Няня Лю устала от рассказов, и Цюйшань с Дунсюэ поспешили подать два стакана чая.
Чжоу Юйнин проснулась и с тех пор не выпила ни капли — разумеется, мучилась жаждой. Но однажды её уже обманули, и теперь она не смела быть небрежной. Увидев, как няня Лю потянулась к одному из стаканов, девушка будто невзначай взяла именно тот, до которого рука той почти дотронулась.
Няня Лю была слишком увлечена своей речью и не обратила внимания. Взяв другой стакан, она одним глотком осушила его и продолжила начатое, решив теперь поведать о делах знатных домов. Не называя имён и фамилий, она рассказывала, как в одном семействе господин взял себе более десятка наложниц, из-за чего в усадьбе воцарился хаос, а законная жена в гневе потеряла ребёнка. В другом же доме жена и наложницы сражались за влияние, и каждая беременность заканчивалась выкидышем — так прошло четыре-пять лет, а детей в доме так и не появилось…
Она болтала без умолку, пересказывая немало горьких историй из жизни знатных семей.
Чжоу Юйнин прекрасно понимала: няня Лю делает всё это лишь для того, чтобы внушить ей, будто выйти замуж за живого мужчину — не лучший выбор, а вдовство в доме Пэй — самая завидная участь. Но если быть второй госпожой в доме Пэй так прекрасно, зачем тогда тётушка и остальные прибегли к таким уловкам, чтобы заставить её выдать себя за кузину? Неужели думают, что она глупая кукла, которой можно манипулировать по своему усмотрению?
Тем не менее она изобразила изумление и растерянность:
— Ужасно…
Наконец-то кузина откликнулась. Усталость няни Лю как рукой сняло, и она поспешила подтвердить:
— Ещё бы! В каждом доме есть свои жертвы. Да что далеко ходить — возьмём нашу семью. Первая госпожа, родная мать старшего молодого господина, разве не умерла при родах при весьма странных обстоятельствах?
Сказав это, няня Лю побледнела — она сама поняла, что проговорилась. Слуге не пристало обсуждать дела хозяев — это грубейшее нарушение правил. Она лёгким шлепком по щеке одёрнула себя:
— Вот ведь язык мой без костей! Девушка, отдохните пока, а я пойду посмотрю, что там снаружи.
Чжоу Юйнин лишь тихо «мм»нула в ответ.
Она прожила в доме графа Пинцзяна четыре года и знала: последние слова няни Лю были правдой. Тётушка Чжоу Цин не была первой женой графа Сун Шэна. У старшего сына Сун Юаньцина была другая мать. Раньше она слышала слухи, что в бытность наследником Сун Шэн был весьма ветрен — кроме законной жены у него было несколько наложниц. Позже первая госпожа умерла при родах, и Сун Шэн разослал всех наложниц, лично заботясь о сыне. Потом он женился на Чжоу Цин и больше не брал других женщин.
Няня Лю заметила, что кузина стала мягче — уже не плачет и не устраивает истерик, как в первые дни. Возможно, она поняла бесполезность сопротивления, а может, её убедили слова няни. В любом случае — это хороший знак.
Будучи приданной няней второй госпожи, няня Лю пользовалась определённым уважением в доме Пэй. Воспользовавшись моментом, она попросила запрячь карету и отправилась в дом графа Пинцзяна, чтобы лично доложить госпоже Чжоу.
В эти дни госпожа Чжоу сильно переживала за ситуацию в доме Пэй. Увидев няню Лю, она тут же отослала всех слуг и спросила о том, как обстоят дела с Ниньнинь в доме Чжоу.
Няня Лю ничего не утаила и подробно рассказала всё, что происходило в последние дни. В заключение она добавила:
— Похоже, кузина пришла в себя и больше не устраивает сцен.
Услышав это, госпожа Чжоу с облегчением выдохнула:
— Хорошо, теперь я спокойна.
Она прижала пальцы к вискам:
— Возвращайся. И не приезжай сюда без нужды.
Няня Лю с досадой кивнула, получила вознаграждение и ушла.
А госпожа Чжоу, увидев вошедшую с сердитым видом дочь, тяжело вздохнула:
— Сколько раз тебе повторять — людей много, глаза повсюду! Прячься спокойно несколько дней, зачем являться сюда?
Сун Юаньцзин изменила внешность, стараясь быть похожей на Чжоу Юйнин. С первого взгляда они действительно были схожи. Но ведь это не дом Пэй, а дом графа Пинцзяна, где немало людей могли их различить.
— Мама, правда ли ты хочешь, чтобы я выходила замуж под видом «кузины»? — с тревогой спросила Сун Юаньцзин. — Не можешь ли поговорить с отцом и сказать, что я — дочь, воспитанная вдали от дома? Иначе, если я выйду замуж как сирота, меня обязательно будут унижать!
— И где мне теперь тебя устраивать? — раздражённо ответила госпожа Чжоу. — А как быть с семьёй Чжоу? Что им сказать, куда исчезла Ниньнинь?
Она посмотрела на дочь с досадой:
— Раз уж ты заставила её занять твоё место, тебе самой придётся стать ею. Семья Чжао согласна взять тебя в жёны — пока никто не знает правды, поскорее выходи замуж. Поживёшь несколько лет в глубине усадьбы — и всё уладится. А если будешь и дальше устраивать сцены, то, когда живот начнёт расти, выбора у тебя уже не будет!
Услышав эти слова, Сун Юаньцзин прикусила губу и промолчала. Беременность? С Ханьчжаном они действительно обменялись клятвами, но её тело оставалось чистым. Ранее она заявила, будто может быть беременна, и что, выйдя замуж за дом Пэй, наверняка умрёт — это было лишь уловкой, чтобы заставить мать решиться на подмену. Но эту правду она никому не собиралась открывать.
Госпожа Чжоу вздохнула:
— Твоё дело срочное, времени на подбор людей у меня нет. Те, кто раньше служил Ниньнинь, тебе не нравятся — не бери их. Хуамэй и Цяньцянь — новых девушек я купила специально для тебя. Красавицы, фигуры отменные. Наследник Чжао ветрен — они помогут тебе удержать его расположение.
— Мама, не хочу! — вырвалось у Сун Юаньцзин. Она видела Хуамэй и Цяньцянь — соблазнительные фигуры, кокетливые лица… явно не те, кого можно держать рядом без опаски.
— Глупышка! — одёрнула её мать. — Ты же беременна, как будешь ухаживать за ним? Лучше пусть он увлечётся твоими же людьми, чем чужими. Их контракты в твоих руках — чего бояться? Сделаешь с ними что захочешь!
Сун Юаньцзин едва не стиснула зубы до хруста. Даже имея контракты, она не хотела держать рядом таких «помощниц». Ей вовсе не нужны чужие женщины для удержания мужа! Да и не беременна она вовсе! Но правду сказать не могла — пришлось глотать обиду и неохотно согласиться. В душе же она уже тысячу раз прокляла Чжоу Юйнинь. Ведь кроме этой кузины, ей больше некого было винить.
* * *
Чжоу Юйнин не знала о сложных переживаниях кузины. Сейчас для неё главное — сохранить жизнь и избавиться от слуг из дома Сун.
Их присутствие лишь усугубляло её положение в доме Пэй. С ними она чувствовала себя в большей опасности, чем с той доброй и мягкой Нинцуй или наивной юной госпожой Пэй. По крайней мере, с членами семьи Пэй ей не грозило отравление.
Автор говорит: Целую-целую-целую!
Говорят, после шестнадцатого можно будет читать комментарии прямо на сайте.
— Я хочу встретиться с вашей госпожой Пэй, — сказала Чжоу Юйнин.
Цюйшань и Дунсюэ переглянулись, удивлённые. Цюйшань вышла, чтобы спросить разрешения у няни Лю, а Дунсюэ, опустив голову, налила чай и тихо проговорила:
— Девушка, о чём хотите поговорить — скажите нам.
Они думали, что кузина уже смирилась с судьбой, и вдруг снова захотела видеть госпожу Пэй?
Няня Лю удивилась, но не испугалась:
— Ну и пусть видится. Только держите ухо востро.
Полчаса спустя Пэй Яо неспешно появилась. На руках у неё был кот по имени «Фугуй-эр». Она томно произнесла:
— Прости, что заставила ждать, вторая невестка. О чём ты хотела поговорить?
Чжоу Юйнин уже почти не надеялась, но всё же повторила:
— Я говорю, что не твоя вторая невестка. Ты поверишь?
Девочка покачала головой:
— Не поверю.
Няня Лю и остальные облегчённо выдохнули и сочувствующе посмотрели на кузину.
Пэй Яо чуть повысила голос:
— Нинцуй.
— Да, госпожа, — Нинцуй подошла и протянула свёрнутый свиток.
Чжоу Юйнин удивилась, взяла свиток и осторожно развернула. Увидев портрет, она сама ахнула от изумления. На картине была изображена женщина с благородными чертами лица и мягким взглядом — очень похожая и на Сун Юаньцзин, и на неё саму.
Няня Лю заглянула в свиток и теперь совсем успокоилась.
Чжоу Юйнин нахмурилась, резко свернула портрет и вернула его Нинцуй с недовольным видом:
— Если не веришь — как хочешь.
Она прочистила горло:
— Госпожа, могу я поговорить с тобой наедине?
— А? — Пэй Яо удивилась.
Няня Лю уже инстинктивно воскликнула:
— Девушка, этого нельзя!
Чжоу Юйнин нахмурилась:
— Почему нельзя? Мне нельзя сказать ей пару слов? Чего боишься, няня Лю?
Пэй Яо весело улыбнулась:
— Конечно, поговорим. Все вон!
Няня Лю заерзала, но понимала: нельзя оставаться при госпоже Пэй — это вызовет подозрения. Она подумала, что кузина всё равно не сможет доказать свою подлинность, и решила не мешать.
Когда слуги ушли, Пэй Яо спросила:
— О чём хочешь поговорить, вторая невестка?
Чжоу Юйнин сразу перешла к делу:
— Ты считаешь меня своей второй невесткой — пусть так и будет. Могу я попросить тебя об одной услуге?
— А?
— Ты же знаешь, что меня из дома Сун оглушили и насильно посадили в паланкин. Няня Лю, Цюйшань, Дунсюэ — все они замешаны. Я не хочу их видеть. От одного их вида меня тошнит. Всё это время я живу в страхе, что они снова подсыплют мне что-нибудь. В прошлый раз — снотворное, в следующий — может, мышьяк?
Чжоу Юйнин глубоко вздохнула:
— Поэтому… не могла бы ты избавиться от этих предательниц?
Она говорила прямо — ведь госпожа Пэй ещё ребёнок, лет двенадцати-тринадцати.
Пэй Яо моргнула, внутренне поразившись. Обычно приданые слуги — самые верные люди. Впервые она слышала, чтобы новобрачная сразу после свадьбы хотела прогнать всех своих людей. Неужели первая красавица страны настолько наивна и мстительна? Или за этим стоит нечто большее?
— Но ведь они твои слуги…
Чжоу Юйнин горько усмехнулась:
— Мои слуги? Я для них — пленница.
Все в доме Сун слушались няню Лю. Из слуг, присланных домом Пэй, она видела только Нинцуй. Остальные будто исчезли. Её положение было безвыходным — иначе она бы не просила помощи у двенадцатилетней девочки.
«Фугуй-эр» жалобно мяукнул у неё на руках. Пэй Яо погладила кота и серьёзно сказала:
— Поняла. Не волнуйся, невестка. Обещаю — тебе понравится.
Про себя она подумала: «Пусть попросит меня — не проблема. Только бы потом не пожалела».
* * *
Пэй Яо, всё ещё держа кота, вышла и тихо приказала Нинцуй:
— Приготовь павильон Сишань. Вторая госпожа сегодня переедет туда.
Нинцуй растерялась, но послушно кивнула.
Няня Лю слышала слухи, что павильон Сишань находится в глухом углу, и осмелилась спросить:
— Госпожа…
— А вы, — перебила её Пэй Яо, — останетесь здесь. У меня для вас другие распоряжения.
С этими словами она ушла. Няня Лю и остальные забеспокоились и тут же спросили Чжоу Юйнин:
— Девушка, о чём ты говорила с госпожой? Почему нас не пускают?
— Да ни о чём особенном, — ответила та. — Сказала, что не кузина — не поверили. И всё.
— Ох, девушка! — Няня Лю всплеснула руками, но внутри не была слишком встревожена.
Она думала: «Кузина снова отрицает свою личность, но доказательств нет. Видимо, дом Пэй решил изолировать её, чтобы родственники не мешали. Лучше бы смирилась — зачем устраивать сцены?»
Она уже собиралась увещевать кузину, как вдруг вернулась Нинцуй.
Нинцуй поклонилась:
— Прошу вторую госпожу проследовать в павильон Сишань и осмотреть новые покои.
— Хорошо, — кивнула Чжоу Юйнин и вышла вслед за ней.
Сначала она шла неспешно, но потом шаги стали ускоряться, будто подгоняемые ветром.
Это был первый раз за несколько дней, когда она покидала павильон Ицин. Неважно, какой павильон Сишань — главное, избавиться от слуг дома Сун.
Павильон Сишань действительно был небольшим, в северо-западном углу дома маркиза Динбэя. Название он получил от нескольких гвоздичных деревьев во дворе. Сейчас, в середине девятого месяца, цветов не было — лишь уныние.
Но почему-то здесь Чжоу Юйнин почувствовала неожиданное спокойствие. Возможно, потому что во дворе графа Пинцзяна она тоже жила в маленьком Вутунском дворе.
Ей сказали «осмотреть покои», но на деле дворец уже регулярно убирали. Сегодня лишь проветрили комнаты и зажгли благовония.
— Вторая госпожа, угодно ли взглянуть? — спросила Нинцуй с улыбкой.
Чжоу Юйнин сделала вид, что не услышала обращения, и кивнула:
— Отлично. Спасибо за труды.
По правилам знатного дома, ей следовало дать чаевые, но у неё не было ни монетки.
http://bllate.org/book/4115/428614
Сказали спасибо 0 читателей