыл глаза и рассеянно уставился в потолок. Немного придя в себя, он повернул голову к нефритовому флакону на тумбочке, задумчиво разглядывая изумрудный росток.

 

Лицо юноши из сна уже стёрлось из памяти, но ощущение поразительной красоты всё ещё теплилось в сердце.

 

Каков же человеческий облик Бай Тана?

 

— Энергия +0.001, — педантично отрапортовала система, когда солнечные лучи коснулись листьев, преображаясь в световую энергию. — Подъём! Подъём! Даже ленивец встал, а ты всё дрыхнешь!

 

Разбуженный импровизированным будильником Бай Тан готов был отходить надоедливую систему, пока не увидел Су Сыюаня.

 

Глаза у него были янтарные, такие светлые, что в утренних лучах в них отражалась каждая эмоция.

 

— Доброе утро, — в этот момент в них плескалась улыбка.

 

"Если каждое утро просыпаться и видеть такую нежную улыбку, то, пожалуй, стоит вставать пораньше", — подумал Бай Тан.

 

Он замер на мгновение, а потом торопливо взмахнул листочком:

— Доброе утро!

 

Су Сыюань спустился вниз с Бай Таном и увидел на столе роскошный завтрак и... выстроившихся в ряд улиток!

 

Дед приготовил каждому малышу свежие молодые побеги и с любовью наблюдал, как они завтракают. Заметив Су Сыюаня, он выпрямился:

— Я только что обнаружил проблему.

 

Его выражение было настолько серьёзным, что Су Сыюань невольно напрягся:

— Какую?

 

Дед указал на улиток:

— У них нет имён.

 

Су Сыюань: "..."

 

Действительно, серьёзная проблема.

 

Все взгляды устремились на малышей. Почувствовав давление, улитки синхронно бросили побеги и юркнули в раковины.

 

Су Сыюань достал телефон и позвонил Чи Цайнаню:

— Как зовут твоих детей?

 

— А? — растерялся тот.

 

— Только не говори, что не дал им имена. — Су Сыюань опустил телефон. — Он их не назвал.

 

Дед покачал головой, опираясь на трость:

— Пусть назовёт прямо сейчас.

 

Су Сыюань передал слова деда и через минуту сообщил:

— Он говорит, что сейчас занят. Пока можно звать их Первый, Второй, Третий, Четвёртый, Пятый, Шестой, Седьмой, а настоящие имена даст позже.

 

— Первый, Второй, Третий? — дед попробовал позвать улиток по новым именам. В ответ — семь неподвижных белых раковин.

 

Без папы малыши чувствовали себя неуверенно и прятались от малейшего шороха.

 

Дед совсем расстроился. С самого утра он приманивал их побегами, и вот только удалось выманить — как они снова спрятались.

 

Бай Тан вытащил корешки из золотого песка и, к удивлению Су Сыюаня, побежал по столу. Изумрудный росток покружил вокруг улиток, потом приблизился к белому домику и постучал листочком по раковине:

 

— Улиточка-малышка, открой свою дверь, я хочу войти!

 

Древесная энергия струилась от его листьев, проникая в белый домик. Хозяин, привлечённый ароматом, поколебался немного и осторожно высунул усик, с опаской разглядывая гостя.

 

— Ты самый старший малыш? — Бай Тан оглядел семерых практически одинаковых улиток. — А, неважно! Буду звать тебя Чи И!

 

— Привет, малыш Чи И, я Бай Тан, — весело представился он. — У тебя такие милые усики!

 

Единственный высунутый усик молниеносно втянулся обратно, но через мгновение наружу робко показались уже оба...

 

А потом появились ещё два усика, потом ещё четыре... Вскоре все малыши-улитки высунули свои очаровательные усики!

http://bllate.org/book/13499/1199700

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь