Готовый перевод Kiss The Scumbag / Поцелуй подонка [❤️]: Глава 6

Юджин громко сглотнул, смачивая пересохшее горло, и медленно кивнул. Уинстон смотрел на него, даже не моргая.

— Это моя дочь. Если со мной что-то случится, она останется одна… Пожалуйста, убери пистолет. Прошу тебя.

— Дочь? — вновь повторил Уинстон.

Юджин растерянно моргнул. Он не понимал поведение этого человека. Его сердце колотилось от ужаса от оружия, приставленного к его горлу, а Уинстон повторял его слова ровным тоном.

— У тебя есть ребенок, — пробормотал он с оторопелым, пустым лицом. В этом тихом голосе, словно он говорил сам с собой, Юджин уловил робкую надежду. Все нормально, сейчас Уинстон придет в себя, поймет, насколько опасны и абсурдны его действия, и уберет свой пистолет. Может, даже улыбнется горько и обнимет его, как прежде, извинится, что напугал его…

В этот момент его грудь сжалась от чувств.

— Чей это ребенок?

Холодный голос внезапно пронзил его уши. Юджин вздрогнул и вернулся к реальности. Дуло так и не отодвинулось от его горла. Холодное лицо Уинстона, с презрением глядящего на Юджина, осталось неизменным. Осознав, что заблудился в нелепой фантазии, Юджин на мгновение растерялся, не зная, что делать. Мужчина, заметив, что ему не могут дать ответ, ухмыльнулся, как будто ожидал этого.

— Конечно, ты не можешь ответить.

Из искривленных губ Уинстона вырвался смешок, похожий на короткий вздох.

— Что такой распутник, как ты, может знать об отце ребенка?

В это мгновение в сердце Юджина словно вонзилось что-то острое. Побледнев, он просто уставился на Уинстона.

«Твой».

Юджин попытался заговорить, но из его рта не выходило ни звука. Застрявшая в его сдавленном горле искренность сбилась с пути и заблудилась.

«Твой, Уинстон».

Насмехаясь над шоком Юджина, Уинстон язвительно усмехнулся.

— Дорогой, я лучше всех знаю, насколько ты развратен, больше, чем кто-либо другой в мире.

Он был убежден как никогда. От этого Юджин стал еще более молчаливым. Юджин тоже был убежден: что бы он ни сказал, ему ни за что не поверят. Разве он не видел этого ясно? Он до сих пор помнил это лицо, полное недоверия и презрения к нему, и не видел причин, по которым человек, так жестоко бросивший его, должен измениться сейчас.

«На что я вообще надеялся?»

В момент осознания ненависть к себе и гнев на мужчину взяли верх над страхом и ужасом — Юджин со всей силы ударил коленом в пах склонившегося над ним человека.

Уинстон даже не закричал, когда повалился навзничь. Хотя, кажется, издал какой-то тонкий звук, похожий на стон. Юджин быстро откатился в сторону, воспользовавшись агонией мужчины, согнувшегося пополам на постели, и подскочил с кровати. Ощущение холода, давящегося на горло, исчезло. Уже одно это заставило Юджина почувствовать облегчение и освобождение.

Будто Уинстон мог поймать его в любую секунду, он спешно запахнул халат и направился к двери. Как только он собрался покинуть комнату, Уинстон закричал:

— …Тогда.

Его голос заставил Юджина остановиться.

— Ты сказал, что носишь плод… От него?

Он слишком запоздал с этим вопросом. Его следовало задать еще до отпущения оскорблений в сторону Юджина. Он глубоко вздохнул и повернул голову. Уинстон сидел на кровати и наблюдал за ним. Наверное, как и все остальные Кэмпбэллы, он считал, что это ребенок Гарольда.

Юджин созерцал его странное выражение лица, освещаемое луной. На этот раз настала его очередь насмехаться над Уинстоном.

— Никогда. Ты забыл, что сказал? Это была ложь с самого начала.

Анжела выглядела младше своих сверстников, поэтому соврать о ее возрасте было проще простого. При встрече с ней Уинстон сроду не догадается, что это его ребенок, ибо подкреплялось все это тем, что он нисколько не верил в целомудрие Юджина.

Увидев, как исказилось лицо мужчины, Юджин добавил с чувством небольшого триумфа более легким тоном:

— Спокойной ночи, Уинстон. Пусть тебе приснится приятный сон.

С этими словами Юджин вышел в коридор, закрыл дверь и позволил себе вздохнуть от внезапно наступившей тишины. Напряжение вмиг отступило, и дрожь пронзила все его тело. Все хорошо. Он плохо начал, но хорошо закончил. Конец — делу венец, подумал он, утешая себя.

Изнутри комнаты раздался громкий, лязгающий звук. От испуга Юджин зажал рот рукой и снова напрягся. Его сердце затрепетало в грудной клетке словно колибри. Невольно вспомнилась большая ваза на столе. Полный зловещих мыслей, он босиком бросился прочь, страшась, что Уинстон выйдет из комнаты и схватит его. Его ноги скользили на гладком мраморном полу, пока он бежал по бесконечным коридорам. Он дважды споткнулся и упал, но не почувствовал боли.

Он оглянулся несколько раз, прежде чем наконец-то нашел лестницу, по которой поднимался с горничной, и спустился вниз. Колени болели от предыдущих падений, но Юджин не останавливался. Только когда он, побродив по коридорам, отыскал комнату дочери и увидел ее спящее лицо, он смог расслабиться.

В этом огромном доме Анжела была единственной живой душой, придерживающейся его стороны. Он почувствовал, как у него защипало в носу и на глаза навернулись слезы. Только сейчас Юджин осознал, что перед комнатой Уинстона никого не было. Человек ушел после возвращения хозяина и дал Юджину угодить в ловушку.

Облегчение сменилось злостью. Так или иначе, он благополучно добрался до этого места, и этого было достаточно. Юджин погладил спящее личико своей дочери и тихо пробормотал:

— Не волнуйся, Анжи. Я никогда не оставлю тебя одну.

Это обещание он давал себе бесчисленное количество раз с тех пор, как у него появился ребенок. Если бы не Анжела, он бы давно исчез из этого мира. Юджин снова и снова клялся, что никогда не покинет ее, когда он оставался совершенно один в самые худшие времена, с дочерью рядом. И ради этого ребенка Юджин был готов на все.

Подобные оскорбления и презрительные слова были сущим пустяком. Он получал и гораздо худшее отношение. Его не ударили, и то хорошо.

«Все, что мне нужно, — это ты», — напомнил себе Юджин и свернулся калачиком на маленькой кровати, крепко обнимая тельце рядом с собой. Анжела пошевелилась во сне и уткнулась ему в грудь. Он прижал к себе очаровательное дитя и закрыл глаза. Спать было узко и неудобно, едва можно было вытянуть ноги, но он был доволен. Он погрузился в крепкий сон и проспал так, пока утром его не разбудила горничная.

 

http://bllate.org/book/13009/1146459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь