Готовый перевод Placid Chang'an / Мирный Чанъань: Глава 15. Спасение

Су Цэнь стоял на коленях на земле, готовый бросить кирпич, чтобы отвлечь внимание, затем схватить другой, чтобы ударить нападавшего по голове. Если все пойдет хорошо, он сможет проломить человеку в черном череп, если нет... ну, это уже не будет его проблемой.

Однако, как раз когда он собирался бросить кирпич, человек в черном уклонился в сторону, и быстрый клинок прорезал воздух. В мгновение ока владелец клинка, развернулся под хитрым углом, и среди дождя поднялся кровавый туман. Человек в черном оказался ранен.

Между двумя мужчинами мгновенно завязалась ожесточенная схватка.

– Ци Линь!

Су Цэнь быстро повернул голову. За его спиной висели три больших иероглифа «Дворец Синцин». По совпадению, на них напали прямо возле резиденции принца Нина.

К ним медленно приближался мужчина с зонтиком, неторопливо прогуливавшийся по саду. Подойдя ближе, он остановился и сверху вниз посмотрел на Су Цэня.

Хотя шел дождь, одежда мужчины оставалась безупречной. Казалось, он только что покинул двор и еще не успел сменить официальную одежду. Он был одет в черную мантию с темно-красными внутренними одеждами, а его  волосы, темные, как чернила, лежали прядка к прядке.

– Ваше Высочество... – Су Цэнь почувствовал, как у него сжалось горло, и ему потребовалось много времени, чтобы выдавить из себя эти два слова.

– Встань, – произнес Ли Ши.

Увидев, кто приближается, Цюй Линъэр тут же опустил голову и решил притвориться мёртвым.

Су Цэню пришлось приложить немало усилий, чтобы помочь этому фальшивому мертвецу подняться. Он подумал, что если Цюй Линъэра узнают, они оба останутся здесь, во дворце Синцин, с этим парнем в черном. Поспешно найдя предлог, чтобы уйти, Су Цэнь сказал:

– Спасибо, Ваше Высочество, за то, что спасли нас сегодня. Однако мой спутник ранен. Мы посетим вас в другой день, чтобы выразить свою благодарность.

Однако Ли Ши не проявил никакого намерения отпускать их. Глядя на Цюй Линъэра, он спросил:

– Ты привел сюда этого человека?

Под взглядом Ли Ши колючим, как иглы, Цюй Линъэр понял, что больше не может его избегать. Он робко спрятался за Су Цэня и покачал головой, как погремушкой:

– Нет, это не я. Я его не знаю.

– Должно быть, он преследует меня, – сказал Су Цэнь, опустив глаза. – Недавно я начал вести новое дело, возможно, я кое-кого обидел.

– Дело о смерти недавно назначенного ученого? – спросил Ли Ши.

Су Цэнь на мгновение остолбенел, затем кивнул. Он не ожидал, что столь незначительное дело дойдет до ушей нынешнего принца-регента. Простые люди считали, что убийство было совершено злым духом, но, похоже, принц Нин понял правду.

– Этот человек – убийца? – Ли Ши посмотрел на двух людей, сражающихся впереди. Под неумолимым давлением Ци Линя человек в черном находился в невыгодном положении и, казалось, подумывал об отступлении. Однако Ци Линь крепко схватил его, сделав побег невозможным.

Су Цэнь обернулся, чтобы взглянуть, и покачал головой:

– Вероятно, нет.

Если бы убийца обладал такими навыками, ему не пришлось бы нападать на Люй Ляна и Юань Шаочуня сзади, и он бы без труда задушил их с первой попытки, не получив ранения.

Этот человек был либо мастером боевых искусств, который в тот день провел Люй Ляна на Восточный рынок, либо убийцей, посланным могущественным покровителем У Дэшуя, чтобы заставить Су Цэня замолчать. В любом случае, он, несомненно, был связан с этим делом.

– Ваше Высочество...

Как раз в тот момент, когда Су Цэнь собирался что-то сказать, Ли Ши отдал приказ:

– Ци Линь, возьми его живым.

Ци Линь владел мечом, но его фехтование было странным и непредсказуемым. Ему не хватало величия стиля Центральных равнин. Вместо этого он обладал свирепыми и безжалостными приемами, характерными жителям Мобэя.*

* Мобэй или Северная пустыня – так раньше называли северо-западную часть пустыни Гоби

Видя, что он потерял преимущество, человек в черном раз за разом отступал. В панике он вытащил из-за пояса два предмета размером с ноготь большого пальца и яростно швырнул их в Ци Линя.

– Берегись! – встревожено закричал Цюй Линъэр. В мгновение ока он схватил два камня и бросил их в сторону двух шариков. С грохотом те взорвались в воздухе.

К тому времени, как Ци Линь прорвался сквозь дым, чтобы догнать мужчину, тот уже бесследно исчез.

Ци Линь вернулся к Ли Ши и доложил:

– Ваше Высочество, он скрылся.

Ли Ши пренебрежительно махнул рукой, а Ци Линь встал позади него, бросив холодный взгляд на Цюй Линъэра.

Цюй Линъэр тут же вздрогнул.

Ли Ши пока не собирался отпускать этих двоих, повернувшись, он спросил:

– Как продвигается расследование дела?

Под давлением внушительной ауры Ли Ши Су Цэню ничего не оставалось, как последовать за ним, стоя под дождем, и ответить:

– Есть некоторые зацепки. Обе жертвы в этом деле были недавно назначенными учеными. Я подозреваю, что кто-то, проваливший экзамен, использует байки о призраке, чтобы отомстить.

Ли Ши замедлил шаги, задумался на мгновение, а после покачал головой:

– Нет.

– Почему? – Су Цэнь нахмурился.

– Для любого преступления нужны мотив и возможности, все является сделкой. Если бы это был кто-то, кто провалил в этом году экзамен, даже убив всех новых ученых, он все равно не будет принят ни в одно из министерств. Это бессмысленно.

Следуя за Ли Ши, Су Цэнь уставился на спину принца-регента. Его осанка была прямой и гордой, все еще демонстрируя военную выправку человека, который когда-то скакал на коне по полю битвы. Но что еще важнее, Ли Ши стоял под зонтом, его одежда была элегантной и безупречной, в то время как Су Цэнь, шедший под дождем, был мокрым, как утонувшая крыса. Хотя он понимал, что слова Ли Ши  не лишены здравого смысла, в его сердце поднялось необъяснимое раздражение. Он поднял голову и возразил: 

– А что, если он просто хотел выплеснуть свой гнев?

Ли Ши, не подозревая о внутреннем разочаровании Су Цэня, продолжил:

– Гнев действительно может спровоцировать кого-то на совершение преступления, но это процесс, который перерастает из общего в частное. Если бы я в гневе из-за провала на экзаменах собирался убить, то не стал бы убивать, начиная с худших.

Ли Ши внезапно остановился, обернулся и посмотрел на Су Цэня.

– На его месте я бы начал с тебя.

Су Цэнь, следивший за ходом мыслей Ли Ши, сам того не заметив, чуть не врезался в человека, стоявшего прямо перед ним. Ли Ши заблокировал его ручкой зонтика, заставив Су Цэня врезаться в него.

Ручка, сделанная из бамбука сян, сильно ударила Су Цэня. Издав болезненный крик, он схватился за лоб, который моментально покраснел. Он сердито поднял глаза, только чтобы быть застигнутым врасплох слабо улыбающимися глазами перед собой.

Ли Ши поднял руку и легонько постучал по лбу Су Цэня костяшкой среднего пальца:

– О чем ты мечтаешь?

Су Цэнь резко пришел в себя и понял, насколько близко под зонтом они стояли. Он даже мог учуять слабый, прохладный запах сандалового дерева, исходивший от Ли Ши.

Если бы тот не заблокировал его ручкой зонтика, Су Цэнь мог бы упасть прямо в его объятия.

Замерев на мгновение, Су Цэнь поспешно отступил на два шага назад и сложил ладони в знак извинения.

– Пожалуйста, простите меня, Ваше Высочество.

Чувствуя, как его лицо краснеет, а сердце колотится, Су Цэнь про себя подумал, какой же этот человек мелочный. Какой вред может причинить почтенному принцу столкновение? В худшем случае это просто испачкает его одежду. Неужели ему действительно нужно было использовать ​​твердую ручку зонтика, чтобы заблокировать его?

– Тебе следует пойти и скопировать некоторые старые дела, – улыбнувшись, покачал головой Ли Ши.

Опустив голову, Су Цэнь стиснул зубы. Как и ожидалось, этот старый лис был тем, кто тайно заставлял его копировать эти заплесневелые старые материалы дел. Сохраняя внешнее спокойствие и самообладание, Су Цэнь, стараясь не выглядеть слишком уж подобострастным, ответил:

– Ваше Высочество правы. Я вернусь и усердно изучу прецеденты предшественников, чтобы оправдать ту доброту, с которой Его Высочество воспитывает меня.

Ли Ши усмехнулся, не упустив скрытый сарказм в его словах.

Су Цэнь наконец почувствовал возможность закончить разговор и осторожно спросил:

– Тогда можем ли мы уйти?

Ли Ши отвел взгляд от завесы дождя за зонтом и кивнул.

Как раз в тот момент, когда Су Цэнь собирался развернуться, он почувствовал, как кто-то схватил его за влажную руку и внезапно всунул в нее ручку зонта.

Ли Ши слегка повернул голову и приказал Ци Линю:

– Проводи этих людей обратно.

Су Цэнь застыл на месте, держа в руках бамбуковый зонтик, и наблюдая, как Ли Ши шаг за шагом исчезает в двух красных дверях дворца Синцин. Его походка была твердой, а одежда развевалась так же грациозно, как и прежде.

Оказалось, что причина была вовсе не в зонте.

За спиной Су Цэня Цюй Линъэр довольно долго скулил и стонал, прежде чем тот вернулся к реальности. Он помог Цюй Линъэру подняться и спросил:

– Можешь сам идти?

Цюй Линъэр посмотрел на рану на своем животе, затем взглянул на телосложение Су Цэня и стиснул зубы: 

– Могу.

Су Цэнь вздохнул, слегка повернул голову и увидел Ци Линя, стоящего прямо за ним. Внезапно ему в голову пришла замечательная идея, и он сказал Ци Линю:

– Линъэр ранен, а я не смогу его нести, из-за чего мы не сможем идти быстро. Надеюсь, страж Ци поймет меня.

Ци Линь остался невозмутим.

Тогда Су Цэнь продолжил:

– Если мы задержимся до поздней ночи на улицах города, а после Его Высочество спросит об этом...

Выражение лица Ци Линя наконец изменилось. Он подошел к Цюй Линъэру, слегка присел и холодно сказал:

– Залезай.

– Я не хочу, чтобы он нес меня, – недовольно произнес Цюй Линъэр. Он все еще помнил тот день в чайном доме, когда этот человек чуть не поймал его, поэтому он сердито отказался. – От него воняет, как от варвара. Это отвратительно.

Ци Линь бросил на него сердитый взгляд, и Цюй Линъэр тут же замолчал.

– Если ты не позволишь ему нести тебя, то пойдешь сам, – пригрозил Су Цэнь, уже делая шаг вперед. – И позволь мне прояснить: когда я приду домой, я прикажу А Фу запереть дверь. Если ты не сможешь угнаться, тебе придется найти другое место, где ты будешь ночевать.

Видя, что Су Цэнь удаляется все дальше и дальше, Цюй Линъэр стиснул зубы, топнул ногой и неохотно забрался на плечи Ци Линя.

Су Цэнь шел впереди, и Ци Линь неуклонно следовал за ним. Измученный, Цюй Линъэр вскоре лег на спину Ци Линя, найдя ее довольно удобной. Слушая сильное, ровное сердцебиение мужчины, он чувствовал себя вполне комфортно.

Пролежав так некоторое время, он заметил, что что-то не так.

– Эй, почему ты такой горячий?

Как и ожидалось, ответа не последовало.

Воодушевившись, Цюй Линъэр продолжил:

– Ты что, никогда никого не носил? Даже девушку? Когда твой хозяин предавался ночным кутежам, разве он не позволял и тебе развлечься?

Ци Линь внезапно толкнул Цюй Линъэра вверх, заставив того удариться подбородком о свое плечо. От неожиданности тот чуть язык себе не откусил. Гнев Ци Линя был забавнее, чем его обычное суровое поведение, поэтому Цюй Линъэр продолжил его дразнить:

– Так ты действительно никогда никого не носил? Позволь мне сказать тебе, тело молодой девушки намного мягче моего...

– У тюрков температура тела от природы выше, чем у вас, ханьцев, – прервал его Ци Линь.

– Правда? – Цюй Линъэр на мгновение опешил, а затем быстро рассмеялся и сказал. – Тогда что такой тюркский мужчина, как ты, делает здесь, на территории Хань? Ищешь высокого положения, богатства и славы? Я могу понять тебя, скажи, все тюркские женщины такие же свирепые, как ты? Поэтому ты и сбежал сюда в надежде найти нежную красавицу?

– Я слышал, что мужчины на вкус лучше женщин, – ответил Ци Линь, крепко сжимая ягодицы Цюй Линъэра. – Хочешь попробовать?

Тело Цюй Линъэра мгновенно напряглось, а лицо в считанные секунды стало смертельно бледным.

– Если не хочешь, то заткнись, – холодно сказал Ци Линь.

Оставшаяся часть пути прошла в тишине.

http://bllate.org/book/12633/1120618

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь