Готовый перевод He Always Asks Me Life-and-Death Questions / Он всегда задает мне вопросы о жизни и смерти [❤️] [Завершено✅]: Глава 38.4 Ночь так прекрасна, давай вместе взорвем фейерверк

Тан Мо набрал телефон Гэн Цзиньжоу, тот, казалось, слушал симфонию, и ответил небрежным тоном:

— Ты осмеливаешься перейти дорогу Shenzhou Group?

— А как не осмелиться? Разве они все не сдались? — Тан Мо почесал подбородок.

— Думаешь, экологическая зона B027 безопасна?

— Поэтому я собираюсь просто посмотреть, а без возможности возвращения лекарства я умру.

— Хе-хе, если ты сможешь вернуть лекарство, я возьму твою фамилию, — сказав это, Гэн Цзиньжоу прервал связь.

Тан Мо наклонил голову:

— Значит ли это, что ты согласен отпустить меня на прогулку?

Поскольку это было его личное дело, он не мог просто так прийти к своим товарищам по команде. Тан Мо действительно повезет, если он вернется оттуда живым.

Команда общественной безопасности уже улетела, и взлетная площадка была пуста. Тан Мо наконец понял, что имел в виду Гэн Цзиньжоу — если ты собрался полетать, у тебя должен быть самолет.

Сливаясь с огнями взлетной полосы, яркие звезды очень красиво освещали темное небо.

Тан Мо засунул руки в карманы. Он уже было подумывал на тем, чтобы, освежившись ночной прогулкой, вернуться домой, принять душ и лечь спать.

В углу взлетной площадки неожиданно послышался щелчок — звук зажигалки.

Тан Мо обернулся и обнаружил, что кто-то сидел в двухместном самолете, высокомерно раскинув длинные ноги. Широкие плечи и узкая талия были заметны невооруженным глазом. Тан Мо не мог вспомнить ни одного брата из службы безопасности с такой хорошей фигурой.

Огонек сигареты мерцал, кокетливо освещая брови незнакомца. Темнота ночи идеально сочеталась с ним.

— Ло… Ло Цинъюнь? Почему ты здесь? И что тут делает двухместный летательный аппарат? — спросил Тан Мо, медленно подходя к нему.

— Я сказал охране, что собираюсь полетать сегодня ночью, и они оставили его для меня, — Ло Цинъюнь выдохнул кольцо дыма, которое закрутилось вокруг уха Тан Мо, а затем понеслось прочь.

— Тц… ты на ночном дежурстве? Ты думаешь я такой глупый? Разве ты можешь быть таким добросердечным? — смеясь, спросил Тан Мо.

— Да, я не такой.

— Тогда что ты собираешься делать? — спросил Тан Мо, прищурив глаза.

Ло Цинъюнь протянул руку и «коснулся» луны в ночном небе:

— Я почти израсходовал свою кеплеровскую энергию, возвращаясь с нулевой базы, поэтому, если я хочу восстановиться как можно скорее, мне нужно поесть.

— Ты все-таки ешь кеплеровских существ? — Тан Мо подумал, что этот парень снова его дразнит.

— Хочешь присоединиться ко мне? — Ло Цинъюнь наклонился и посмотрел на Тан Мо.

Чем темнее было место, тем ярче становились его глаза.

— Зачем? — Тан Мо медленно подошел к собеседнику и опустил голову, чтобы посмотреть на сигареты Ло Цинъюня.

Он курил дорогие сигареты, похоже, зарплата капитана была действительно высокой. .

Ло Цинъюнь как будто что-то понял и поместил сигарету между губами Тан Мо, его кончики пальцев мягко касались губ собеседника. Хотя его коснулись перчатки, Тан Мо все равно немного напрягся и неожиданно вспомнил ощущения от прикосновения кожи кончиков пальцев Ло Цинъюня после того, как он снял перчатки.

Теплые и элегантные.

— Ночь так прекрасна, давай вместе взорвем фейерверк, — предложил Ло Цинъюнь с улыбкой.

— Где взорвем? — заинтересовался Тан Мо.

Конечно, Ло Цинъюнь, ночь так замечательна!

— В кеплеровской экологической зоне.

— Хорошо, капитан Ло собирается на охоту? — Тан Мо поднял ногу и сел позади Ло Цинъюня: — Если да, то у меня ничего нет с собой, я могу только сидеть в самолете и наблюдать. Ты действительно купил фейерверк?

Ло Цинъюнь взял что-то в руки, поднял и протянул назад:

— Этого фейерверка достаточно?

Тан Мо сразу же понял, что это снайперская винтовка, хотя это и не была «Вермильоная птица», но все же это было оружие, которое он обычно использовал в рядовых миссиях.

— Ты планировал пригласить меня с собой? — спросил Тан Мо, жуя сигарету.

— Ты мой наблюдатель, — ответил Ло Цинъюнь.

— Мы самовольно покидаем Серебряный город ночью. Ты пытаешься лишить меня зарплаты и помешать мне выйти в отставку? Или ты знаешь, что у меня не будет шанса уйти после того, как я стал твоим наблюдателем?

— Разве ты не хочешь испытать, каково это — стрелять в экологической зоне, не встречая никаких препятствий на своем пути? — Ло Цинъюнь оглянулся и посмотрел на Тан Мо.

Двигатели самолета начали запускаться, издавая гул, и вскоре они направились на взлетную полосу.

— Брат, ты сумасшедший! Тебе лучше быть не похожим ни на кого, а то я убью тебя, если расстроюсь!

Тан Мо изначально хотел сказать, что его волнует зарплата, однако когда Ло Цинъюнь сказал, что возьмет его с собой, чтобы взорвать фейерверк, он почувствовал себя таким же счастливым, как когда-то в детстве, когда прогуливал уроки и ходил играть в игры.

Когда самолет начал разгоняться, Тан Мо откинулся на спинку кресла, как будто у него не было костей, и смотрел вниз на оживленное движение на дорожных развязках и на высотные здания, стоящие практически друг на друге.

Ночной ветерок был прохладным, сигарета во рту Тан Мо догорела в две затяжки, он проголодался и жалел, что не поел лапшу быстрого приготовления, которую купил в мини-маркете перед уездом.

— Голоден? — голос Ло Цинъюня доносился из коммуникатора в его ухе.

Очевидно, что он сидел перед ним за штурвалом, но у Тан Мо создавалось впечатление, что он говорит ему в ухо. Он подсознательно коснулся коммуникатора.

— Да, голоден. Я даже не поел перед тем, как отправиться с тобой, — Тан Мо порылся в кармане и с удивлением вытащил конфету, которую Ло Цинъюнь когда-то дал ему.

Ло Цинъюнь ответил:

— Когда я наемся, я вернусь и накормлю тебя.

Тан Мо наклонил голову. Почему ему казалось, что вторая половина предложения была немного странной?

П.р.: Боже, сколько же двесмысленности почти в каждой фразе Ло Цинъюня!

Постепенно они улетали от города, огни становились точками позади них, а перед ними раскрывалась пустынная карантинная местность, образовавшуюся в результате проникновения и конденсации специальных химикатов.

Пролетев более получаса, они постепенно увидели равнину, на которой травинки и тонкие веточки покачивались в лунном свете.

— Низко повисли звезды над равниной, лунный свет озаряет бегущую Янцзы, — прошептал Ло Цинъюнь.

В его голосе присутствовал легкий магнетизм. Если бы у его учителя по языку и письму был такой голос, когда он учился, Тан Мо не спал бы на уроках.

— Тц, капитан Ло, я не образован, так что не говори мне чепуху. Лучше скажи правду.

— Правду? Хорошо, тогда ты прекраснее ночи.

Тан Мо чуть не подавился конфетой:

— Капитан Ло, тебе нужно изменить свою привычку говорить чепуху. Ты даже не оглянулся ко мне, откуда ты знаешь, кто из нас красивее: я или ночь.

— Я научился говорить чепуху у заместителя капитана Тана.

С этими словами они пролетели над всей равниной, которая называлась Е Цинву или Танец листьев.

Название звучит красиво, и уровень кеплеровской энергии довольно низок, однако травинки на этой равнине могут быстро вращаться, когда они чувствуют угрозу, превращаясь в лезвия, тонкие, словно крылья цикады.

Но это не мешало листьям легко танцевать под луной, красиво покачиваясь. При ветре они плавно опускались в одном направлении, а когда ветер стихал, снова медленно поднимались вверх.

Скорее всего, это не было тем местом, где охотится Ло Цинъюнь, и Тан Мо считал, что если он действительно хочет «подкрепиться», то это должно быть высшее кеплеровское существо.

— Какова твоя кеплеровская способность? — прежде чем Ло Цинъюнь успел открыть рот, Тан Мо одернул его: — Я не принимаю «угадай» в качестве ответа.

— Это как смотреть фильм. Когда заранее узнаешь о спойлерах, ты больше не можешь продолжать внимательно смотреть фильм и обращать внимание на различные детали, — ответил Ло Цинъюнь.

Тан Мо не стал продолжать расспросы, потому что смутно догадывался, что способности Ло Цинъюня, вероятно, были причиной того, из-за чего Центральный город его боялся.

— Неважно, каковы твои способности, ты определенно не можешь проглотить кеплеровское существо живьем у меня на глазах, если ты действительно собираешься подкрепиться, ты должен зажарить его перед тем, как съесть.

Ло Цинъюнь разразился приятным для слуха смехом.

http://bllate.org/book/13173/1171964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь