× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Qing Gu / Любовный гу: Глава 8. Заблудшие в лесу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы заблудились в горах Шиваньдашань[1].

[1] 十万大山 [Shíwàn Dàshān] — буквальный перевод «Сто тысяч больших гор». Это реально существующий горный хребет, расположенный в южной части Гуанси-Чжуанского автономного района Китая, недалеко от границы с Вьетнамом. В играх, кино и литературе это название стало нарицательным для обозначения бескрайних, труднопроходимых и полных мистики диких земель.

Можно ли представить что-то страшнее и ужаснее этого?

Со всех сторон нас окружали деревья. Их зелень была настолько густой, что казалась зловещей. Изредка пролетали птицы, не оставляя за собой ни малейших следов. Дорога становилась все уже, а ее края были сплошь укрыты зарослями сорняков и бурьянов.

Небо становилось все темнее, и нам казалось, что чем дальше мы едем, тем больше нас затягивает в самую глушь. В какой-то момент мы даже повернули назад, но как ни старались, так и не смогли выбраться на прежнюю дорогу.

Мы словно провалились в огромный лабиринт.

Вдоль дороги не было ни одного дорожного знака — вокруг стояли лишь бесконечные деревья. Я снова сел за руль и, сосредоточившись, пытался запомнить хоть какие-то ориентиры среди этого однообразия.

Но так и не смог найти выход.

Словно нас погрузили в густой туман, а непроходимая чаща стояла преградой на нашем пути. Мы не могли ничего разглядеть, мы не могли выбраться.

Я даже заподозрил, что мы просто ездим по кругу.

Еще один ужасающий факт заключался в том, что теперь окончательно стемнело. При движении в полном мраке было еще сложнее разглядеть, что находится впереди. К тому же, мы уже полдня ничего не ели, и наши животы по очереди урчали от голода.

В этот момент я от всего сердца поблагодарил Цю Лу за ее запасливость. Она наполнила багажник машины местными продуктами, включая лепешки и вяленое мясо. На какое-то время мы точно не останемся голодными.

Вэнь Линъюй опустила телефон и беспомощно покачала головой:

— Все еще нет сигнала. Звонки не проходят, окно WeChat просто крутится, а потом показывает восклицательный знак.

Цю Лу удрученно пробормотала:

— Сюй Цзыжун, это все твоя вина! Если ты не знал дорогу, то зачем сел за руль? Теперь мы здесь застряли!

Все это время Сюй Цзыжун был подавлен, понимая, что совершил ошибку. Он даже не смел поднять голову. Но у каждого человека чувство вины имеет свои пределы, и однажды достигнув их, оно может отпружинить обратно.

Сюй Цзыжун, сидевший впереди, вдруг сжал кулаки и ледяным тоном заявил:

— Если ты такая умная, то почему сама не села за руль, а наоборот, во всю храпела на заднем сиденье?

— Ты! — Цю Лу от гнева вытаращила глаза. Ее голос звучал так пронзительно, что едва не сорвал крышу нашей машины. — Сам совершил глупость, а теперь обвиняешь меня?!

— Если бы не ты, как бы я оказался в этом злополучном месте? Да я лучше бы остался в городе, выпивая и играя в игры! — огрызнулся Сюй Цзыжун.

— Так это все из-за меня? Сюй Цзыжун, у тебя нет совести! — Цю Лу больше не могла сдерживаться и дрожащими пальцами, покрытыми розовым лаком, указала на Сюй Цзыжуна.

Я взглянул в зеркало заднего вида и, понизив голос, сдержанно произнес:

— Прекратите ссориться, берегите силы. Продолжайте следить за телефонами, нам нельзя пропустить место, где появится стабильный сигнал!

Цю Лу надула губы, а из ее глаз ручьями потекли слезы. Вэнь Линъюй придвинулась ближе и обняла ее. Цю Лу ухватилась за подругу, словно за спасительную соломинку и всхлипывая сказала:

— А-Юй, мне так страшно… Я… У-у-у-у… Хочу домой…

Вэнь Линъюй тихонько вздохнула и нежно похлопала Цю Лу по спине.

В зеркале заднего вида я увидел такие же испуганные и растерянные глаза Вэнь Линъюй.

Негативные эмоции быстро распространились по тесному салону нашей машины.

Эта дорога казалась бесконечной. Куда бы мы ни ехали — все было неправильно. Мое сердце тоже начало постепенно сжиматься от нарастающего чувства страха.

Я опустил голову и взглянул на свои руки, держащие руль — оказывается, они дрожали!

Нет, нам больше нельзя продолжать путь.

Я нажал на тормоз и остановил машину:

— Уже ночь и вокруг слишком темно, невозможно ничего рассмотреть. Наверное, сегодня нам уже не удастся выбраться, давайте просто переночуем в машине.

У остальных уже давно закончились идеи, поэтому, услышав мои слова, они дружно кивнули.

— Цю Лу, можно мы съедим немного из тех местных продуктов, что ты купила? — я сделал ярче свет в салоне.

Цю Лу уже перестала плакать, но ее глаза все еще были красными. Прижавшись к шее Вэнь Линъюй, девушка кивнула.

Я открыл багажник и вышел из машины, чтобы взять еду.

Снаружи оказалось довольно холодно. Несмотря на то, что сейчас было начало лета, в таком густом и темном лесу температура могла опускаться ниже десяти градусов.

Я невольно укутался в рубашку, собираясь поскорее покончить с этим делом.

Весь багажник был забит вещами Цю Лу. Полагаю, что даже если мы проведем в этой западне еще десять дней, у нас не возникнет больших проблем.

Я небрежно схватил пакет с лепешками, упаковку вяленого мяса, а затем с грохотом захлопнул дверцу багажника.

Я поднял взгляд и осмотрелся. Кругом стояла кромешная тьма, подобная черной туши. На небе тускло сияла луна, затянутая туманной дымкой. Ее света было так мало, что она была не способна осветить даже облака. Оранжево-желтый свет из салона нашего автомобиля горел, словно с ней в унисон. Казалось, что в этом мире остались только эти два жалких источника света.

Только спустя время меня запоздало охватило чувство страха.

Я никогда не верил в истории о духах и призраках, но в такой мрачной обстановке, в нашем положении, даже самый смелый человек покрылся бы холодным потом.

Я уже собирался поскорее вернуться в машину, как совершенно неожиданно до моих ушей донесся шорох.

Это был очень тихий, мягкий звук. В обычное время его трудно было заметить, но сейчас вокруг стояла абсолютная тишина. Не было слышно даже шума ветра, шелестящего в верхушках деревьев. Поэтому любой, даже самый слабый шорох, в моих ушах был увеличен бесчисленное количество раз.

Ш-ш-ш-ш…. Ш-ш-ш-ш…

Ш-ш-ш-ш…. Ш-ш-ш-ш…

Я невольно покрылся мурашками.

Казалось, словно скопление насекомых ритмично ползло вперед, а их лапки скользили по твердой поверхности земли, издавая скребущие звуки. От этого у любого свело бы зубы и похолодела спина…

Я собрался с духом, достал телефон и посветил себе под ноги. От увиденного я остолбенел…

Это была колония черных насекомых. Я не мог хорошо их разглядеть и определить вид. Свет моего телефона отражался от панцирей этих созданий. Они безостановочно двигались друг за другом — голова следовала за хвостом, окружая нашу машину!

— Ааа! — я не смог сдержаться и вскрикнул, едва не выронив вещи, которые держал в руках.

— Что случилось? — опустив окно, с беспокойством спросила Вэнь Линъюй.

Я одним движением распахнул дверь и запрыгнул в машину, словно спасая свою жизнь. Я боялся, что те странные насекомые последуют за мной внутрь, поэтому наклонил голову и несколько раз проверил все щели.

— Что случилось? Чего ты так испугался? — спросил Сюй Цзыжун.

Я переложил пакеты и сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь избавиться от этого ледяного и мрачного ощущения, въевшегося в мое тело подобно раковой опухоли.

— Снаружи машины множество насекомых… — я изо всех сил старался контролировать свой голос, чтобы они не услышали в нем дрожь.

— Что? — Цю Лу едва могла поверить своим ушам. — Ты боишься насекомых?

Теперь, когда она успокоилась, девушка даже начала поддразнивать меня:

— Не могу поверить, что этот высокомерный, холодный, стальной закостенелый натурал боится каких-то букашек!

Я нахмурился:

— Я не боюсь насекомых, но… это действительно странно…

Я поспешно завел двигатель, готовый сорваться с места, чтобы как минимум сбежать от этих тварей.

Вэнь Линъюй сказала:

— Ли Юйцзэ — явно не робкого десятка, наверняка дело в другом.

Цю Лу собиралась еще что-то сказать, но Сюй Цзыжун, сидящий рядом, понизил голос и прошептал:

— Я знаю, о чем ты говоришь…

Услышав эти слова, мы все повернули к нему головы.

Он продолжил:

— Я думал, что это совпадение или какое-то природное явление, поэтому не придал значения. А-Цзэ, ты видел колонию черных насекомых, ползущих друг за другом и преграждающих путь?

Я вздрогнул:

— Ты тоже их видел?

Сюй Цзыжун опустил глаза, полный раскаяния:

— Сегодня днем, когда я вел машину, вы все уснули. Внезапно я увидел впереди вереницу насекомых. Они ползли друг за другом, выстроившись в длинную черную линию, словно обладая сознанием. Я подумал, что это какое-то природное явление, вроде миграции муравьев перед дождем или что-то в этом роде… Сначала я собирался просто проехать прямо, но потом вспомнил, как старейшины в деревне мяо говорили о том, что здешние живые существа обладают духом, и что подобное оскорбление может привести к дурным последствиям. Поэтому я засомневался. А у обочины как раз проходила узкая, извилистая дорога. Навигатор показал, что она тоже ведет наружу, просто придется сделать небольшой крюк, так что я свернул на нее.

Я стал допытываться:

— А что произошло потом?

Он немного помолчал, а затем, набравшись смелости, ответил:

— После этого в навигаторе на телефоне пропал сигнал, и мы заблудились в горах.

Закончив свой рассказ, Сюй Цзыжун едва мог дышать. Его переполняло сожаление:

— Простите, если бы я не подался суевериям, мы бы не оказались в такой ситуации…

Этот здоровяк, ростом почти метр девяносто, в конце концов, не смог сдержать слез.

Ну, а мы, выслушав всю историю, невольно замолчали.

Это было действительно слишком странно.

Цю Лу, которая совсем недавно кричала и шумела, теперь мягко проворковала:

— Цзыжун, не расстраивайся, не вини себя… Ты просто слишком добрый…

Услышав ее слова, Сюй Цзыжун развернулся на пассажирском сиденье и, горько причитая, потянулся к Цю Лу:

— Лу-лу, это все моя вина. Из-за меня тебе пришлось страдать

Цю Лу придвинулась ближе и обняла его за шею:

— Я просто очень испугалась, поэтому сорвалась. Прости меня.

— Ага!

И что, они вот так вот запросто помирились?

Это было выше моего понимания. Не зря говорится: «Любовь делает человека глупее».

Тихо вздохнув, я поднял голову и посмотрел в зеркало заднего вида. Мы с Вэнь Линъюй встретились взглядами и одновременно горько улыбнулись.

Наверно, нам следовало оказаться под машиной, а не в ней.

Мы действительно мешали этой влюбленной парочке изливать друг другу свои чувства.

Хотя теперь мы выяснили все причины и следствия, и разобрались, почему внезапно заблудились, это ничего не меняло. Мы по-прежнему были заперты в этом огромном лесу и не могли найти выход.

Даже наоборот, правда привнесла в наши скитания некоторую долю мистической окраски.

Те насекомые… я точно не хотел бы увидеть их во второй раз.

Перекусив припасами, мы кое-как набили животы. Раньше я брезговал подобным, считая, что раз еда выглядят не очень, то и на вкус будет так себе. Но теперь, попробовав, счел ее вполне съедобной.

— Сегодня ночью мы можем спать только в машине, — сказал я, готовясь к ночлегу. — В конце концов, это безлюдная дикая местность, и мы не можем предугадать, какие опасности могут тут подстерегать. Нас четверо, будем по очереди нести ночную вахту. Если вдруг возникнет опасность, первым делом надо будет разбудить остальных. Все согласны?

Естественно, возражений не последовало.

И вот так мы официально начали нашу первую ночь, заблудившись в лесу.

http://bllate.org/book/12832/1578343

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода