Готовый перевод Master's Exclusive Favor / Под тенью его мантии: Глава 18

ГЛАВА 18

Магический посох и рыцарский меч Карла были куплены в лавке старика Джона.

На первый взгляд Джон казался самым обычным, слегка сутулым стариком, однако те, кто держал лавки на улице Ухвор за стенами Академии Франкц, редко были простыми обывателями. Почти у каждого в рукаве припряталась пара козырей.

Он был выдающимся мастером-алхимиком. Едва ли не все студенты Академии приходили к нему, чтобы приобрести или починить оружие и другие артефакты.

Когда Лизи и Карл зашли в лавку, чтобы подыскать что-нибудь для слежки, старик Джон прищурился и ненадолго задумался, а затем выставил перед ними несколько диковинных вещиц.

— Взгляните на это зеркало, — предложил он. — Достаточно уронить каплю крови на поверхность, и вы увидите всё, что делал хозяин этой крови за последние двадцать четыре часа.

Добыть кровь Сириэля…

Лизи мысленно содрогнулась. Уж лучше не стоит.

— Это не подходит? Что ж, тогда вот, — пробормотал он и достал маленькую птичку с крыльями из тончайших металлических пластин. — Направьте эту алхимическую птаху следом за тем, кто вам нужен. Её глаза станут вашими глазами.

Лизи и Карл переглянулись — этот вариант казался идеальным.

— Сколько она стоит? — спросила Лизи, взяв артефакт в руки. — И как ею управлять?

— Пять серебряных монет, — он протянул раскрытую ладонь. — Чтобы активировать связь, просто соедините своё зрение с её магическим каналом.

Карл поспешно выудил из кармана пять монет. Довольные покупкой, они решили, что теперь-то Сириэлю не удастся скрыть от них свои ночные дела.

Едва они вышли на улицу, как нос к носу столкнулись с Джо. Тот, получив весточку о местонахождении Лизи, примчался со всех ног.

События вчерашнего дня повергли Джо в смятение. Он чувствовал, что обязан объясниться, иначе между ним и прекрасной эльфийкой больше никогда ничего не будет.

— Лизи! — воскликнул он, едва сдерживая волнение, но не забывая о рыцарской учтивости. — Могу я просить тебя о разговоре наедине?

Карл при виде Джо помрачнел и тут же вставил шпильку:

— О чём это тебе разговаривать с Лизи? Не пора ли тебе заняться поисками той девицы… как её там? Поцзи?

Джо полностью проигнорировал Карла, устремив на Лизи полный надежды взгляд.

— Карл, возвращайся в Академию, — не оборачиваясь, бросила принцесса.

— Лизи! — парень не поверил своим ушам.

— Иди, я справлюсь сама, — отрезала она тоном, не терпящим возражений.

Карлу не оставалось ничего другого, кроме как в гневе удалиться. Джо же счастливо улыбнулся.

Он пригласил Лизи в чайную на улице Ухвор. Хозяйка заведения, элегантная дама, украшала каждый столик вазой с розой или веточкой ландыша, создавая уютную атмосферу.

Джо лихорадочно подбирал слова. Он хотел поклясться, что его чувства искренни, и оправдаться: он вовсе не подлец, играющий женскими сердцами. Да, у него было много любовниц, но к каждой леди он относился с глубочайшим почтением и никогда не заводил два романа одновременно. А с Поцзи у них и вовсе всё кончено — они расстались полюбовно.

Он мечтал, чтобы Лизи приняла его ухаживания, и обещал посвятить ей всю свою жизнь, окружив её романтикой и красотой.

Но не успел он и рта открыть, как Лизи опередила его:

— Ты намерен добиваться моей любви?

Джо опешил от такой прямоты, но быстро взял себя в руки и с предельной искренностью произнёс:

— С первой секунды нашей встречи я был сражён твоей красотой. Лизи, ты для меня — богиня, сошедшая с небес. Могу ли я надеяться на твою благосклонность?

Договорив, он замер в глубоком ожидании, глядя ей в глаза. В глубине души Джо был уверен: ни одна женщина не устоит перед таким признанием. Пусть Лизи — эльфийка высокого рода, рыцарь не сомневался в собственном мужском обаянии и уже представлял, как будет гордиться этой победой.

— Я не рассматриваю людей в качестве своих спутников, Джо. Надеюсь, ты это усвоишь, — её голос был спокойным, но холодным. — И больше не возвращайся к этой теме. Никогда.

Джо застыл. Он почувствовал жгучий стыд. Он, привыкший к лёгким победам, даже не предполагал такого исхода: Лизи ни секунды не воспринимала его всерьёз. Оказалось, всё это время он просто тешил своё самолюбие.

Всё его поведение до этого момента вдруг показалось ему нелепым — он выглядел как павлин в период спаривания, самодовольно распускающий хвост перед той, кому он совершенно безразличен.

Как унизительно!

Воспитание не позволило ему окончательно потерять лицо. С трудом сохраняя видимость достоинства, он попытался «отыграть» ситуацию:

— Что ж… Мне жаль, что я не могу стать твоим возлюбленным. Но, надеюсь, мы сможем остаться добрыми друзьями? — Джо притворился беспечным.

Лизи тонко улыбнулась:

— Рада, что ты всё понял правильно. Прощай, у меня ещё есть дела.

— Тебя проводить? — Джо тоже поднялся.

— Не утруждайся.

***

Ночью Сириэль снова тайком покинул комнату. После утреннего допроса он даже не пытался скрываться — действовал дерзко и открыто, уверенный в том, что Лизи и Карл не смогут за ним проследить.

Как только дверь за ним закрылась, Карл выпустил алхимическую птаху. Они с Лизи заперлись в комнате и соединили своё зрение с магическим каналом артефакта. В наступившей тишине оба невольно затаили дыхание — ощущение было таким, будто они лично крадутся вслед за Сириэлем.

Маленькая металлическая птичка была идеальным шпионом: крохотная, безмолвная, она легко терялась в тенях, позволяя рассмотреть каждое движение цели. Однако они не решались подлетать слишком близко, помня о пугающе острой интуиции Сириэля.

Принц демонов шёл привычным путём: огибая библиотеку, он скользнул в густой кустарник, углубляясь в лес.

Даже занимаясь чем-то явно подозрительным, он не выглядел как воришка. Сириэль не озирался по сторонам, не крался на цыпочках, ссутулив плечи. Его походка оставалась уверенной и лёгкой, а движения в тени — текучими, словно у призрака. Он походил на прирождённого ночного хищника — элегантного и полностью контролирующего ситуацию.

Вскоре они достигли места, где вчера потеряли его из виду. Лизи и Карл замерли, боясь даже вздохнуть.

Осторожнее… Только бы он не заметил.

Карл умело вёл птицу сквозь густые ветви, используя листву как идеальное прикрытие. Но когда им уже казалось, что на этот раз слежка увенчается успехом, Сириэль в обзоре артефакта внезапно обернулся.

Через магический канал они встретились с ним взглядом — пронзительным и холодным, сверкающим за прорезями таинственной маски.

Сердца наблюдателей пропустили удар. Карл от неожиданности оцепенел, забыв увести артефакт в тень.

В следующий миг картинка погасла.

— Чёрт! Сириэль её просто разнёс! — Карл вскрикнул и прижал ладони к глазам.

Лизи тоже зажмурилась от резкой боли. Связь с артефактом не наносила тяжёлых ран, но в момент уничтожения «глаза» разум пронзала короткая, острая вспышка.

Лицо Лизи потемнело от гнева. Карл угрюмо замолчал — стало ясно, что ни живое существо, ни алхимический механизм не способны незаметно следовать за этим парнем.

Атмосфера в комнате стала гнетущей. Но как раз в тот момент, когда Карл уже готов был признать поражение, Лизи вдруг осенило:

— Есть ещё один способ!

— А? — Карл вскинул голову.

***

Разобравшись с назойливой игрушкой, Сириэль едва заметно усмехнулся и продолжил путь.

Его целью была Запретная зона Франкц. Вряд ли кто-то из студентов догадывался, что в глубине этого бескрайнего леса скрыто нечто таинственное — место, куда никогда не заглядывает солнце и которое оберегают так тщательно, словно за его границами таится невообразимая мощь.

Сириэль был убеждён: запрет на посещение леса введён вовсе не ради безопасности студентов и персонала, как гласила официальная версия. Вряд ли их действительно пугали «дикие магические звери» или «нехоженые тропы».

Истинная причина крылась в том, что лежало перед ним.

Сириэль достал магический посох. Предстояло выяснить, хранит ли это сокрытое место то, что ему нужно — ключ к достижению Святого ранга.

В конце концов, пока не попробуешь — не узнаешь.

http://bllate.org/book/17553/1712133

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь