Готовый перевод Rebirth of the Last Days: The Counterattack of the White Lotus / ✅ Перерождение в апокалипсисе: Месть белой лотосинки [💙] [Завершено]: Глава 39. Уход и извращенец

Лянь Хуа с тремя детьми снял обычную комнату в жилом доме — и ахнул: десять кристаллов первого уровня за одну ночь. Неудивительно, что снаружи столько лачуг.

Он не стал возмущаться, а просто первым делом сварил большую кастрюлю грибного супа — с солью. После всех этих пресных дней горячий, ароматный, солёный суп показался им настоящим деликатесом. Четверо сидели за столом, блаженно хлебая — впервые за долгое время во рту было хоть что-то со вкусом.

Чжао Сяолун громко икнул и поставил пустую миску:

— Брат Лянь, те типы сегодня — это что-то. База эта, по-моему, никуда не годится. А ты ещё пригласил этого сраного "босса" к нам! Зачем? Чтобы он нас блевотиной залил? — тот явно был недоволен.

Лянь Хуа кивнул:

— Сначала я думал, может, вы тут приживётесь. Но теперь понятно — не вариант. Завтра уходим.

— Старший брат... — Хэ Юй робко подняла глаза. — Мне очень не понравился тот дядя. Он смотрел на меня... как-то гадко. Я испугалась. Мне не хочется, чтобы он даже знал, где мы.

— Я заставлю их заплатить, — неожиданно глухо произнёс Хэ Сю, всё это время молчавший. Его лицо потемнело.

У Лянь Хуа по спине пробежала лёгкая дрожь.

Чёрт, не дай бог попасться этим детям в немилость...

Он сразу вспомнил, как однажды мутировавшего зверя, попавшегося им в дороге, эти милые детки с улыбками на лице загнали в угол и "растаскали по частям".

А ведь говорят, дети — это ангелы. Ну... может, с чёрными крылышками.

— Братик, а почему ты вообще хотел нас оставить? Почему сам хотел идти тренироваться? — внезапно спросила Хэ Юй, широко распахнув глаза.

— Эм... — Лянь Хуа почесал затылок. — Я собирался в одно место, чтобы повысить уровень. Но оно... очень опасное. И, чтобы туда попасть, придётся полностью обнулить свою силу. Я тогда не смогу вас защищать.

Лянь Юй когда-то объяснял ему, что тот метод тренировки требует сброса текущей способности до нуля. Лянь Хуа до сих пор вздрагивал от одной мысли:

Четвёртый уровень! За полгода после апокалипсиса! Сколько таких, а?

И вот теперь — ради какого-то шанса — вернуться в нищету. Всё ради того, чтобы не отстать от Ся Чжи.

— Брат Лянь, да ты просто накручиваешь, — хмыкнул Чжао Сяолун, поёрзал в своих новеньких штанах и гордо добавил: — Мы уже не дети. Мы и сами себя защитим! Хватит себя жалеть.

Лянь Хуа: ... Да что же вы такие неблагодарные, а? Для кого я вообще стараюсь?!

Не выдержав, он схватил Сяолуня за щёку и потянул в сторону.

— Ай-ай-ай! Больно! Извращенец Лянь, я тебе это не прощу! — Чжао Сяолун заорал и полез в драку, но в следующий момент оказался высоко подвешенным вниз головой, обмотанным лианами как новогодний подарок.

— Отпусти меня, гад! Слабо один на один?! — извивался, ругался, пыхтел.

— А разве я не один на один? — холодно отозвался Лянь Хуа, не моргнув глазом.

— Извращенец! Я тебе это припомню! Отпусти Сяолуня!.. — запаниковал тот, но лианы трогать не решился: прошлый раз, когда он впитал их в себя, Лянь Хуа подсыпал туда чешущий порошок, и Сяолун потом три часа катался по полу, умоляя о пощаде.

— Братик, держи ещё супчика, — вежливо предложила Хэ Юй.

— Ага... спасибо...

...

Тем временем, где-то в А-зоне, в одной из роскошных вилл...

— Мне самому идти их искать? — голос мужчины прозвучал из темноты. Его лица по-прежнему не было видно.

— Да, б-босс... — громила, стоявший на коленях, едва выговаривал слова, холодный пот струился по шее. — Этот парень... он сказал, что вы трус, который прячется, как страус...

— Хм.

Одно короткое, почти насмешливое фырканье — и мужчина на полу резко побледнел. Он схватился за живот и рухнул, корчась в мучительной боли.

— Я не люблю самодовольных идиотов. Уведи его. Пусть получит своё.

Мужчина в кресле даже не посмотрел в его сторону. Просто махнул рукой, как будто стряхивал с ладони пыль. Кто-то тут же вышел из тени и, не говоря ни слова, потащил стонущего громилу прочь.

— Интересно... Даже очень. Давно у меня не было такого веселья. — сдавленно усмехнулся хозяин комнаты, покручивая в пальцах мелкое насекомое. Подавшись вперёд, он сжал его — и оно замерло навсегда.

— Господин, прикажете доставить нового питомца? — тихо спросил подчинённый.

— Сегодня — не нужно. Лучше уберите ту с кровати. — мужчина бросил равнодушный взгляд на постель и махнул рукой с явным отвращением.

На кровати лежала без движения девочка лет пятнадцати-шестнадцати. Лицо пустое, тело истощено, покрыто следами насилия. В её взгляде не осталось жизни — лишь обрывки дыхания, слабо цеплявшиеся за реальность.

— Да, господин — подчинённый кивнул, стараясь не показывать эмоций. Он быстро скомандовал остальным завернуть девочку вместе с простынёй — чтобы вынести её за стены базы. Там, за пределами стены, её ждала быстрая и безмолвная гибель. По крайней мере, так он утешал себя: лучше смерть, чем то, что могло продолжиться.

Мужчина подошёл к окну. Внизу, как марионетки, бродила безмолвная толпа. Он посмотрел на свою ладонь и усмехнулся:

— Хех... апокалипсис. Какое счастье. Наконец-то я по-настоящему свободен.

Он вдруг распахнул руки, словно хотел обнять небо, и расхохотался — прерывисто, нервно, почти истерично.

Если бы Лянь Хуа увидел его в этот момент, он бы точно фыркнул: "Придурок конченый..."

В ночной тишине арендованного дома Хэ Сю открыл глаза.

— Одно из моих насекомых погибло. — спокойно произнёс он, как будто речь шла о пустяке.

— Что ты успел увидеть? — лениво подал голос Лянь Хуа, высовывая голову из своей подвесной кровати.

— Что удалось выяснить про того "босса"? — спросил Чжао Сяолун, перекатываясь на своей лиановой сетке.

— Он... должен умереть. — Голос Хэ Сю звенел от сдерживаемого гнева.

— Братик... — Хэ Юй тихонько выглянула из-под одеяла, глаза её блестели тревогой.

Лянь Хуа развернул водное зеркало, и, с помощью Хэ Юй, восстановил визуальную память погибшего насекомого. На поверхности зеркала начали проступать сцены того, что оно успело увидеть.

Когда отразился образ той девочки... Лянь Хуа едва сдержался. Он и сам видел в апокалипсисе немало тьмы — но не мог и не хотел принимать такое.

Ребёнок. Несовершеннолетняя. И они... с ней...

— Братик... а он... он бы и со мной так же поступил?.. — прошептала Хэ Юй, сдерживая слёзы.

Лянь Хуа молча убрал зеркало. Имя этого подонка он зачеркнул в уме жирным, кровавым крестом. Без права на прощение.

— Не бойся, малышка Юй. Я тебя защищу. — твёрдо сказал Хэ Сю.

— Он придёт завтра? — спросил Чжао Сяолун, прищурившись.

— Скорее всего, да. Этот тип — явный псих. Его мы заинтересовали. — спокойно ответил Лянь Хуа.

— Аж чешется — наказать извращенца! — возмутился Чжао Сяолун.

— Завтра и разберёмся. А сегодня — отдыхайте. Завтра нам предстоит бой. — тихо сказал Лянь Хуа.

— Ладно... Спокойной ночи, братик... — Хэ Юй закрыла глаза. На ресницах у неё всё ещё висела не высохшая слеза.

Хэ Сю сжал кулаки. Если бы они не встретили Брата Ляня... Возможно, именно Хэ Юй стала бы той девочкой, которую они увидели в зеркале.

...

С восходом солнца Лянь Хуа убрал все лианы, которыми был увит их временный приют. Приготовил детям вкусный, сытный завтрак — настоящий праздник живота. Затем аккуратно упаковал вчерашние запасы. Каждому достался небольшой рюкзак — и они отправились к выходу из базы.

— Эй, извращенец Лянь, как думаешь — тот псих нас поджидать будет? — с ленцой поинтересовался Чжао Сяолун, оглядываясь по сторонам.

— Даже в этой дыре у него не полная власть. Иначе он бы не шнырял в темноте, торгуя запрещённым добром. База хоть и маленькая, но правила тут всё же есть. — ответил Лянь Хуа.

Надеюсь, — подумал он, — тот, кто действительно управляет этим местом, всё-таки сможет сделать из базы что-то достойное...

— Ну ладно... — буркнул Чжао Сяолун и замолчал.

Все четверо спокойно встали в очередь на выход из базы. Через несколько минут подошла их очередь — они предъявили карты первоуровневых граждан, и персонал, вежливо кивнув, беспрепятственно выпустил их за пределы базы.

Как только они отошли от ворот, Лянь Хуа выбросил карту в сторону.

Возвращаться сюда он больше не собирался. Всё решено — он будет тренироваться, и дети пойдут с ним. Вместе.

— Пошли найдем малыша Юй Юй и Лунцзы. И воробушка Ма тоже! — тут же воскликнула Хэ Юй.

— Ага! — дружно поддержали остальные.

Из-за того, что воробей Ма скоро должен был эволюционировать, Лунцзы и Лянь Юй остались снаружи, недалеко от базы.

Они направились на восток и прошли чуть больше ли. Наконец нашли старую метку, оставленную заранее.

— Хозяин, вы вернулись! — Лянь Юй тут же радостно запрыгнул Лянь Хуа на плечо и с явным удовольствием начал тереться щекой о его шею.

Лянь Хуа поймал его рукой:

— Малыш Ма закончил переход?

— Он ещё с Лунцзы! — пискнул Лянь Юй и тут же юркнул в объятия Хэ Юй, которая с улыбкой поймала его.

Лянь Хуа подошёл ближе и посмотрел на Лунцзы. Тот глубоко укоренился в землю, вокруг него стояли десятки мясистых кувшинчиков, из которых у некоторых всё ещё торчали не до конца переваренные остатки мутировавших насекомых.

Лянь Хуа поморщился.

Хотя он давно привык к тому, как охотится Лунцзы, всё равно старался держаться подальше от такой "столовой".

— В каком из них малыш Ма? — спросил он.

Лянь Юй постучал по Лунцзы. Тот слегка вздрогнул, и один из кувшинов подался вперёд. Лянь Хуа открыл крышку — внутри спокойно спал их воробей.

— Братик, а мы правда здесь будем ждать того противного дядьку? — тихо спросила Хэ Юй.

Лянь Хуа кивнул:

— Да. Переведём дух. Думаю, он уже где-то рядом, просто наблюдает.

— Поняла.

Лянь Хуа быстро сплёл четыре табурета из травы, а из гибких лиан собрал большой стол. Сели. Достали колоду — их самодельную, вырезанную Лянь Хуа из тонких дощечек, когда тому было скучно. Это была часть его тренировки: чем тоньше и точнее водяное лезвие, тем лучше контроль. А потом он научил детей играть в карты — и теперь они частенько развлекались всей компанией.

Он даже подумывал вырезать махонький набор для маджонга, но места такие штуки занимали слишком много.

— Пара тузов! Братик, опять проиграл! — радостно взвизгнула Хэ Юй, бросая карты на стол.

— Ну да, ну да... опять я. — смиренно кивнул Лянь Хуа и достал три клубники, раздал по одной.

— Опять клубника... Я хочу яблоко! — немедленно возмутился Чжао Сяолун.

— Как скажешь. — Лянь Хуа, не вставая, посадил в землю семечко, и буквально через несколько секунд рядом выросла яблоня, аккурат в человеческий рост. На ней — ровно три спелых яблока.

— Фу, жмотяра. — Чжао Сяолун сорвал яблоко с дерева и сочно откусил кусок.

Именно такую картину и застал их "гость" — мужчина, которому подчинённые с таким старанием докладывали координаты. Он вышел на поляну — и увидел: четверо человек спокойно сидят за столом, играют в карты, жуют яблоки и выглядят так, будто весь этот мир вообще не про них.

— О, пришёл, да? Подожди, пока партию доиграем. — буркнул Лянь Хуа, не поднимая глаз от карт.

Мужчина: ... Я тут, вообще-то, пришёл угрожать, а не смотреть домашние посиделки...

— Ничего, ничего, играйте. — выдавил он с натянутой улыбкой. Вид у него был такой, будто он вот-вот задохнётся от собственной вежливости.

— Ты не улыбайся, пожалуйста, мерзко же. У меня мурашки, честное слово. — поёжился Чжао Сяолун и с видом страдальца потёр плечи.

Мужчина: ... Я серьёзно. Я ЗЛОДЕЙ. Где ваша дрожь и страх?!

— В атаку, взвод! — безмятежно бросил Хэ Сюй. — Чжао Сяолун, не пялься на мерзость. Глаза себе сломаешь.

Мужчина: ... Я всё ещё здесь...

— Ай! Братик, у меня карты закончились. Ты был прав, малышка Юй не смотрела! — радостно крикнула Хэ Юй, отложила карты и занялась яблоком. Настоящее доказательство невиновности.

Мужчина: ... Я, пожалуй, сейчас... взорвусь.

Он из последних сил сохранил вид учтивого господина, но внутренне уже кипел. Никто, НИ-КОГ-ДА, до или после конца света, не смел с ним так обращаться.

— Всё, доиграли. — Лянь Хуа швырнул карты на стол. — Ну? Чего хотел?

— Позвольте представиться. Я — Ван Тао, заместитель главы базы "Солнце". — выговорил мужчина сквозь зубы.

— А, ясно. Значит, фамилия у тебя Ван. Ну, говори, чего надо? — Лянь Хуа, не торопясь, закинул ногу на ногу.

— Я хотел бы пригласить вас погостить на нашей базе. — Ван Тао по-прежнему держал нос кверху — будто говорил со смертными.

Лянь Хуа терпеть не мог таких. Кроме своего будущего любимого, конечно. Тому можно.

— О, база, говоришь? Не, неинтересно. Мы только вышли. — отмахнулся Лянь Юй.

— В таком случае... — лицо Ван Тао стало холодным, — Не хотите по-хорошему — будет по-плохому. Не хотите вина — придётся хлебать уксус.

— Вообще-то, детям нельзя пить. — вмешалась Хэ Юй.

Лицо Ван Тао окончательно потемнело. Он собирался уже развязать бурю, но тут...

Шлёп!

На голову Ван Тао что-то приземлилось — что-то тёплое, липкое и резко пахнущее. Он вздрогнул: мышцы отказались подчиняться. Медленно коснулся головы, понюхал — и лицо у него посерело, как сковородка от копоти.

— Ха-ха! Малыш Ма, ты вышел! Красавчик! — захлопала в ладоши Хэ Юй.

Птенец Ма сделал пару кругов вокруг Ван Тао и гордо уселся на плечо Лянь Хуа.

— Пиу-пиу! — с чувством заявил он.

Лянь Хуа погладил его по новеньким перьям:

— Ну вот. И что теперь? — лениво спросил он у Ван Тао.

— ВЫ САМИ СЕБЕ ПРИГОВОР ПОДПИСАЛИ! — заорал тот, и вокруг него закружился настоящий ураган — он был мутантом третьего уровня со стихией ветра.

Но Лянь Хуа даже не шелохнулся.

Это была арена не его.

Это был бой... для детей.

http://bllate.org/book/12875/1132843

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь