Глава 10: Операция
Ци Минь поднял голову. Они стояли перед дверью ординаторской. Вэй Вэньхуа бросил на него короткий, непроницаемый взгляд и, не отвечая на его последний вопрос о сердечной недостаточности, молча вошел внутрь. Может, Ци Минь спросил слишком тихо, и доктор просто не расслышал? А может…
Честно говоря, эта встреча с Вэй Вэньхуа оставила странное впечатление. Доктор сильно изменился. Раньше он был пусть и сдержанным, но отзывчивым и даже заботливым – Ци Минь вспомнил, как тот помогал ему дойти до туалета после первой операции. Теперь же он казался холодным, отстраненным, почти безразличным. Да, он настоял на том, чтобы лично провести операцию, проявив некое подобие прежнего участия, но потом… Ци Минь хромал, очевидно страдал от боли, но доктор за все время ни разу не предложил ему опереться, не подал руки. И те его слова о скандалящих родственниках… хоть и правда, в больницах всякое бывает, но эта циничная, мрачная интонация совершенно не вязалась с образом того добросердечного, немного старомодного доктора, которого Ци Минь знал раньше.
Пока Ци Минь размышлял об этих странностях, он успел войти в ординаторскую следом за доктором. Первое, что бросилось в глаза – теснота. Вопреки ожиданиям, комната оказалась совсем не просторной и уютной. Небольшое помещение было буквально заставлено столами – Ци Минь насчитал не меньше дюжины. На большинстве столов царил творческий беспорядок: стопки бумаг формата А4, папки с документами, кружки громоздились перед мониторами стационарных компьютеров. У входа притулился умывальник с полупустым флаконом жидкого мыла, а в проходе громоздились пустые картонные коробки из-под какой-то техники. Единственным оплотом порядка казался ряд высоких шкафов у окна – сквозь стеклянные дверцы виднелись аккуратно сложенные папки. И еще… стол доктора Вэя. Да, его рабочее место тоже выделялось идеальным порядком. Папки и бумаги были аккуратно расставлены в лотках и подставках. На фоне общего хаоса, напоминающего холостяцкую берлогу, стол доктора Вэя выглядел почти инородно.
Ци Минь представил, что будет, если все врачи одновременно окажутся на своих местах – в этой комнатушке будет не развернуться. Сейчас, к счастью, в ординаторской никого не было, но ощущение спертости и тесноты не покидало. К тому же, из-за жары работал кондиционер, окна были плотно закрыты, и через некоторое время Ци Миню стало трудно дышать.
Пока он осматривался, борясь с подступающим приступом клаустрофобии, Вэй Вэньхуа заговорил:
— Когда я осматривал тебя в клинике в прошлый раз, линия перелома почти исчезла. Но перед операцией нужно обязательно сделать свежий снимок – для подтверждения и чтобы точнее определить место для разреза.
Говоря это, доктор подошел к своему столу и из одной из подставок ловко извлек несколько бланков. Быстро проставил галочки, расписался. Ци Минь завороженно смотрел на то, как доктор пишет левой рукой. Через мгновение направления на госпитализацию и обследования были готовы.
Ци Минь взял бланки, расписался, вписал свои данные. Пока он это делал, в голове назойливо крутилась мысль: хватит ли денег на карте на все процедуры? Остатка должно было хватить на саму операцию, но ведь еще анализы, оплата палаты… Он совсем не хотел, чудом вырвавшись из лап монстров, оказаться в ситуации, когда придется возвращаться в ту проклятую школу за банковской картой, потому что не хватило денег на рентген. Вот уж действительно черный юмор! И вряд ли ему снова так повезет встретить ту таинственную девочку-проводника. Скорее всего, следующий забег в туман станет для него последним.
Получив направления, Ци Минь, не мешкая, направился на выход, чтобы успеть сделать все анализы и снимки до закрытия лабораторий. Проходя мимо спящего на диванчике врача, он неловко задел краем бланка плед, которым тот был укрыт, и плед немного сполз с лица спящего.
— Простите, — буркнул Ци Минь на ходу и поспешил дальше.
Спящий врач даже не шелохнулся. Одеяло сползло, открыв лицо, освещенное резким светом потолочных ламп, но врач лежал неподвижно, с безмятежным выражением, сомкнув веки. Он даже не дышал. Или, по крайней мере, дыхание его было совершенно незаметным.
Вэй Вэньхуа вышел из ординаторской и проводил Ци Миня взглядом. Затем опустил глаза на спящего коллегу на диванчике. На губах доктора играла странная, почти довольная улыбка. Он наклонился и аккуратно поправил плед, снова полностью закрыв им лицо спящего.
Рентген, анализ крови, еще какие-то процедуры… Когда Ци Минь со всем этим разобрался, на часах было уже восемь вечера. Он поспешил к стойке администратора, чтобы внести депозит за госпитализацию. Оплатив все и проверив остаток на карте, он облегченно выдохнул. Денег хватало! Если не случится никаких непредвиденных осложнений во время операции, и он не попадет в реанимацию, то оставшейся суммы должно хватить на все.
«Спасибо щедрой матушке!» — мысленно поблагодарил он.
В приподнятом настроении, почти вразвалочку, размахивая папкой с результатами анализов, Ци Минь вернулся в выделенную ему палату.
В палате никого не было, кроме высокой фигуры, стоявшей у окна спиной к нему.
Ци Минь узнал знакомый силуэт и удивленно замер на пороге.
— Доктор Вэй? Вы еще не ушли?
Вэй Вэньхуа обернулся. Он стоял у окна и смотрел куда-то вдаль.
— М-м, нет еще, остались кое-какие дела, — он подошел и взял у Ци Миня папку с результатами. — Заодно решил проверить, как ты.
Он быстро пролистал бумаги, затем вернул их Ци Миню, удовлетворенно кивнув.
— Все в порядке. Завтра можно делать операцию. Готовься… Кстати, ты хочешь местную анестезию или общую?
Ци Минь замялся. Вэй Вэньхуа пояснил:
— При таком переломе, как у тебя, обычно достаточно спинальной анестезии. Больно будет только в самом конце, когда будем вытаскивать штифты. В процессе почти ничего не почувствуешь… Но если боишься, конечно, можно сделать и общую.
Мысль о том, чтобы лежать в сознании и наблюдать, как в его ноге ковыряются инструментами, показалась Ци Миню невыносимой. Но и общий наркоз… вызывал некоторое беспокойство. Он искоса взглянул на доктора Вэя. Тот снова отвернулся к окну, рассеянно глядя в темноту.
— Общую, — наконец решился Ци Минь.
Вэй Вэньхуа повернулся, и на его губах снова появилась эта странная улыбка.
— Раз общий наркоз, тогда с этого момента – никакого питья и еды. Строго. Если пациент поел перед операцией, под наркозом мышцы желудка и пищевода расслабляются, и пища может попасть обратно в дыхательные пути. Это может привести к удушью… Это очень серьезно!
Он повторил это несколько раз с такой настойчивостью, что Ци Минь невольно напрягся. Заметив это, доктор усмехнулся.
— Не волнуйся… Удаление штифтов – это простая операция. Если только штифты не сместились или не вросли в кость, обычно все проходит без проблем… Если заживление пойдет хорошо, нога будет как новая. Через некоторое время сможешь снова играть в баскетбол, никаких проблем.
— А… да, хорошо… — пробормотал Ци Минь. Вспомнив свою безумную гонку по школе, он почувствовал укол совести. Он машинально потянулся к бутылке с водой, стоявшей у кровати, чтобы сделать глоток. Но, подняв глаза, встретился с пристальным взглядом Вэй Вэньхуа. Доктор внимательно наблюдал за ним.
Ци Минь замер с бутылкой на полпути ко рту. Секунду поколебавшись, он сделал вид, что просто облизал губы, и поставил бутылку обратно.
— …
— …
Неловкое молчание повисло в палате. Наконец, доктор Вэй снова заговорил, повторив почти слово в слово:
— Это небольшая операция, думаю, назначим на завтрашнее утро. Помни: не есть и не пить.
Напомнив это еще раз, он вышел из палаты.
Оставшись один, Ци Минь постоял несколько секунд, глядя на бутылку с водой, потом подошел к окну, на то место, где только что стоял доктор Вэй, и выглянул наружу. Палата была на первом этаже. За окном виднелись лишь кусты и стена соседнего корпуса. Все выглядело совершенно нормально. На темном небе даже мерцали звезды.
Пока он ждал результатов анализов, Ци Минь специально сходил к главному входу больницы. Странный туман исчез без следа. Улица жила своей обычной ночной жизнью: ездили машины, под яркими фонарями стояло несколько уличных торговцев с тележками, их лица были спокойны и безмятежны. Из осторожности Ци Минь не стал выходить за пределы больничной территории, просто постоял у входа и вернулся.
Так на что же смотрел доктор Вэй? Неужели на звезды?
Подумав, Ци Минь задернул шторы. День выдался тяжелым – погоня, страх, потом беготня по больнице с больной ногой… Усталость навалилась разом. Он лег на кровать и почти мгновенно уснул.
Среди ночи Ци Минь проснулся от странного звука – тихого, протяжного посвистывания у самого уха.
«Кто-то свистит?»
Не может быть. В палате он был один. Откуда взяться свисту? Наверное, ветер за окном…
Он нахмурился. Тревожное предчувствие холодком пробежало по спине. С усилием, словно веки налились свинцом, он разлепил глаза.
Палата была ярко освещена. Прямо перед ним маячила неясная тень. Свист стал громче, отчетливее. Это действительно был чей-то свист. И этот кто-то находился прямо здесь, рядом с ним.
Голова закружилась, перед глазами все плыло. Ци Минь медленно перевел взгляд к изножью кровати. Там стоял человек в мятом белом халате. В руке он держал окровавленный пинцет. Рядом, на стуле, сидела еще одна фигура – в цветастом платке, низко опустив голову, неподвижно. А чуть дальше, на полу, лежала медсестра. Ци Минь видел только верхнюю часть ее тела. Руки ее были вытянуты вперед, к двери, она явно пыталась выползти из палаты, но застыла в этом последнем усилии навсегда.
Ци Минь сглотнул. Горло пересохло. Он с трудом стащил с лица кислородную маску, которой почему-то не было, когда он засыпал. Зрение понемногу прояснялось.
— Очнулся?
Вэй Вэньхуа. Он стоял у изножья кровати, глядя прямо на Ци Миня. Без маски. Его красивое лицо было забрызгано кровью, а в глазах горел нездоровый, восторженный блеск.
«Где я?.. Операция… уже началась?..»
Мысли ворочались в голове медленно, как заржавевшие шестеренки. Наконец, память вернулась. Воспоминания о вчерашнем вечере, о разговоре с доктором. Не пить… общий наркоз… операция утром…
Только та часть палаты, где стояла его кровать, была ярко освещена. Все остальное тонуло в полумраке.
Ци Минь почувствовал, как напряглись мышцы. Он попытался пошевелиться и понял, что крепко привязан к кровати. Краем глаза он заметил что-то красное, мокрое… Он перевел взгляд. Это была… его левая нога. Вся в крови.
— Док… Доктор Вэй, что вы делаете?.. — прохрипел он, стараясь сохранять спокойствие, игнорируя жуткую картину перед глазами. Голос звучал слабо и надтреснуто, словно горло поскребли наждачкой.
Вэй Вэньхуа склонил голову набок, на его лице играла странная, пугающая улыбка.
— А разве не видно? Помогаю тебе. Делаю операцию.
— Да… вижу… спасибо… — выдавил Ци Минь.
«А-а-а-а-а! Спасите!!! Помогите!!!» — беззвучно вопил он внутри.
Возможно, паника на его лице тронула доктора. Вэй Вэньхуа мягко сказал:
— Не волнуйся. Несколько штифтов действительно сместились и вросли в кость, но я их уже извлек. Пришлось удалить часть костной ткани, но я все аккуратно зашил… Смотри! Никаких проблем!
С этими словами он схватил окровавленными руками в перчатках такую же окровавленную ногу Ци Миня и грубо подтянул ее прямо к его лицу.
— …
Ци Миню показалось, что нога сейчас сломается снова.
— Не надо… так близко… — прошептал он слабым голосом. — У меня… гемофобия… спасибо.
— …
Вэй Вэньхуа молча опустил ногу. Сложив руки на груди, он с неодобрением посмотрел на Ци Миня.
— Я же тебе говорил! Никаких резких движений в последнее время! Почему ты не слушаешь врача? Посмотри, что ты наделал! Теперь твоя нога – считай, калека!
— Простите… — пролепетал Ци Минь. — За мной гнался один сумасшедший… Пришлось немного пробежаться… Спасибо за ваши старания, доктор.
«Чтоб тебя черти взяли!» — мысленно взвыл он.
Вэй Вэньхуа несколько секунд пристально смотрел ему в лицо, затем усмехнулся.
— Ты все такой же лгун!
— Простите… Это все моя вина, — покорно согласился Ци Минь.
«Он – нож мясника, я – кусок мяса на разделочной доске. Надо смириться. Ради жизни можно и унизиться».
Его жалкий, испуганный вид, похоже, снова разжалобил доктора Вэя. Тот рассмеялся.
— Ладно. Учитывая, сколько веселья ты мне доставил за последнее время… Не будем тянуть. Отправлю тебя в путь прямо сейчас.
— …
«Говорят, злодеи гибнут из-за болтливости. Доктор Вэй, почему вы нарушаете правила?!» — пронеслось в голове у Ци Миня.
http://bllate.org/book/13489/1198446