Готовый перевод Dangerous personality / Опасные личности [❤️] [Завершено✅]: Глава 30. Подозрительный

Фраза «Поиграл и бросил?» выглядела очень двусмысленно.

Чи Цин: «…»

Сегодня психическое состояние Чи Цина было значительно лучше. Двое жильцов из его дома договорились вместе отправиться в путешествие и уехали на лифте в восемь утра. Тот, кто болел, уже выздоровел. Несколько квартир опустели, и в его голове наконец наступила тишина. Обитатели дома редко засиживались допоздна, и ссоры случались не каждую ночь. Единственное, что его беспокоило — одна из двух пустующих квартир внизу, похоже, сдавалась в аренду.

Агент по недвижимости приводил людей на просмотр три раза за день, но все сделки срывались из-за высокой арендной платы.

Ближе к вечеру агент привёл женщину. Она снимала жильё не одна, потому что искажённый голос говорил: «Эта квартира действительно хороша во всех отношениях, интересно, понравится ли…»

Был ли этот человек мужчиной или женщиной, Чи Цина не интересовало. Он лишь надеялся, что новым соседом окажется молчаливый человек.

В общем, пока его психическое состояние не было таким ужасным, он не возражал против временного возвращения к прежним отношениям с Цзе Линем. Поэтому его ответ был предельно прямолинеен: [Остался должен тебе обед. Приготовил слишком много.]

Следом шло предложение: [Ешь, если хочешь.]

— Разве так приглашают в гости? — спустя десять минут Цзе Линь, припарковав машину, поднялся на лифте и прислонился к дверному косяку квартиры Чи Цина. — Если я откажусь, тебе будет только лучше?

Чи Цин угрюмо спросил:

— Хочешь правду?

Цзе Линь: «?»

— Да, — невзирая на реакцию Цзе Линя, Чи Цин ответил честно: — Я не люблю есть с другими.

Цзе Линь ухмыльнулся:

— Тогда как мне есть?

Чи Цин дёрнул плечом:

— Забирай с собой.

— …Бессердечный, — усмехнулся Цзе Линь. — А ещё говоришь, что не «поиграл и бросил».

Цзе Линь без приглашения переступил порог:

— Что поделать, а мне как раз нравится есть вместе с тобой. Может, начнёшь привыкать прямо с меня?

На обеденном столе стояли две белые тарелки, рядом лежали столовые приборы.

Еда Чи Цина выглядела неплохо, хотя жареный стейк и варёные овощи — не самые сложные блюда.

Цзе Линь действительно не поел. У Чжибинь звал его в столовую Главного управления, но он отказался.

То место было одновременно слишком знакомым и чужим. Многое изменилось, но повсюду мерещилась тень Цзе Фэна.

Он помнил, как тот, полный энтузиазма, в полицейской форме впервые привёл его в столовую Главного управления и положил ему еду на тарелку. Лицо мужчины в памяти уже стёрлось, но он помнил эти гордые, полные надежд слова:

— Вот место, где работает твой брат.

* * *

Чи Цин ещё раз тщательно протёр столовые приборы, прежде чем взять их в руки. Чёрные перчатки сжимали серебристые нож и вилку, но, прежде чем он сделал первый надрез, Цзе Линь произнёс:

— Сегодня этот пациент не слишком активно участвует в лечении.

Чи Цин: «...»

Цзе Линь потребовал:

— Сними перчатки. Кто ест, полностью закутавшись?

Чи Цин надевал перчатки чисто автоматически.

При появлении людей он машинально их надевал, даже не задумываясь.

Привычка, выработанная за десять лет, не исчезнет в одночасье.

Он на мгновение замер с приборами в руках. Яма «сотрудничества в лечении» была выкопана им самим, к тому же он действительно не испытывал отторжения к Цзе Линю и мог пойти на уступки.

Поэтому он отложил приборы и снял перчатки.

Вновь взяв нож и вилку, на этот раз без чёрной ткани, его пальцы напрямую соприкоснулись с холодной жёсткостью металла, что придало происходящему ощущение чуть большей реалистичности.

Во время приёма пищи они изредка обменивались фразами.

Цзе Линь, привыкший к западной кухне, естественно положил подушечку указательного пальца на прибор:

— Кажется, во время еды ты не любишь разговаривать.

Чи Цин холодно разрезал кусок мяса перед собой:

— И не во время еды тоже.

— У тебя дома всегда так темно? Свет не включен, шторы не раздвинуты. Сегодня на улице солнечно.

— Если не нравится, можешь забрать еду к себе.

* * *

Однако после еды, откладывая приборы, Цзе Линь неожиданно затронул совершенно постороннюю тему:

— Девушку, убитую в ЖК «Тяньжуй», звали Сюэ Мэй. Как и в случае с Ян Чжэньчжэнь, не было следов взлома, но среди близких знакомых нет подозреваемых.

Цзе Линь редко стремился услышать чужое мнение во время расследований.

Да и не было того, чьё мнение можно было бы услышать. Однако поведение Чи Цина в деле об убийстве кошки не давало ему покоя.

Этот странный, с кучей недостатков, вечно сидящий дома и не любящий свет социопат обладал в некоторых аспектах необычайной проницательностью.

Чи Цин спросил:

— Какое это имеет отношение ко мне?

Цзе Линь беззаботно пожал плечами:

— Никакого. Просто хотел услышать твоё мнение об этом деле.

После длительной паузы Чи Цин достал салфетку и, вытирая руки, произнёс:

— Слишком мало данных для предположений. Убийца мог иметь свободный доступ или скрыть следы. Отсутствие взлома может быть лишь видимостью. Вариантов слишком много, так что трудно сказать что-то определённое.

Разговор о Сюэ Мэй на этом закончился. Вернувшись домой, Цзе Линь получил сообщение от У Чжибиня: [Этот сосед действительно ведёт себя подозрительно. В последнее время он не появлялся на работе, и на стук в дверь никто не отвечает. Сейчас мы ведём наблюдение у ЖК «Тяньжуй». Если завтра будешь свободен, можешь присоединиться.]

Цзе Линь ответил: [Понял.]

* * *

На следующий день Чи Цин, как обычно, сидел дома, когда агент снова привёл новых арендаторов на просмотр.

Чи Цин невольно узнал, что квартира внизу изначально покупалась хозяином для свадьбы сына, но тот после учёбы за границей решил остаться за рубежом, поэтому квартиру теперь сдают.

Он сделал вид, что ничего не слышал. Пока он не выходил из дома и не посещал людные места, шум от нынешних жильцов дома ещё можно было терпеть.

Однако это скромное желание быстро разбилось о реальность.

Прежний арендодатель связался с ним:

— Господин Чи, у вас сейчас есть время? Дело в том, что когда вы переезжали, всё было в спешке, и я не вернул вам залог. Не могли бы вы приехать? Мы осмотрим квартиру на месте, и если всё в порядке, я верну вам деньги.

Чи Цин не хотел выходить:

— Не могу.

Арендодатель: «...»

Чи Цин проворчал:

— Ничего не повреждено. Проверьте сами и верните залог, как сочтёте нужным.

Арендодатель знал, что этот арендатор не любит общаться, но не ожидал такого уровня отстранённости. Однако он настаивал:

— Если вас не будет на месте, мне будет неспокойно. Если что-то повреждено, лучше разобраться на месте, вы же понимаете.

Между людьми не может быть столько доверия.

Арендодатель беспокоился, что если ущерб превысит сумму залога, а арендатора не будет на месте, тот может сбежать или отказаться признавать вину.

В итоге Чи Цин всё же вышел из дома.

Это был его первый выход более чем за неделю.

После потери контроля внешний мир превратился для него в гигантскую фабрику шума. Бесчисленные рты открывались и закрывались, за каждым словом скрывалось другое, невысказанное, и оба звука смешивались, бесконечно проникая в его уши.

Чи Цин надел чёрную куртку и, чтобы уменьшить контакт с окружающим воздухом, натянул капюшон. Отчасти это было психологической защитой — казалось, что так можно отгородиться от окружающих звуков. Широкий капюшон закрывал половину его лица.

Водитель, увидев адрес назначения, пробормотал:

— Вы едете в район Янъюань? Сейчас там опасно, говорят, преступника ещё не поймали...

Пока дело не раскрыто, люди не перестанут бояться.

Слухи только распространялись.

Приближаясь к месту назначения, Чи Цин слышал множество голосов, большинство из которых всё ещё обсуждали убийства:

«Убийца наверняка живёт в этом районе, иначе почему обе девушки погибли так близко друг к другу».

«Каждый день, возвращаясь домой, я боюсь, что убийца ещё где-то рядом. Надо скорее искать новое жильё и переезжать».

* * *

Бывший арендодатель, явно озабоченный ситуацией, увидев, как Чи Цин выходит из лифта, не удержался и начал жаловаться:

— Сейчас в этом районе стало совсем трудно сдавать жильё. Даже если снизить арендную плату на треть, никто не приходит.

Бывший арендодатель — мужчина средних лет, получивший несколько квартир при сносе домов, с годами всё больше полнел.

Чи Цину было сложно разобрать его слова. В этом доме было слишком много жильцов, и с момента входа в район его голова раскалывалась от шума. Он прервал причитающего мужчину:

— Откройте дверь.

Арендодатель достал ключи и открыл.

Хотя Чи Цин уже переехал, арендодатель действительно не проверял эту квартиру. У него было несколько сдаваемых объектов, а договор аренды с Чи Цином истекал только в конце месяца. Чи Цин съехал досрочно, но так как срок аренды ещё не вышел, арендодатель не спешил с проверкой.

Увидев квартиру, он не смог скрыть удивления: она выглядела так же, как и при сдаче, будто здесь никто не жил.

Арендодатель с сомнением осмотрел помещение, затем окинул Чи Цина взглядом и, заметив чёрные перчатки, понял: у этого человека, видимо, серьёзная мания чистоты.

— Всё в порядке, ой, квартира как новая, — обрадовался арендодатель. Состояние жилья сильно влияло на стоимость аренды. — Я верну залог. Если будет возможность, снова обращайтесь. Если захотите снять её опять, всегда рад.

Из-за своей брезгливости Чи Цин часто сталкивался с непониманием.

Во время учёбы он не совпадал с окружающими клетка к клетке*, и в местах, где он проходил, даже травинка не росла**.

П.п.: *клетка к клетке (格格不入)— быть совершенно чужим (чуждым), совершенно не соответствовать, ни в чём не подходить, не «влиться» в коллектив. **травинка не росла (寸草不生) — гипербола о полном опустошении.

Неожиданно это стало преимуществом при аренде жилья.

К полудню, когда Чи Цин закончил дела, солнце светило слишком ярко. Он натянул капюшон и направился к дороге, чтобы поймать такси.

В этом районе было слишком много людей.

Жители, уличные магазины, прохожие и машины.

Повсюду звуки, нагромождающиеся друг на друга. Чи Цин не мог обрабатывать их одновременно.

В конце концов, они слились в оглушительный гул.

В момент, когда шум стих, мимо него поспешно прошёл мужчина в толстом пуховике со стрижкой «под ноль».

В момент, когда они поравнялись, Чи Цин услышал чёткий искажённый голос: «Сюэ Мэй мертва, полиция скоро выйдет на меня, они узнают, что я всё время... она...»

Чи Цин успел расслышать только начало. Ключевые слова в середине фразы потерялись в окружающем шуме. Когда мужчина удалился, его голос растворился среди других.

Имя Сюэ Мэй показалось знакомым.

Чи Цин вспомнил слова Цзе Линя за вчерашним ужином: «Девушку, убитую в ЖК «Тяньжуй», звали Сюэ Мэй».

* * *

В то же время, в пятидесяти метрах от ЖК «Тяньжуй»...

У Чжибинь сидел на пассажирском сидение в обычной с виду машине, наблюдая за входом в жилой комплекс.

После происшествия все остальные входы в «Тяньжуй» были заблокированы, остался только южный, для жильцов.

— Он ещё не появился, — сказал У Чжибинь.

За рулём сидел опытный следователь из Главного управления. Он не понимал:

— Пока нет прямых улик против него, зачем ему скрываться?

Пока преступник не пойман, ответов не будет.

У Чжибинь вдруг обернулся к заднему сиденью:

— Думал, ты сегодня не придёшь.

На заднем сиденье сидел ещё один человек.

Цзе Линь опирался локтем на полуопущенное окно и смотрел наружу. В нём не было ни капли напряжения, будто он был не на задании:

— Раз вы лично распорядились, как я мог не прийти.

В этот момент следователь за рулём резко выпрямился:

— Цель обнаружена.

— Чёрная пуховая куртка, направление — по диагонали сзади. Расстояние около двухсот пятидесяти метров, через несколько минут пройдёт мимо нашей машины.

У Чжибинь тоже напрягся:

— Приготовиться!

Только Цзе Линь оставался расслабленным, его взгляд в окно больше походил на любование пейзажем.

Угол обзора зеркала заднего вида был ограничен, к тому же его периодически загораживали прохожие. Высовываться из окна тоже было нельзя — оставалось только ждать, пока цель приблизится сама.

По мере сокращения дистанции размытый силуэт в пуховике в зеркале становился чётче.

Следователь снова заговорил:

— Стойте! Кажется, за целью идёт ещё один подозрительный!

— Чёрный капюшон, длинные волосы, высокий и худой, очень бледная кожа. На нём чёрные перчатки, идёт прямо за целью, выглядит... неестественно.

Услышав про чёрные перчатки, Цзе Линь тоже выпрямился.

Цзе Линь: «?»

 

Автору есть что сказать:

Чи Цин: Второй раунд.

http://bllate.org/book/13133/1164549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь