Готовый перевод The Kingdom That Never Sleeps / Хочешь жить – умей вертеться [❤️] [Завершено✅]: Глава 21.3 Первое место

Тан Шэнь поднял голову и увидел, как Лян Сун спокойно смотрит на него. С возрастом глаза человека становятся мутными. Тан Шэнь знал, что это естественный процесс старения, и у пожилых людей глаза уже не такие ясные, как у молодых.

Однако, глядя в эти мутные, полные жизненного опыта глаза, Тан Шэнь почувствовал, что в них скрыто что-то большее, чем просто физические изменения. Эти глаза, видевшие многое, хранили в себе что-то невысказанное. Сейчас он не мог понять, что именно, но знал, что каждое слово этого старика было сказано ради его блага.

Лян Сун, глядя на своего последнего и единственного ученика, сказал:

— Человеческое сердце непредсказуемо. Когда ты на вершине, ты можешь ходить с мечом по улицам, вести себя вызывающе, и это сойдёт тебе с рук. Но когда ты падёшь, каждое твоё слово и действие станут доказательством против тебя. Запомни: никому нельзя доверять. Разница между благородным человеком и подлецом — всего лишь в одном мгновении. Но прежде всего, Тан Шэнь, ты должен быть чист перед собой и не давать другим повода для нападок.

— Я знаю, что даже если бы Цзя Ляншэн не был главным экзаменатором, ты всё равно мог бы занять первое место. Твоя статья была великолепна, это лучшее, что ты написал за последние месяцы. Однако если кто-то захочет опорочить тебя в будущем, одна только фраза «Я не верю» станет для тебя смертельным ударом. Они могут вырвать её из контекста, ввести в заблуждение высшие власти — такова бюрократия. Я знаю, что ты никогда не любил государственные экзамены.

Тан Шэнь был застигнут врасплох и запротестовал:

— Учитель, это не так.

Лян Сун укоризненно покачал головой:

— В этом кабинете только мы двое, почему бы не говорить откровенно? Не только ты, многие учёные в Поднебесной не любят экзамены, ты не одинок.

Тан Шэнь больше не спорил.

Государственные экзамены и катастрофа с «восемью частями» — в будущем их будут критиковать как феодальный пережиток, не имеющий никакой ценности. Тан Шэнь действительно не любил их, да и кто в будущем будет любить или поддерживать систему государственных экзаменов? Но он оказался здесь, и ему пришлось их сдавать.

Лян Сун сказал:

— Однако государственные экзамены — единственный путь для учёных в Поднебесной. Я не требую от тебя стать первым на экзаменах. У меня уже был один ученик, который стал первым, но девятнадцать лет назад он погиб на городской стене Чжоучжоу*, пронзённый стрелами воинов государства Ляо. Шэнь-эр, ты талантлив, но у тебя нет амбиций изменить мир. Это неплохо. Но государственные экзамены — это тоже бюрократия. Как только ты начнёшь участвовать в экзаменах и войдёшь в чиновничий мир, я потребую от тебя придерживаться середины. Даже если ты не станешь первым, сохранить жизнь и выжить в этом мире — вот что важнее всего.

П.п: * Чжоучжоу (涿州) — городской уезд городского округа Баодин провинции Хэбэй КНР.

Тан Шэнь понял, что хотел сказать Лян Сун. Тан Шэнь всё же не был человеком из древности, он оказался здесь меньше года назад. Когда он писал своё сочинение с фразой «Я не верю», он думал только о том, что экзаменатор может посчитать написанное им неправильным и не согласиться с его точкой зрения, сочтя её, как сказали бы в будущем, «уходом от темы». Он не думал, что кто-то может использовать это против него.

Бюрократия — это поле боя, возможно, даже более жестокое, чем настоящая война.

Тан Шэнь покаянно произнёс:

— Ученик понял. В будущем, прежде чем писать или говорить, я буду тщательно обдумывать.

Лян Сун сказал:

— Я придержал твою статью. Через два месяца будет провинциальный экзамен, ты уверен в себе?

Тан Шэнь вздохнул:

— ...Уверен?

— Хм?

— Уверен!

Лян Сун улыбнулся.

Учитель и ученик снова внимательно просмотрели экзаменационные работы Тан Шэня, и Лян Сун указал на несколько моментов, которые можно было улучшить. После наступления темноты Тан Шэнь поужинал в особняке учителя, а когда уже выходил за ворота, столкнулся с человеком.

Оба были удивлены, увидев друг друга.

Тан Шэнь поклонился:

— Двоюродный брат Сюй, давно не виделись.

Это был Сюй Хуэй, Сюй Юйчжи.

Тан Шэнь впервые встретил Сюй Хуэя в чайной за пределами деревни Чжао, а во второй раз — в доме Цзэн-фуцзы, и тогда встреча прошла не очень гладко. Прошло больше полугода, и теперь Сюй Хуэй пристально смотрел на Тан Шэня, тоже поклонившись:

— Давно не виделись, поздравляю с первым местом.

— Двоюродный брат Сюй, вы шутите.

— Ты ученик господина, можешь называть меня Юйчжи.

— Юйчжи.

После нескольких обменов репликами отношения между ними смягчились. Тан Шэнь спросил:

— Юйчжи, ты выглядишь будто куда-то торопишься, я тебя давно не видел, ты занят?

Сюй Хуэй кивнул:

— Я только что вернулся из Цзиньлина, выполнял поручения для наставника, — затем он подумал и достал из рукава кисть из заячьего меха. — Это из книжной лавки «Усинь» в Цзиньлине, я купил эту кисть на днях, проходя мимо. Поздравляю с первым местом.

Тан Шэнь принял подарок:

— Спасибо, Юйчжи.

Они попрощались.

Тан Шэнь вернулся домой, где тётя Яо приготовила вкусный ужин и пригласила семью счетовода Линя. Все вместе они отпраздновали.

Тан Хуан и Яо-сань были вне себя от радости, будто сами заняли первое место.

После разговора с Лян Суном Тан Шэнь уже не был так взволнован. Он сказал:

— Это всего лишь первое место на уездном экзамене, я ещё не стал сюцаем. Подожди, пока я сдам экзамен на степень сюцая, тогда и радуйся.

Тан Хуан улыбнулась:

— Нет, мой брат самый лучший. Брат Яо, тебя не было днём, ты не видел, как Тан Юнь приходил извиняться. Его лицо было таким, будто он только что съел что-то отвратительное! А когда он уходил, он выглядел растерянным, будто не понимал, как брат занял первое место. Это было так смешно!

Яо-сань сказал:

— Что удивительного в том, что маленький хозяин занял первое место? Я думаю, он и на экзамене на степень цзюйжэня справится!

Тан Шэнь подумал: хоть и я так считаю, но нужно быть скромным и непритязательным.

Он кашлянул и сказал:

— Ешьте, ешьте.

Школа Цзыян была уездной школой Гусу, и из четырёх студентов, сдававших уездный экзамен, только один не сдал.

http://bllate.org/book/13194/1176556

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь