Готовый перевод Yongbao di xin yin / В объятиях гравитации: Глава 29

Глава 29. Справедливость.

Рано утром следующего дня Гао И встал с постели и отдёрнул шторы. За окном шёл мелкий дождь.

— Дождь пошёл, — сказал он Сян Вэйвэй, протирая глаза.

Сян Вэйвэй уже встала и начала умываться. Не успев дождаться ответа, Гао И внезапно подскочил с кровати, мгновенно проснувшись.

— Чёрт, дождь пошёл!

Дождь в городе означал снег в горах. Значит, сегодня в Алмазной чаше...

Лян Муе, остановившись на красный свет, проверил прогноз погоды.

— Два сантиметра, — произнёс он. — Да уж, лучше бы вообще не начинался.

Для катания на сноуборде он специально подписался на профессиональные прогнозы погоды для горнолыжных курортов. Даже такой дилетант, как он, понимал, что этого мизерного количества снега недостаточно, чтобы улучшить условия для бэккантри.

Чи Юй ничего не сказал. Спустя некоторое время он спросил:

— На какой высоте сейчас замерзание?

— Пять тысяч двести.

Чи Юй снова кивнул, не выражая никакого мнения.

— Это хорошо или плохо? — наконец спросил Лян Муе.

— Нет ни хорошего, ни плохого, — ответил Чи Юй так же, как когда-то. — Горы очень справедливы: если снег хороший, он хороший для всех.

Чи Юй был одним из немногих спортсменов, которые не предъявляли высоких требований к качеству снега. Когда начались официальные соревнования, первыми стартовали лыжники. Почти все они снизили скорость и плавность спуска, чтобы контролировать приземления после прыжков. Сегодня падений было очень много, их количество было выше, чем на любых других обычных соревнованиях. Один новозеландец после большого прыжка не восстановил равновесие и скатился с половины горы, его унесли на носилках — на самых крутых участках Алмазной чаши уклон превышает сорок градусов, и неудачное катание может быть действительно опасным для жизни.

— Утром пошёл лёгкий снег, видимость неважная, и трассы все разбили, — с тревогой отметил Гао И. — Чи Юй сегодня под номером девятнадцать, стартует довольно поздно.

Жеребьёвка была полностью случайной, теоретически это было справедливо. Маршруты, которые выбирали предыдущие участники и их выполнение, превращались в психологическую игру. Те, кто боялся, что это повлияет на их выступление, закрывали глаза и не смотрели, пока не наступал их черёд. Но Чи Юй был другим: с детства на всех соревнованиях он наблюдал за всеми участниками от начала и до конца. Его тип личности можно было назвать психически устойчивым и гибким. Или же, по-другому, просто безрассудным. Чем больше давление, тем больше его потенциал.

Но сегодня Чи Юй не смотрел первую часть.

Когда начались соревнования по сноуборду, Лян Муе собрал свои вещи, оставил доску у комнаты отдыха на середине склона и, следуя маршруту, указанному вчера Гао И, отправился в зрительскую зону к друзьям.

Когда начались соревнования, Гао И комментировал происходящее для Сян Вэйвэй и Лян Муе. Каждую минуту он поглядывал на координаты Чи Юя, видя, что тот всё ещё разогревается на соседнем склоне, и нервничал, как будто сам сегодня выступал.

— Я слышал, что вчера, когда ты и Чи Юй были в парке, он столкнулся с кем-то. Это так? — спросил Гао И у Лян Муе.

— Да, вчера не повезло. Ему даже пришлось снимок сделать.

— Что случилось? — нахмурился Гао И.

— Перелом локтя.

— Чёрт... — Гао И был ошеломлён. — По телефону он мне об этом столкновении так буднично сказал…

Когда они были в Банфе, Гао И видел аптечку Чи Юя, в которой были как обычные обезболивающие, так и сильнодействующие рецептурные препараты. Чи Юй старался не использовать их без крайней необходимости. Гао И мог представить, как Чи Юй пережил ночь и утро — терпел боль, сжав зубы.

— В каком состоянии он был сегодня утром? — снова спросил Гао И.

Лян Муе немного подумал. Сегодня утром Чи Юй в его машине всё так же молчал, как обычно, и это немного успокоило его. Значит, Чи Юй был в нормальном состоянии.

— В полном порядке, как обычно.

Гао И немного расслабился. Вдруг его отвлекли громкие возгласы, и он увидел, как несколько человек махали маленькими флажками, подбадривая следующего участника. Похоже, это была его семья.

Он посмотрел на установленный экран трансляции. Двенадцатым выступал канадец Макс Уиллард, родом из Тремблана, провинция Квебек. Имя казалось знакомым.

— Разве это не... — Лян Муе вспомнил старый журнал, лежавший в машине Чи Юя, — Чи Юй его знает.

Гао И посмотрел на участника.

— Они не просто знакомы, — сказал он.

Лян Муе бросил на него вопросительный взгляд. Гао И продолжил:

— Макс стал довольно известным за последние два года. Кажется, он первый молодой сноубордист, спонсируемый компанией Rossignol. Сейчас у него сплошные спонсоры. Два года назад он занял третье место в североамериканском туре, потом получил травму. Это его первые соревнования в новом сезоне.

Лян Муе взял бинокль у Гао И и посмотрел на сноубордиста на горе.

— Кто из них сильнее?

— По словам Чи Юя, в детстве он выигрывал чаще. Сейчас сложно сказать. Стиль Макса отличается. Он с детства катался по большим горам круглый год вместе с отцом и братом. Фристайлу он научился позже. Чи Юй же начинал с фристайла, поэтому у него больше трюков в арсенале. В сегодняшних условиях у Чи Юя, наверное, есть преимущество, ведь это его домашняя трасса. А Максу сегодня даже не обязательно было участвовать.

— Почему же он здесь? — спросила Сян Вэйвэй.

— Говорят, его отец — один из тех, кто сегодня будет вручать награды. Его брат Алекс Уиллард — тоже известный фристайл-лыжник, он выигрывал X Games. Ты слышала о нём?

Оказалось, что Макс из семьи лыжников…

Макс, в ярко-зелёной куртке, вылетел из стартовых ворот на вершине. Как и ожидалось, его скорость и техника сразу выделялись среди предыдущих участников. Первый скалистый участок он выбрал справа от себя, сделал примерно двадцатифутовый прыжок, выполнил плавный разворот на 360 градусов и приземлился безупречно. Снег слегка разлетелся, но он быстро проскользнул через него, не снижая скорость, лавируя между опасными камнями. Всего он выполнил четыре крупных прыжка, уменьшив скорость не более чем на двадцать процентов, поддерживая плавный спуск.

Соревнования по бэккантри-фристайлу оцениваются по пяти параметрам: выбор маршрута, плавность, контроль, воздушные трюки и техника. В этом спуске Максу немного не хватило воздушных трюков, но он почти максимально набрал баллы по остальным четырём параметрам, особенно по технике. Судьи дали ему преимущественно оценки выше восьмидесяти. В сегодняшних условиях выполнить чистый разворот на 360 и продолжить спуск без потерь было впечатляюще.

Макс подъехал к своей семье, которая уже открыла пиво в честь его выступления. Он обнял их и, кажется, кого-то искал взглядом. Затем повернулся к экрану, присоединившись к зрителям.

Когда подошла очередь Чи Юя, температура неожиданно понизилась, опустившись ниже нуля, и снова начал падать снег. На вершине горы было на десять градусов холоднее, чем у подножия, и ветер превращал утренний лёгкий снег в лёд. Лян Муе и Сян Вэйвэй катались утром вместе и знали, что такие условия означают для снега и трассы.

Гао И предложил Лян Муе воспользоваться биноклем, чтобы лучше видеть, но он отказался. Он поднял голову и посмотрел на вершину, где среди толпы выделялась маленькая оранжевая точка.

Хотя соревнование по сути не имело к нему никакого отношения, он ощущал себя так, словно сам был участником. Его сердце билось учащённо, а адреналин доходил до кончиков пальцев. Это было волнение перед большим событием, позитивное напряжение. Обычно он испытывал такое чувство только накануне подъёма на вершину.

Возможно, он проводил слишком много времени с Чи Юем в последние недели. В день его рождения Чи Юй даже принёс ему торт. После того как торт был съеден и гости разошлись, он отправил фото шоколадного торта, сделанное Чэн Яном, своей матери, написав:

[День рождения прошёл. В этом году был торт.]

Он понимал, что забытый в кондитерской торт был неким символом, похожим на неуклюжую метафору. Хань Чжися оставила тот шоколадный тирамису, так же как и их семья оставила все поводы для празднования три года назад. Он знал, что Хань Чжися долго чувствовала вину за это. Увидев это фото, она должна была обрадоваться.

В тот день он решил, что свечи — это слишком формально, поэтому не зажёг их, но всё же загадал три желания. Он пожелал здоровья и счастья своей матери, успешных съёмок начальных этапов документального фильма о восхождении и хорошего выступления Чи Юя на соревнованиях и в предстоящем сезоне.

Возможно, поэтому, размышлял Лян Муе, независимо от того, победит Чи Юй или проиграет, он чувствовал, что имеет к этому некоторое отношение.

Чи Юй стоял на вершине Алмазной чаши, на одной из крутых вершин Блэккомба.

Ветер свистел в ушах, кровь в его жилах была горячей, а боль в руке и усталость от вчерашнего дня исчезли. Чи Юй ощущал только сильное, непрерывное сердцебиение.

Сотрудники на вершине узнали его, похлопали по плечу и ободряюще крикнули:

— Yuchi POW, вперёд!

Yuchi_pow это был его псевдоним в социальных сетях, и многие люди в Уистлере видели его тренировки и рост за последние два года.

*POW — powder, рыхлый снег, «пухляк»

Обычно двадцатилетний возраст является рубежом для элитных спортсменов, когда соревнования переходят от технической борьбы к проверке психологической устойчивости и опыта. Но Чи Юй знал, что для него за последние два года самым трудным было не это. Самым трудным были материальные препятствия. То, что он стоял здесь, означало, что он уже наполовину победил.

Горы были священным местом, его убежищем от хаоса мыслей. Гао И был прав: по сравнению с другими сложными аспектами жизни, катание на сноуборде было простым, почти инстинктивным для него.

Три, два, один… Старт!

Ворота открылись, и Чи Юй наклонился вперёд, позволяя гравитации тянуть его вниз.

Перед его глазами медленно разворачивалась панорама большой горы. Он знал, что вошёл в свою абсолютную зону. На тысячефутовом крутом склоне все равны, и усилия всегда пропорциональны результатам. В отличие от жизни за пределами гор.

http://bllate.org/book/12440/1107793

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь