× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Palace Full of Delicacies / Дворец, полный деликатесов [❤️]: Глава 12.1. Законы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Людей в гарем выбирают вне зависимости от пола…» — снова и снова крутилась в голове Су Юя фраза матушки.

Он внезапно почувствовал, будто переселился в далекое будущее, а вовсе не в прошлое. Какое-то чересчур либеральное общество, разве нет?

В это время Чжао-фужэнь без умолку болтала о преимуществах участия в отборе. Если бы его выбрали, он мог бы стать, по крайней мере, генералом первого ранга, вернувшись домой через несколько лет. И даже если его не выберут, то прохождение лишь первого раунда отбора привлекло бы к нему внимание Управления генеалогии, и дворянское звание, возможно, досталось бы именно ему.

Су Юй все еще был в состоянии шока и не мог понять ни слова из того, что говорила ему мать. Точнее, он и так бы не смог понять ни слова из того, что она говорит — он вдруг понял, что ему критически не хватает общих знаний об этом мире.

Рассеянно взяв листок с информацией о себе, он покинул задний двор. Су Юй посмотрел на небо, а затем направился в семейный кабинет.

Семья Су никогда не была семьей ученых, но поскольку они, по крайней мере, являлись знатью, у них все еще были такие вещи, как кабинеты для исследований и библиотека, чтобы показывать их посторонним.

Когда он толкнул старые двери, пыль взлетела в воздух, заставив котенка, прячущегося на его груди, безостановочно чихать. Су Юй быстро взмахнул рукавами, погладил маленькую пушистую голову, покрытую грязью, и зажег свечу с помощью огнива.

Кабинет был невелик и имел весьма ограниченный запас книг. Порыскав некоторое время с подсвечником в руке, Су Юй так и не смог найти ни одной книги, которая могла бы помочь ему с восполнением пробелов. В древние времена не было ничего похожего на энциклопедии, поэтому все, на что он мог надеяться, были какие-нибудь книги о законах. Но разве в семье рыботорговцев могут найтись книги по юриспруденции?

Ань Хунчэ видел, что Су Юй очень несчастен, но не мог понять причин такого его поведения, поэтому он протянул лапку и погладил Су Юя по лицу. Су Юй опустил глаза, случайно заглянув в глаза котенка. Неожиданно, он каким-то образом сумел рассмотреть недоумение в его больших глазах.

— Я чувствую, что слишком мало знаю об этой династии. Мне нужно найти книгу о законах и прочитать ее, — глядя на него, Су Юй бессознательно почувствовал желание объяснить все котенку, хотя и знал, что тот его не поймет.

Когда Ань Хунчэ услышал слова «эта династия», его глаза слегка сузились.

— Соуси, зачем императорской семье понадобился супруг-мужчина? Этот мир слишком странный, — пока он безуспешно рылся в книгах, Су Юй не смог удержаться, чтобы случайно не сказать лишнего.

Он солгал бы, если бы сказал, что не испугался, попав в этот незнакомый и чужой мир. Су Юй вел себя осторожно, боясь каким-то образом выдать себя. Он не мог сказать ничего лишнего или спросить, даже если многого не понимал.

Он осмелился ослабить бдительность только в присутствии одного-единственного маленького мехового комочка, который большую часть времени прятался у него за пазухой.

Золотой котенок теребил одежды изнутри, тихо прислушиваясь к бормотанию Су Юя. Его хвост, спрятанный под одеждой, слегка подергивался, янтарные глаза потемнели, зрачок сузился.

— А, нашел! — воскликнул Су Юй, вытаскивая из-за угла пыльную книгу, обложка которой уже слегка пожелтела. Когда пыль была сдута, слова «Законы династии Даань» явились миру.

«…все лица благородного происхождения, как мужчины, так и женщины подходящего возраста, которые не помолвлены или не состоят в браке, должны участвовать во всеобщем императорском отборе…»

«…После утверждения наследного принца гарем будет распущен. За исключением тех, кто родил драгоценных отпрысков императорского дома, все остальные женщины вернутся в родительские дома, а мужчинам будут присвоены титулы в соответствии с их рангом...…»

Су Юй лежал на своей кровати и внимательно читал разделы о выборе супругов для императорской семьи. Чем больше он читал, тем запутаннее все становилось. Золотистый комочек шерсти лежал у него на пояснице, от скуки вылизывая лапки.

Согласно этим законам, императорская семья династии Даань, действительно, была очень странной. Если выбор супругов независимо от пола еще можно было бы интерпретировать как допущение заводить отношения с мужчинами, что могло бы происходить при особенно либеральных династиях, то остальные правила явно были за гранью понимания Су Юя. Как только наследный принц будет назначен, супруги, у которых не родилось детей, будут распущены; женщинам разрешат снова выйти замуж, а мужчинам дадут дворянские звания!

Согласно правилам, после выхода из императорского гарема мужчины из знатных семей могли быть повышены в титуле, согласно их рангу во дворце. Например, если мужчина дослуживался до ранга фэй, то он получал титул бо; если добивался ранга гуйфэй, то становился хоу. А если дослуживался до хуанхоу, то есть императрицы...

Э-э… нет, ошибся: кто же отпустит императрицу!*

П.п.: 公侯伯子男 gōng hóu bó zǐ nán — ист. князь-гун (герцог-гун), маркиз-хоу, граф-бо, виконт-цзы и барон-нань (пять рангов шанской 商代 и чжоуской 周代 аристократии).

— Да это же просто смешно! — воскликнул Су Юй. Он пребывал в перманентном шоке, читая законы Даань. 

Услышав это, Ань Хунчэ нервно дернул хвостом, взобрался на голову Су Юя и посмотрел вниз.

— Тогда все могли бы просто войти во дворец и стать императорскими супругами вместо того, чтобы добиваться великих свершений и защищать страну!

Су Юй уже подозревал, что эта книга с законами была просто какой-то неудачной пиратской копией, которую его предки купили в ближайшем придорожном ларьке.

«Глупец, неужели ты думаешь, что стать супругом другого мужчины так легко?»

Ань Хунчэ спрыгнул с головы Су Юя и склонился над книгой законов. Он постучал лапой по углу страницы, где говорилось о различных жестких ограничениях для супругов мужского пола. Для того, чтобы взять в супруги мужчину, нужно было получить на то одобрение определенного количества людей из императорской семьи. К тому же супруг должен был получить чрезвычайно высокие оценки во время всеобщего императорского отбора. Можно было смело сказать, что мужчины, которых в итоге выбрали, больше, чем кто бы то ни было, имели право на получение дворянского титула и чина.

http://bllate.org/book/12943/1136157

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода