Тяжёлая хлопковая занавеска тёмно-синего цвета раздвинулась, и Жо И быстрым шагом вошла в комнату, даже не поклонившись. Оглядевшись, она нетерпеливо спросила:
— Где дедушка?
Старой госпоже Лу это поведение ещё больше не понравилось, однако она не стала делать замечание вслух, лишь спокойно произнесла:
— Девушка должна держаться так, как подобает девушке. Сколько раз я тебе повторяла: движения твои должны быть изящны, осанка — достойна. Посмотри на сестёр — все стоят и сидят, как и полагается благовоспитанной барышне.
Жо И опустила голову и промолчала.
Вторая барышня, Су Жу Ли, не удержалась и громко рассмеялась.
Такая особа — дочь главного рода генеральского дома! Стыдно признавать её за свою!
Лицо седьмой барышни, Су Жу Кэ, потемнело. Её родная старшая сестра… Из-за неё как теперь выйти замуж?
— Ничего менять не нужно, всё прекрасно так, как есть, — раздался голос старого генерала Су. Услышав от служанки, что пришла пятая барышня, он поспешил в тёплый павильон и как раз застал упрёки старой госпожи Лу. Недовольно нахмурившись, он бросил взгляд на насмешливую Су Жу Ли, подошёл к длинному дивану, уселся и ласково притянул к себе Жо И. — Зачем ты пришла? На улице такой холод — простудишься ведь.
Забота деда вызвала в Жо И тёплое, знакомое чувство. С детства ей было привычно быть в центре внимания и заботы, и теперь она почувствовала лёгкую привязанность.
Подняв глаза, она уже со слезами на щеках прошептала:
— Просто захотелось увидеть дедушку… Мне всё равно, холодно или нет.
Старый генерал обрадовался её словам и лёгкими похлопываниями по спине успокоил внучку:
— Как ты могла так неосторожно упасть в воду? Неужели кто-то толкнул тебя? Скажи дедушке — я сам разберусь и накажу виновных.
Случай показался ему подозрительным. Он уже допрашивал служанок, бывших тогда у озера: все говорили, что идею подглядывать за мужчинами предложила девушка из рода Лу, и поэтому несколько барышень отправились к искусственной горке у озера. Там собралось человек пятнадцать, и почему именно пятая барышня упала в воду? А потом пошли слухи, будто она нарочно упала, чтобы её спас какой-нибудь молодой господин и таким образом устроить выгодную помолвку. Всё это явно затеяно чьей-то чёрной рукой. Он уже наказал всех слуг, распускавших эти сплетни, и трижды предупредил род Лу. Если бы только удалось выяснить, кто именно толкнул пятую барышню, — тогда можно было бы выйти на настоящего заговорщика.
Услышав вопрос генерала, все в комнате — от старой госпожи Лу до седьмой барышни — напряглись, и каждый по-своему изменился в лице.
Жо И, однако, знала правду — она видела всё, что происходило с Су Жу И. Но говорить прямо не собиралась. Доказательств нет, да и в её нынешнем положении лучше не наживать врагов.
Помолчав немного, она тихо ответила:
— Дедушка, я не знаю… Там было так много народу, я просто почувствовала, как подскользнулась, и упала…
Она слегка потянула за рукав генерала:
— Простите, что заставила вас волноваться.
Старый генерал вздохнул. Его наивная внучка, совершенно беззащитная перед коварством света, даже не понимает, что её обманули. К счастью, обошлось без беды. На озере действительно собралась толпа, и теперь не разберёшь — несчастный случай это или злой умысел, тем более что среди присутствовавших были и чужие люди…
— Впредь ходи всегда с несколькими служанками и будь осторожнее, — сказал он, глядя на старую госпожу Лу. — Дочерей надо беречь как зеницу ока. Отныне, когда пятая барышня куда-то выходит, следи за ней внимательнее.
Старая госпожа Лу облегчённо выдохнула. Её брат уже сообщил, что на самом деле за этим стояли некоторые члены рода Лу. Хорошо, что план провалился, а пятая барышня не знает, кто её толкнул, — значит, у старого генерала нет доказательств для расследования.
— Дедушка, это моя вина, — вмешалась первая барышня, Су Жу Цзинь, уловив упрёк в голосе деда. — Я буду лучше заботиться о пятой сестре.
Несколько дней назад она услышала от няни Цянь, что мать хочет сватать её за второго сына рода Лю. В доме Лу она узнала, что молодой господин Лю прибыл, и решила незаметно взглянуть на него до официальных переговоров. Когда девушка из рода Лу предложила подглядывать, она, зная, что это неприлично, всё равно не возразила и повела за собой всех младших сестёр. Не ожидала только, что пятая сестра упадёт в воду, а потом пойдут такие слухи. К счастью, пятая сестра сказала, что это просто несчастный случай, иначе дедушка наверняка жёстко наказал бы её как старшую сестру. При этой мысли она натянуто улыбнулась Жо И.
Третья глава. Четвёртая сестра
Старый генерал не собирался так легко прощать проступок:
— Да, ты виновата, и вы все виноваты! Пятая барышня ничего не понимает, но вы-то? Особенно ты, старшая сестра! Разве можно вести себя так, будто ты не знаешь, что поступок непристойный? Ведёшь младших сестёр на глупости! Все по своим комнатам и перепишите по пятьдесят раз «Наставления для женщин»!
— Мама! — жалобно воскликнула Су Жу Ли, обращаясь к госпоже Цзоу.
Су Жу Цзинь тоже с грустью посмотрела на госпожу Чжан.
Госпожа Чжан и госпожа Цзоу кипели от злости. У каждой из них была лишь одна дочь от законного брака, и они растили их как драгоценности. Но на этот раз девушки поступили по-настоящему опрометчиво — пошли подглядывать за мужчинами, как простые девчонки из рода Лу! Если бы в воду упала не эта «глупышка», а их собственные дочери, жизнь тех была бы испорчена навсегда!
Госпожа Цзоу холодно бросила:
— Не хочешь переписывать? Тогда сейчас получишь пятьдесят ударов линейкой.
Су Жу Ли тут же стала умолять:
— Мама, я перепишу! Обязательно перепишу!
Госпожа У всё ещё пыталась заступиться:
— Седьмой барышне ещё так мало лет… Она просто последовала за сестрами. Да и пятьдесят раз — это слишком много! Пятая барышня ведь не пострадала?
Старый генерал недовольно взглянул на неё, и госпожа У тут же опустила глаза, проглотив остаток фразы.
— Все по своим комнатам, — добавил генерал. — Пока не перепишете, никто не выходит из своих дворов.
Он был недоволен госпожой У. Когда-то в доме шла борьба между жёнами и наложницами, и в том конфликте пятая барышня стала жертвой. После того как девочка отравилась, госпожа У полностью отстранилась от неё — не заботилась, даже не навещала. Если бы не вмешательство генерала, пятая барышня вряд ли дожила бы до сегодняшнего дня. А после рождения седьмой дочери госпожа У и вовсе стала относиться к старшей дочери как к чужой. И даже сейчас, после падения в воду, не сказала ни слова сочувствия. А теперь, когда речь зашла лишь о том, чтобы заставить седьмую барышню переписать текст, она уже жалеет дочь. Сердце у неё явно съехало куда-то под мышку.
Жо И не хотела оставаться здесь и накликать на себя ещё больше ненависти. Она слегка потянула за рукав деда, и, когда он посмотрел на неё, тихонько сказала:
— Дедушка, мне немного голова закружилась.
— Тогда скорее иди отдыхать! — встревоженно воскликнул старый генерал. — Няня Шэнь, проводи барышню в её поместье!
Госпожа Чжан встала:
— Я провожу пятую барышню. После купания в холодной воде ей нужно хорошенько отдохнуть и восстановиться.
Старый генерал и старая госпожа Лу одобрительно кивнули. Госпожа Чжан и госпожа Цзоу повели своих дочерей обратно, а госпожа У, стиснув губы, всё же решила не настаивать и последовала за ними с седьмой барышней.
Су Жу Кэ с ненавистью смотрела на удаляющуюся фигуру Жо И и прошипела сквозь зубы:
— Не ожидала, что даже это не убьёт ту дурочку…
Госпожа У тут же зажала ей рот.
Они всё ещё находились во дворе главного крыла. Пятая барышня только что заявила, что это был несчастный случай, и благодаря этому они едва избежали беды. Если Су Жу Кэ сейчас скажет что-то неосторожное и это дойдёт до ушей старого генерала, он может снова начать расследование — и тогда им несдобровать.
— Не волнуйся, всё у нас получится, — тихо успокоила госпожа У дочь, быстро уводя её вперёд и даже опередив госпожу Чжан с госпожой Цзоу.
Проходя мимо них, госпожа У недовольно фыркнула.
Она чувствовала себя преданной. Все девушки в доме подрастали, и глупость пятой барышни мешала устройству браков остальных. Раньше первый и третий дома вели себя так же, как и она, — просто игнорировали пятую барышню. Но сегодня поведение первого дома резко изменилось. Особенно когда госпожа Чжан сама вызвалась проводить пятую барышню… Неужели они думают, что, поскольку их дочери старше, пятая барышня им не помеха, и теперь решили угодить старику за её счёт?
От этой мысли у госпожи У заболело сердце.
Пятая барышня — старшая дочь второго дома, ей почти четырнадцать, а женихов всё нет. Пока за неё не найдут жениха, седьмой барышне тоже не удастся выйти замуж. Как же быть? Её прекрасная дочь не должна страдать из-за этой несчастной!
Пятая барышня — настоящее проклятие для неё!
Если бы пятая барышня оказалась мальчиком… Если бы она умерла ещё на сотом дне… Тогда госпоже У не пришлось бы до сих пор терпеть мерзкую физиономию наложницы Чэнь.
На этот раз план был продуман до мелочей: глупышка упадёт в воду, и любой из молодых господ, спася её, станет её женихом. Но молодые господа из домов, как назло, ушли с озера заранее, а пятую барышню вытащила какая-то служанка из рода Лу, умеющая плавать.
Госпожа У сжала платок в руке и твёрдо решила: как бы то ни было, она должна как можно скорее выдать пятую барышню замуж, чтобы расчистить дорогу для седьмой!
Простившись с госпожой Цзоу, госпожа Чжан обратилась к своей младшей дочери, Су Жу Ин:
— Четвёртая барышня, проводи пятую сестру. Смотри, чтобы ничего не случилось по дороге.
В доме Су было шесть барышень. Шестая жила в павильоне Цзиньгуй во дворе старой госпожи Лу, а остальные имели небольшие отдельные дворики. Только у Су Жу И был целый самостоятельный двор — поместье Уфу. От главного двора до поместья Уфу, а потом до двора Цинъсун первого дома путь был долгим и извилистым. Госпожа Чжан с самого начала не собиралась лично сопровождать пятую барышню. Только глупая госпожа У могла поверить, что другие жёны искренне заботятся о пятой барышне. На самом деле, и госпожа Чжан, и госпожа Цзоу лишь показывали доброту перед старым генералом, а за его спиной обходились с ней как обычно — без особого внимания.
Су Жу Ин была дочерью наложницы. Госпожа Чжан была искусна в управлении домом, а мать Су Жу Ин не пользовалась особым вниманием, поэтому положение девушки в первом доме было едва выше невидимки. Получив приказ от матери, Су Жу Ин постаралась не замедлить и немедленно подчинилась.
— Да, матушка, — покорно ответила она и тепло схватила Жо И за руку. — Пятая сестра, пойдём вместе.
Жо И не успела среагировать — руку уже крепко сжали. Она насторожилась: в памяти Су Жу И эта четвёртая сестра всегда была лишь тенью старшей сестры, относилась к ней нейтрально, но уж точно не с такой теплотой.
Урок с молоком научил её, что в этом мире не стоит доверять людям.
Вырваться было неловко, поэтому Жо И просто весело ответила:
— Хорошо!
Лицо её оставалось спокойным, без лишних эмоций.
По дороге Су Жу Ин весело болтала с ней, но Жо И чувствовала, что что-то не так, хотя и не могла понять, какие планы у четвёртой сестры. Иногда она отвечала кратко, иногда вообще молчала, но Су Жу Ин, похоже, ничего не заподозрила.
Добравшись до поместья Уфу, Жо И тут же вырвалась и побежала во двор.
Су Жу Ин смотрела ей вслед, и в её глазах мелькнула сложная гамма чувств.
В прошлой жизни бабушка хотела выдать пятую сестру за третьего сына рода Лу. Законная мать велела ей столкнуть пятую сестру в воду. Она столкнула — но та потянула её за собой. В итоге пятую сестру спас молодой господин из дома главного министра, и та получила выгодную помолвку. А её саму спас третий сын рода Лу, из-за чего она потеряла репутацию и была поспешно выдана за него. Позже дедушка узнал, что именно она толкнула сестру, и стал её презирать. В доме Лу ей пришлось тяжело: без поддержки родного дома, без любви мужа, её сына убила наложница, а саму она погибла от руки той же наложницы.
А теперь она вновь открыла глаза — и оказалась в пятнадцать лет, за три дня до поездки в дом Лу.
И снова законная мать велела ей столкнуть пятую сестру в воду в доме Лу. Но на этот раз она не стала этого делать и даже отошла подальше. И всё же пятая сестра упала в воду. Только на этот раз молодой господин из дома главного министра не появился, как и третий сын рода Лу. Пятую сестру спасла служанка из рода Лу.
Неужели их судьбы действительно изменились с этого момента? Пятая сестра под защитой деда — вряд ли повторит её прошлую участь.
Как бы то ни было, она больше не пойдёт по старому пути.
Подумав о прошлом, Су Жу Ин тяжело вздохнула.
Пусть каждый идёт своей дорогой — ей нужно заботиться только о себе.
Четвёртая глава. Яблоко
http://bllate.org/book/1792/196268
Сказали спасибо 0 читателей