— Дом с привидениями? Ты уверена?
Вэнь Няньнянь отвлеклась от коробки с едой и медленно, но решительно кивнула:
— Да, дом с привидениями.
Фу Юйчжи промолчал.
Она уже собиралась ответить, но в этот момент её кот рванул к острым креветкам в чили, лежавшим на столе. Вэнь Няньнянь поспешно поймала его:
— Тебе нельзя это есть. Сейчас дам рыбную палочку, хорошо? Молодец.
На столе было слишком много еды. Они съели часть, немного прибрались и отправились в комнаты.
После умывания Вэнь Няньнянь улеглась в постель, обняла одеяло и несколько раз перекатилась с боку на бок. Её глаза изогнулись в лунные серпы: Юйчжи-гэ действительно замечательный — совсем не строгий.
За стеной Фу Юйчжи сидел с телефоном и отправил два слова: [Дом с привидениями].
Куки: [Что? Я думал, выберёте океанариум или парк развлечений! А тут вдруг дом с привидениями?]
Бай Сюйяо: [Точно решили? Завтра идём в дом с привидениями?]
Куки: [Неужели мою сестрёнку Няньнянь на самом деле надо звать Нянь-цзе? На юге города недавно открыли один дом с привидениями — сейчас он в тренде, все в восторге. Я сейчас забронирую билеты. Кстати, позову ещё двоюродного брата Ку Чэня. Он сказал, что хочет успеть повеселиться, пока ещё не уехал домой.]
Фу Юйчжи: [Хорошо, скажи ему.]
—
На следующий день.
Глаза Вэнь Няньнянь распахнулись от изумления, и её мягкий, словно пух, голосок прозвучал с удивлением:
— Дом с привидениями? Я тоже иду?
Фу Юйчжи кивнул:
— Разве мы вчера не договорились?
Вэнь Няньнянь замолчала.
Кажется, она что-то путает… Или это она ошиблась?
— Если тебе не нравится дом с привидениями, можно выбрать что-нибудь другое, — заметил Фу Юйчжи, уловив её замешательство. — Или сходим в океанариум с парком развлечений. Мне просто хочется, чтобы ты вышла на свежий воздух и отдохнула. Главное — чтобы тебе понравилось.
Вэнь Няньнянь сначала кивнула, потом покачала головой.
Она боялась привидений, но никогда ещё не была в доме с привидениями и чувствовала любопытство.
Фу Юйчжи словно прочитал её мысли:
— Хочешь пойти, но боишься?
— Да, — прошептала Вэнь Няньнянь, смущённо прикрывая лицо ладонями. — В детстве папа водил меня в такой. Говорят, я пробыла там недолго и вдруг расплакалась. Работники так испугались, что тут же стали угощать меня конфетами.
Она похлопала по раскалённым щекам и тихо спросила:
— А если я испугаюсь там и закричу… Это будет очень стыдно?
— Нет, — ответил Фу Юйчжи и, подхватив проходившего мимо кота, протянул его ей. — Я с тобой. Не бойся.
Кот, будто желая подбодрить её, поднял голову и жалобно замяукал:
— Мяу-мяу!
Вэнь Няньнянь сжала маленькие кулачки и решительно сказала:
— Ладно, пойдём в дом с привидениями!
Адрес находился на юге города, довольно далеко от дома Фу.
В машине Вэнь Няньнянь вспомнила несколько ужастиков, которые когда-то видела, и чем больше думала, тем сильнее пугалась. Её личико даже побледнело.
Фу Юйчжи нахмурился:
— Няньнянь, может, сходим куда-нибудь ещё? Отложим дом с привидениями на другой день?
Вэнь Няньнянь опустила глаза на чат в телефоне и мягко, но твёрдо ответила:
— Нет, пойдём именно туда. Ты же уже договорился со своими друзьями, билеты забронированы. Менять планы в последний момент — плохо. Да и… с тобой я точно не так сильно испугаюсь.
Её доверие заставило брови Фу Юйчжи разгладиться, и в его сердце зародилась одна мысль. Через мгновение он серьёзно кивнул:
— Хорошо. Не бойся. Я с тобой.
Когда они вышли из машины, Фу Юйчжи представил Вэнь Няньнянь своим друзьям.
Бай Сюйяо поправил очки:
— Бай Сюйяо. Можешь звать меня просто Ляо Бай, как и Юйчжи.
Куки обнажил белоснежные зубы:
— Я Куки, а это мой двоюродный брат Ку Чэнь. Братец, поздоровайся с сестрой.
Ку Чэнь, с миловидным личиком, улыбнулся:
— Сестра Няньнянь, здравствуйте.
— Привет, — ответила Вэнь Няньнянь, глаза её ласково прищурились.
После знакомства Куки сразу стал как дома:
— Няньнянь, если испугаешься, просто встань за меня — я тебя защитю!
Ку Чэнь уже собирался поднять руку и присоединиться к предложению, но вдруг заметил, как Фу Юйчжи чуть прищурил глаза. Он мгновенно одумался, быстро спрятал руку и потянул за собой слишком самоуверенного двоюродного брата:
— Брат, разве ты не говорил по дороге, что изучил информацию? Расскажи нам, что там внутри?
Куки оживился:
— Этот дом с привидениями сейчас очень популярный! Отзывы отличные — говорят, что персонал вежливый, реквизит реалистичный, сюжет интересный, рейтинг высокий, обязательно стоит попробовать. Там есть…
Вэнь Няньнянь слушала и всё больше съёживалась. Она прикусила губу и крепко сжала край юбки, мысленно подбадривая себя:
«Не трусь! Ты уже у входа. Будь смелее!»
Фу Юйчжи заметил, как её пальцы побелели от напряжения, и в его глазах мелькнула тревога. Когда подошла их очередь заходить, он вдруг сказал:
— Подождите меня здесь. Я кое-что забыл.
Не дожидаясь ответа, он развернулся и исчез за углом. Вернулся он как раз вовремя — когда их группу уже пригласили внутрь.
Увидев его, Вэнь Няньнянь облегчённо выдохнула и естественно ухватилась за край его рубашки:
— Юйчжи-гэ, ты наконец вернулся! Мы уже почти зашли без тебя!
Фу Юйчжи понизил голос:
— Не бойся. Я обещал пойти с тобой в дом с привидениями — и сдержу слово.
—
Как только они вошли внутрь, вокруг стало темно.
Куки радостно свистнул и обнял плечи брата:
— Вот это атмосфера! Свет, декорации — просто огонь!
Затем он потянул за собой Бай Сюйяо:
— Ляо Бай, чего ты так медленно идёшь? Быстрее!
Фу Юйчжи и Вэнь Няньнянь шли медленнее и отстали на несколько шагов.
Вэнь Няньнянь держалась за его одежду и, спрятавшись за спиной, осторожно выглядывала вперёд. Когда раздался страшный звуковой эффект, она вздрогнула всем телом.
— Не бойся, — тихо успокоил её Фу Юйчжи, оглядываясь по сторонам. — Эти привидения совсем не страшные.
— Да, я не боюсь, — прошептала Вэнь Няньнянь, будто пытаясь убедить саму себя. Она глубоко вдохнула и снова осторожно выглянула вперёд.
Работники вокруг сохраняли полное спокойствие: конечно, не страшно! Ведь только что этот юноша специально зашёл и попросил их быть поосторожнее — не пугать девушку, сделать всё мягко и дружелюбно.
«Клиент — бог, особенно если он доплатил», — подумали они и решили устроить для Вэнь Няньнянь особый, щадящий режим.
Пройдя немного вперёд, Вэнь Няньнянь с удивлением обнаружила, что всё не так уж страшно.
Многие реквизиты были расставлены явно, и Фу Юйчжи заранее предупреждал её, так что она видела их заранее и не пугалась внезапных появок.
Даже работники, хоть и были одеты пугающе, вели себя очень вежливо: появлялись только спереди, никогда не подкрадывались сбоку или сзади.
Одна из сотрудниц даже аккуратно собрала свои развевающиеся волосы в хвост и, держа в руках светящуюся конфету, тихо сказала:
— Это тебе. Не испугалась? Если да — скажи, мы будем ещё мягче.
Вэнь Няньнянь оцепенела, глядя на конфету-реквизит, и покачала головой:
— Я ещё не испугалась. Спасибо.
При тусклом свете сотрудница смогла разглядеть черты лица Вэнь Няньнянь — изящные, как картина, — и не удержалась от улыбки. Даже без просьбы того юноши она бы, наверное, не стала сильно пугать такую милую девушку.
За следующим поворотом ещё один работник мягко предупредил:
— Я здесь, в левом нижнем углу. Не пугайся, ладно?
Вэнь Няньнянь посмотрела вниз и увидела парня, который забавно покачивал в руках свой реквизит. Это было не страшно, а скорее забавно.
Она слегка улыбнулась и чуть ослабила хватку на рубашке Фу Юйчжи:
— Юйчжи-гэ, здесь правда не так страшно. Даже весело!
Фу Юйчжи спокойно взглянул на работника, и в его глазах мелькнула тёплая улыбка:
— Главное, что тебе нравится.
Но именно в этот момент из-за угла донеслись пронзительные крики Куки и компании.
Сейчас, например:
Куки: — Боже мой! Все божества небесные, Великий Царёк Небесный, Пантеон Бессмертных, Нефритовый Император, Великая Мать Запада, Господь Бог! Что это за чудовище?!
Ку Чэнь: — Ааа! Брат, не хватай меня за руку! Я боюсь!
Бай Сюйяо: — Чёрт, Куки, какую тропу ты выбрал? Тут одни демоны!
Куки: — Ааааа! Умираю! Умираю! Как же страшно! Боже! Работники, будьте добрее! Мы же ещё цветы жизни, нас так пугать нельзя!
В этот момент работник внезапно появился за спиной Куки и хлопнул его по плечу.
Куки подумал, что это его брат или Бай Сюйяо, и, обернувшись, уставился в лицо, которое лучше не описывать. Он подпрыгнул на месте:
— Спасите! Аааа! Только не ко мне! Лучше к Ляо Баю или к моему брату!
Ку Чэнь: — Брат! Да ты мой родной брат!
Бай Сюйяо: — Ку! Ки! Ну ты и сволочь!
Их крики, вопли и ругань не стихали — казалось, они действительно в ужасе.
Вэнь Няньнянь слушала всё это и, сравнивая с тихой и спокойной обстановкой вокруг себя, засомневалась:
— Юйчжи-гэ, Куки и остальные… они очень испугались?
Если так, то, может, она вчера выбрала не то место?
Фу Юйчжи фыркнул:
— Ничего страшного. Они сами так договорились — чтобы было веселее.
Вэнь Няньнянь замолчала. Хотя это звучало немного странно.
Работник, услышавший их разговор, вспомнил слова юноши и задумался.
Тот специально нашёл менеджера и попросил: «В нашей группе есть одна девушка, которая очень боится. Будьте с ней поосторожнее — чтобы она получила удовольствие, но не напугалась. А вот троицу впереди — пугайте как обычно».
Что поделаешь — клиент всегда прав. Особенно если доплачивает.
Так и получилось: впереди — адские крики, сзади — уют и доброта.
Когда Вэнь Няньнянь подошла ближе, работник тут же убрал страшный реквизит и протянул ей мультяшную конфету на палочке. В ответ он получил сладкую улыбку и благодарность.
Как только пара прошла мимо, он с радостью снова надел пугающую маску и бросился навстречу Куки и компании.
Сегодняшний день удался: и красивой девушке угодил, и нормально напугал других. Что ещё нужно для счастья?
Фу Юйчжи и Вэнь Няньнянь продолжили путь.
Смелость Вэнь Няньнянь росла. При поддержке и одобрении работников она даже осмелилась дотронуться до реквизита и получила в ответ тёплые слова:
— Девушка, ты такая храбрая!
Вэнь Няньнянь радостно прижала ладони к щекам:
— Юйчжи-гэ, она сказала, что я храбрая!
— Да, наша Няньнянь очень храбрая, — мягко улыбнулся Фу Юйчжи. Его взгляд скользнул по окну, за которым работник как раз менял реквизит. Кажется, тот запутался в костюме и не успел заменить страшный реквизит на милый.
Фу Юйчжи слегка нахмурился.
Работник почувствовал холодок в спине, поднял глаза и, увидев выражение лица юноши, сжался в комок. «Ой, слишком увлёкся пуганием Куки и забыл поменять реквизит…»
Когда Вэнь Няньнянь уже подходила, он чуть не спрятал голову в костюм.
Фу Юйчжи встал так, чтобы загородить ей обзор, и, как бы невзначай, закрыл окно ладонью:
— Похоже, это окно сломано. Не открывается. Пойдём вон туда.
— Хорошо, — послушно кивнула Вэнь Няньнянь.
За окном работник облегчённо выдохнул: «Фух… Успел. Действительно, привычка закрывать окна — полезная вещь».
—
— Ляо Бай, посмотри в тот тёмный угол — там что-то не так? — Куки теперь подозревал каждый уголок. У него мурашки бежали по коже.
— Там никого, — Бай Сюйяо потёр виски. За весь путь его больше пугали не работники, а вопли братьев Ку. К тому же в таких местах есть негласное правило: особое внимание уделяют тем, кто явно боится.
Как раз этим и были братья Ку.
Куки: — Ты у-уверен? Тогда… брат, сходи проверь.
Ку Чэнь: «???» Брат, ты что? Продаёшь родного брата так легко? А совесть?
Куки, на удивление, понял его взгляд и, приложив руку к груди, сказал:
— Совесть здесь не при чём.
http://bllate.org/book/4917/492150
Сказали спасибо 0 читателей