Готовый перевод Fourth Perspective / Четвертая перспектива [❤️]: Глава 2.2: «Дома для умерших называются Мин»

Если бы Чжао Чжисиню пришлось выбирать между розыгрышем или встречей с призраком, он бы предпочел первое. Но Сяо Цзиньюй не мог определиться и решить для себя.

Действительно трудно сказать, какой из этих двух вариантов лучше.

Люди причиняют вред, а призраки подшучивают над людьми.

Если люди были способны на подобные поступки, то они уже давно вышли за рамки закона и морали, и нелегко было сказать, выживут оставшиеся в вагоне или нет.

Призраки должны были бы убить их сразу. Но раз они до сих пор живы, то призракам вовсе не обязательно желать им смерти.

В любом случае, сначала нужно разобраться с текущей ситуацией.

Сяо Цзиньюй размышлял:

Пассажиры уже исчезли, так что больше нет смысла думать о них. Господин Чжао, я сначала уточню одну вещь... Вы слышали объявление в метро, когда все исчезли?

Чжао Чжисинь вспоминал:

Метро прибыло на станцию… Ах да, в объявлении говорилось, что мы прибыли на станцию «Белый двор*»!

П.п.: 白院子 дословно белый двор (усадьба).

Сяо Цзиньюй опустил глаза:

В метро Чжундоу нет станции «Белый двор». Даже с учетом платформ, закрытых от радиации, такого названия нет.

Лицо Чжао Чжисиня застыло:

Так мы должны искать этот «Белый двор» или что-то в этом роде?

Задумавшись на мгновение, Сяо Цзиньюй сказал:

Это странно. В сообщении говорилось, что мы достигли станции, поэтому мы должны прибыть на платформу, пусть даже это пустынная платформа, о которой никто не знает. Но теперь мы остановились посередине двух станций. И по всем правилам, если мы на станции, то должна хотя бы открыться дверь.

Да ладно, давай лучше не открывать ее

Сяо Цзинью нахмурил брови и тихо повторил:

«Белый двор»…

Он был уверен, что никогда не слышал этого названия.

Чжао Чжисинь попросил:

Эй, перестань говорить об этом, это звучит пугающе.

Сяо Цзиньюй поднял на него глаза:

Поскольку в объявлении сказали про это, то «Белый двор», должно быть, важная подсказка.

Чжао Чжисинь обхватил себя руками, чувствуя только мурашки по всему телу. Этот темный тоннель, пустой вагон метро и эта необъяснимая станция «Белый двор».

Однако Сяо Цзиньюй больше не обращал на него внимания.

Убедившись, что этот инцидент не имеет никакого отношения к его матери, единственное, что остается сделать — это убраться отсюда. У него не было времени успокаивать чужие страхи.

Чжао Чжисинь не заметил, что отношение Сяо Цзиньюя уже не было таким теплым и искренним, как раньше. Он наклонился ближе к Сяо Цзиньюю, со ужасом оглядываясь вокруг.

«Белый двор»...

Сяо Цзиньюй не мог удержаться, чтобы не повторить это снова. Выражение его лица было сосредоточенным, и он разделял слова в уме, тщательно обдумывая.

Эй, не говори больше об этом… а!

Бах!

Двери вагона метро широко распахнулись, и металлические створки с грохотом врезались в пазы с обеих сторон, отчего стекло на двери задрожало с жужжанием.

Чжао Чжисинь вскрикнул от шока.

Сяо Цзиньюй тоже резко застыл на месте и поднял глаза на открытые двери вагона.

Сквозь распахнутые створки в подземку пробивался свет, и в темноте смутно виднелась не стена, а расплывчатая белая тень.

Очевидно, только что Сяо Цзиньюй лично убедился, что с обеих сторон подземелья есть стены, но теперь за дверью вдруг появилось нечто белое.

Сяо Цзиньюй мгновенно похолодел и направился к двери.

Чжао Чжисинь в тревоге сказал:

Не ходи туда!

Сяо Цзиньюй не ответил. Он встал у двери и выглянул наружу.

Белый объект оказался зданием! Похоже, это был белый дом.

Белый дом был небольшим и находился глубоко в темноте, примерно в десяти метрах от подземного вагона. Сяо Цзиньюй осмотрел дом с порога. Высота дома составляла самое большее один-два метра. Он больше походил на модель маленькой виллы.

Обернувшись, Сяо Цзиньюй спокойно спросил:

Выходишь?

Не буду, не буду… В метро я чувствую себя в большей безопасности.

Если ты останешься здесь, ты никогда не сможешь уйти.

В следующее мгновение Сяо Цзиньюй отвел взгляд и вышел из вагона метро.

Эй, Сяо Цзиньюй! Эта штука внезапно появилась, это так жутко и странно, не уходи.

Шаги прекратились, и Сяо Цзиньюй оказался в замешательстве.

это странно?

Маленький белый домик, появившийся необъяснимым образом, стоял в безбрежной темноте. Кажется, что это очень жутко, но еще в ту ночь, когда мама открыла дверь, чтобы поприветствовать его дома, и склонила голову, все его страхи исчезли.

«Мама…».

Взгляд Сяо Цзиньюя застыл.

Он был настроен покинуть это место.

Его фигура почти растаяла в темноте, Сяо Цзиньюй большими шагами шел к белому зданию. Увидев внешний вид белого дома, он пробормотал:

Неужели

Чжао Чжисинь крикнул из метро:

Сяо Цзинью, что это за штука?

Тот повернул голову и ответил:

Минчжай*.

П.п.: 冥宅 Мин Чжай — домики из папье-маше (бумаги) для сжигания — подношение для усопших для загробного мира. После сгорания дом попадал к умершему человеку. Древняя традиция жива по сей день. Также в Китае есть гробницы династии Мин, они представляют собой совокупность мавзолеев, построенных императорами китайской династии Мин.

А?

Голос Сяо Цзиньюя едва заметно дрогнул, когда он спокойно повторил:

Дом подземного мира.

Что за дом?

На красивом лице юноши ничего не изменилось, когда он повторил уже в который раз:

Дом, где живут мертвые, знаешь?

Очкарик в метро медленно открыл рот.

 

Автору есть что сказать:

Изменился конец первой главы и сам текст тоже.

Изначально в подземке было пять человек, но теперь осталось только двое, включая маленькую золотую рыбку.

Если вы хотите, можете вернуться и посмотреть, mwahoo~

Изменилось не так уж много.

Поскольку сегодняшняя заметка находится в начале главы, я поблагодарю всех, кто пришлет подарки завтра ~ muah =3=

http://bllate.org/book/12981/1142301

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь