Готовый перевод Could You Not Tease Me? / Ты можешь перестать дразнить меня? [❤️] [Завершено✅]: Глава 40.1: Ты меня лизнул

Они приехали в аэропорт, приготовившись к посадке в самолет. Даже тут Уинстон постоянно оказывался в центре внимания. Несмотря на то, что мужчина был одет в скромный серый пиджак и был абсолютно серьезен, он продолжал приковывать к себе взгляды окружающих.

Эй, ты можешь запросто сделать карьеру кинозвезды или модели, даже не садясь за руль автомобиля! — стоя в очереди на посадку, Хантер ткнул локтем стоящего позади него Уинстона.

Что такое?

Они все время пялятся на тебя. Вон та девчонка делает вид, что делает селфи, а на самом деле снимает тебя, Хантер был доволен своей проницательностью.

Правда? А я и не заметил. Для этого есть одно решение, если ты не против, заметил Уинстон.

Какое такое решение? настороженно спросил Хантер.

Если ты обернешься и поцелуешь меня, то они перестанут дальше фантазировать на мой счет.

Хантер хотел оглянуться, чтобы понять, с каким выражением лица Уинстон сказал это, но тот зажал его голову руками так, что парень мог смотреть только вперед. Почувствовав, что его затылка что-то легонько коснулось, Хантер вдруг заметил, что лица девушек, наблюдавших за ними, вдруг сделались очень удивленными, а некоторые из них стали снимать их даже с большим энтузиазмом.

...Что ты сделал?

Хантер был очень озадачен, он уже собирался все-таки обернуться, но Уинстон мягко провел пальцами по его уху и шепнул:

Ничего. Хватит вертеться. Стой в очереди как положено.

Не ври мне! Ты точно что-то сделал! У них глаза сделались такими огромными! Теперь они все пялятся на меня!

Тогда спроси их сам, что я такого сделал.

Потом обязательно спрошу, пообещал Хантер, подумав про себя: «Неужели ты думаешь, что я не спрошу?»

Когда они вошли в салон самолета, Хантер остановился возле одной из девушек и, вежливо поклонившись, спросил:

Не могли бы вы сказать мне, над чем вы только что смеялись, когда смотрели на меня?

«Надеюсь, эта девушка понимает английский!»

Та посмотрела прямо ему в глаза и, прикрыв рот ладошкой на пару секунд, снова весело рассмеялась, ответив ему на английском:

Ты такой милый.

Хантер растерялся. Почему его описывают не как какого-нибудь «красавчика» или как-то в этом роде? Что значит «милый»?

Не могли бы вы сказать мне, что делал мой друг позади меня в очереди? Хантер изо всех сил старался попытался показать свою «милую» улыбку.

На лице девушки появилось выражение сожаления, когда она проговорила:

Ах, так значит, он просто ваш друг!

Хантер, кажется, догадался, что делал Уинстон у него за спиной. Он подошел к их местам и легонько пнул носком ноги по ноге Уинстона, который спокойно смотрел в это время в иллюминатор самолета.

Эй, зачем ты поцеловал меня в затылок?

Хм? Уинстон посмотрел на стоявшего перед ним парня. Если я захочу поцеловать тебя, то точно не выберу затылок.

Что?

Хантер всерьез подозревал, что этот парень собирается снова его разыграть. Он намеренно поцеловал его в затылок на глазах у девушек, но сейчас вот так отнекивался?

Я просто коснулся кончиком носа твоих волос. Я не думал, что они будут так взволнованы моим действием.

Взгляд Уинстона выражал полнейшую невинность, как бы говоря, что он не сделал «ничего страшного».

Ты сделал это нарочно, проворчал Хантер, садясь рядом с ним.

Я и нарочно? переспросил Уинстон, хотя все и так было ясно.

Хантер потерял дар речи, после чего пробормотал:

Это действительно смахивает на то, как будто два лучших друга отправились на свидание, простонал он, схватившись за голову.

А мы разве собрались не развлекаться? Или мы собираемся там тренироваться? легкая улыбка появилась на губах Уинстона.

Хантер ухмыльнулся и, смеясь вместе с собеседником, сделал вывод:

Тогда это действительно свидание. Тогда ты подаришь мне кольцо с бриллиантом?

Уинстон перевел взгляд с журнала у себя в руках на Хантера, ответив:

Если ты действительно хочешь его, то после того как мы завершим нашу гонку в Абу-Даби, я поеду в Дубай и куплю его для тебя.

Эй... ты же это не серьезно? Хантер знал, что этот парень иногда намеренно превращает шутку в реальность, чтобы поиграть на чужих нервах.

Уинстон взял Хантера за руку, измеряя его безымянный палец в обхвате.

Я не шучу. Если хочешь, я поцелую твои пальцы, в улыбке Уинстона был намек на лукавство.

Не нужно...

Хантер был не настолько хорош в своем сегменте, в отличии от Уинстона. Он опустил повязку на глаза, откинул голову, скрестил руки на груди и угрюмо буркнул:

Хватит с меня этой ерунды, лучше-ка я вздремну.

Хм... было ему ответом от Уинстона.

К тому времени как самолет набрал высоту, Хантер уже сладко посапывал. Пассажиры, до этого обязанные пристегнуться, тоже смогли расслабиться, начав отстегиваться.

Уинстон прислонился щекой к спинке кресла, взглянул на Хантера, затем медленно потянулся к нему и поцеловал в уголок его губ. Стюардесса, проходившая в это время с тележкой для напитков, увидев эту сцену, смущенно улыбнулась. Уинстон приложил указательный палец к губам, давая ей понять, чтобы та не шумела. Стюардесса понимающе кивнула, улыбнулась и прошла дальше.

После того как самолет приземлился, Хантер, рассеянно слушая информацию о погоде за бортом, времени и прочем, что обычно сообщает капитан экипажа после приземления в аэропорту, неохотно стянул повязку с глаз и сладко потянулся, тут же деловито воскликнув:

Пошли на выход! Где находится тот отель с горячими источниками?

В Ноборибецу-онсэн. Я арендовал машину, мы поедем туда на ней, Уинстон перекинул свой рюкзак с вещами через плечо.

Хантер довольно прищурился и рассмеялся. Как же все-таки здорово, что он дружит с Уинстоном. Он все спланировал и организовал. Вероятность того, что что-то пойдет не так, ничтожно мала.

Люди, которые плохо знают тебя, наверняка думают, что общаться с тобой это отстой, а слушать тебя — больно для ушей. Но на самом деле с тобой очень легко и беззаботно!

Это все из-за тебя.

Из-за меня? удивленно переспросил Хантер.

Можно ли было сомневаться, что ты организуешь перелет и наше заселение в отель, позвонив им заранее?

...Тут я с тобой соглашусь. Ленивые люди счастливые люди!

Подводя итог, можно сказать, что на тебя нельзя положиться. Не знаю, чем ты тут можно гордиться, подытожил Уинстон.

Хантер потерял дар речи, почувствовав, как его сердце снова защемило. Но это было впервые, когда они с Уинстоном вместе куда-то направлялись после того, как у них было «примирение». Так что Хантер был очень счастлив.

http://bllate.org/book/13174/1172385

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь