Я весь подобрался.
Красавиц-демониц я видывал немало, но эта свирепая фурия, занесшая надо мной огромный серп, была первой, от чьего взгляда у меня волосы встали дыбом. Ледяные слова, сорвавшиеся с её губ, обдали холодом затылок; этот тон, пропитанный первобытной злобой, разом заглушил весь шум битвы. Даже не видя лица женщины, по одному лишь голосу я понял: лишнее движение — и я труп.
И дело было не только в том, что она в разы превосходила меня силой. Нас связывала какая-то невнятная, путаная история из прошлого, и ненависть, которую она питала ко мне, была бездонной. В её глазах, когда она только заметила меня, читалось такое исступлённое желание расправиться со мной, что впору было сравнить его с неистовым горным потоком.
Тихо рассмеявшись, демоница слегка приподняла лезвие. Следом за холодным металлом, прижатым к горлу, я медленно поднялся. Повернулся к ней, стараясь не задеть острую кромку.
Серп застыл в опасной близости. Видя моё молчание, женщина заговорила ещё холоднее:
— Я же предупреждала: в следующий раз я отрублю тебе руки и ноги, выколю глаза, а потом буду поедать тебя по кусочку... заживо.
Крики сражающихся вокруг будто стерлись, превратившись в неясный гул. Капля пота медленно скатилась по виску. Криво усмехнувшись, я выдавил:
— Ну... всё же можно обсудить. Зачем сразу распускать руки?
Она вскинула брови в издевательском удивлении:
— Ты молишь о пощаде?
Я со всей серьезностью покачал головой, упёр руки в бока и, вскинув подбородок, посмотрел на неё сверху вниз:
— Вовсе нет. Я лишь советую тебе оставить путь зла и обратиться к свету, пока не поздно.
Разумеется, смотреть на кого-то через ноздри — верх неучтивости, но её лезвие так плотно прилегало к моей шее, время от времени надавливая, что мне волей-неволей приходилось задирать голову.
— Обратиться к свету? — фыркнула она. — Типичный заносчивый небожитель. Вечно прикрываете свою никчёмность высокопарными речами... Жалкое зрелище!
От этих слов мне стало не по себе. Скривив губы, я парировал:
— Подумаешь, никчёмный я! Не надо лишний раз напоминать.
Впрочем, язык мой — враг мой, и я не удержался от шпильки:
— Я-то останусь таким, какой есть. А вот тебе стоило бы поумерить пыл. Ещё пара лет таких тренировок — и ты догонишь саму Цзютянь Сюаньнюй, ту ещё мегеру, что вечно ищет соринки в чужих глазах. Могу вас как-нибудь познакомить, посмотрите, кто из вас язвительнее. Думаю, ты её переплюнешь!
—...
— Какие перспективы... Сама первая скандалистка Небес тебе не конкурентка...
У демоницы даже губы задрожали от ярости. Пальцы, сжимавшие рукоять серпа, побелели, а лицо исказилось в такой гримасе, что никакая холодная усмешка не могла её скрыть.
Улучив момент, я грациозно отпрянул назад. Ну, мне хотелось, чтобы это выглядело грациозно, но под пятку, как назло, подвернулся камень. В итоге вместо эффектного побега я на глазах у заклятого врага позорно растянулся на земле.
Кое-как приподнявшись, я увидел, что лицо Цзаньби потемнело ещё сильнее. Она замахнулась, явно намереваясь разрубить меня одним ударом. Я обернулся: повсюду царил хаос, все были заняты боем, и ждать помощи было не от кого. Глядя на опускающееся лезвие, я лишь горестно вздохнул.
Какая нелепая смерть!
Внезапно перед нами возникла девчушка в розовом. Она с поразительной легкостью перехватила руку Цзаньби. Та нахмурилась, косясь на неё:
— Хуюй, что это значит?
— Цзаньби, не забывай о приказе господина Сюаньду.
— Можешь не напоминать, — процедила женщина и неохотно опустила оружие. Бросив на меня испепеляющий взгляд, она развернулась и снова бросилась в гущу сражения.
Говорят, после великой беды приходит великое счастье. Но мои злоключения, похоже, только начинались.
Девочка по имени Хуюй мягко улыбнулась мне, а затем неизвестно откуда выхватила длинный черный кнут. Одним ловким движением она спеленала меня с ног до головы.
— Ты чего удумала? — опешил я.
Она лукаво осклабилась:
— Заберу тебя домой!
— Чего?!
Пока я хлопал глазами, она уже закончила «упаковку». Подхватив меня, точно тюк с вещами, она сверкнула золотистыми глазами.
— Ты такой забавный, — заявила она. — Станешь ценным экспонатом в моей коллекции!
В коллекцию?!
Прежде чем я успел возразить, Хуюй, весело смеясь, потащила меня прочь под шум битвы. Не успел я и пикнуть, как мы уже покинули пределы крепости Байхуэй.
Силы у неё было не занимать. По пути я несколько раз порывался достать Шпильку Управления Ветром, но обнаружил, что она, видимо, выпала, когда я так «удачно» приземлился на камни. Пришлось смириться с ролью жертвенного барана, которого тащат на заклание через леса и горы.
Неужели и впрямь собираются съесть?
От этой мысли мороз продрал по коже. Я попытался вырваться, но кнут оказался необычным — похлеще Верёвки Эрлана. Чем сильнее я барахтался, тем крепче впивались в тело черные кольца.
Заметив мои попытки, Хуюй притянула меня к себе. В её свободной руке откуда-то появилось птичье перо, которым она принялась щекотать мне шею.
— Не дергайся. Сиди смирно, а то хуже будет.
От щекотки я невольно сжался. Глядя в её золотистые глаза, я понял: не сбежать.
— Куда ты меня тащишь? — угрюмо буркнул я.
— Хи-хи, — только и ответила она, продолжая свой путь.
Девочка, твой смех мне совсем не нравится...
***
Спустя несколько часов мы оказались в удивительном месте. Глазу открылись тихие горы и чистые воды, среди которых, в уютной лощине, примостился бамбуковый домик. Пейзаж вокруг был столь безмятежным, что захватывало дух.
Хуюй усадила меня, связанного, на каменную скамью возле дома. Я огляделся. Рядом с жилищем с грохотом обрушивался водопад, рассыпаясь мириадами брызг; капли оседали на листьях деревьев, и парочка из них упала мне на лицо, приятно освежая. Впрочем, сейчас было не до любования природой.
— Где мы? — спросил я.
— Это мой дом.
—... — «Значит, приволокли в логово, чтобы сожрать», — мелькнула мысль.
Озорная девчонка присела передо мной на корточки, подперев голову руками. Её глаза таинственно поблескивали.
— Ты и впрямь бессмертный? — внезапно спросила она.
Не зная, к чему она клонит, я помедлил, но всё же ответил:
— Да...
Едва я договорил, как Хуюй бесцеремонно схватила меня за щеки. Её личико расплылось в широкой улыбке:
— Слыхала я, что все небожители — напыщенные индюки, а ты, оказывается, вон какой милаха.
«Милаха, пока без магии, — подумал я. — Была бы сила, я бы тебе показал...»
От боли в щеках я затряс головой. Рот мой перекосило, и я невнятно пробормотал:
— Послушай... может, отпустишь уже?
— Какая забавная рожица! — в восторге воскликнула розовая девчонка. — Знаешь что? Вообще-то я хотела заспиртовать тебя для коллекции, но раз ты такой милый, так и быть — оставлю тебя себе. Будешь моим питомцем. А ну-ка, хныкни для меня!
Я посмотрел на сияющую от радости девицу:
— Ты это серьезно?.. Ты издеваешься?
Хуюй ущипнула меня еще сильнее:
— Никакая я тебе не «девица»! Отныне зови меня сестрицей Хуюй, понял?
«От заспиртованного трупа до домашнего питомца... — размышлял я. — Это можно считать карьерным ростом?»
Конечно, лезть на рожон, когда ты лишен сил — затея глупая, но раздражение росло. Я попытался повернуться, кнут сжался ещё сильнее, так что дышать стало трудно.
— Хм! — только и выдавил я.
Ещё чего! Эта малявка, которая мне по пояс будет, требует, чтобы я звал её «сестрицей»! Да ни за что!
— Живо зови меня сестрой! — Хуюй снова принялась меня щекотать.
— Не буду! — от щекотки я едва не зашелся смехом, но упрямства мне было не занимать.
Она не разозлилась, лишь хитро прищурилась:
— Зря ты так. Вот вернется Цзаньби, порубит тебя на кусочки и пустит на закуску к вину — а я и пальцем не пошевелю.
Цзаньби... Та свирепая демоница?
Я невольно вздрогнул.
— Она... она тоже здесь живет?
Хуюй кивнула, продолжая тискать мои щеки.
— Само собой. Цзаньби — моя старшая сестра.
Сердце моё упало. Я неловко завалился на бок, больно ударившись задом о камни. Видя такую реакцию, Хуюй присела рядом и принялась тыкать пальцем мне в щеку:
— Вы что, знакомы?
— Нет! Конечно нет! — поспешно соврал я.
Девчонка задумчиво подперла подбородок:
— Странно. Мне показалось, что вы друг друга отлично знаете.
— С чего бы это? — «Да мы знакомы как кошка с собакой!»
— Сестра вообще холодна ко всем, кроме отца. А сегодня я видела, что она тебя прямо-таки ненавидит.
Ненавидит? Да это взаимно!
— Никогда не видела у неё такого лица. Ты крутой! — Хуюй ехидно ухмыльнулась. — Теперь я тебя точно не отпущу. И сестре убить не дам. Чувствую, ты единственный, кто сможет её приструнить.
Приструнить её... Да в жизни такого не будет! Эта женщина — само воплощение кошмара. Без магии я в её логове — как карась на разделочной доске: только и жди, когда начнут чистить чешую.
Перед глазами уже встала картина: горный пейзаж, кувшин вина и довольная Цзаньби, неспешно доедающая филе из одного маленького бессмертного.
Мрачные мысли прервало одно слово, сорвавшееся с губ Хуюй.
Сюаньду...
Разве этот старый хрыч не подох несколько тысяч лет назад? Как он может отдавать приказы? Или у демонов принято являться в чужих снах и раздавать ценные указания?
От этих раздумий по спине пробежал холодок.
Внезапно в небе мелькнул пурпурный силуэт. Цзаньби рухнула на землю, едва удержавшись на ногах. Она прижимала руку к плечу, из которого хлестала кровь; лицо её было белым как полотно.
Хуюй тут же бросилась к ней:
— Что случилось?!
— Меня задели Хэнчэнем... — прошептала та, и вдруг её взгляд упал на меня. В глазах демоницы мгновенно вспыхнуло ярое пламя. — Хуюй! Какого чёрта ты притащила это в наш дом?!
Хуюй вздрогнула и промолчала, а Цзаньби, лишившись последних сил, потеряла сознание.
***
Похоже, рана была тяжелой.
Я поглядывал в приоткрытую дверь бамбукового домика. Внутри мелькала фигура Хуюй, хлопочущей над сестрой. Я вспомнил: когда Цзаньби вернулась, меча Мо Чэ при ней не было. Стало и легко, и тревожно одновременно. Раз меча нет, значит, в крепости Байхуэй отбились, но какой ценой?
Все ли целы? Как там Цинь Хуань?..
Вспомнив о том, что Цинь Хуаню пришлось съесть сердце родного человека, чтобы выжить, я наконец понял причину его тяги к смерти. Когда на тебя обрушивается горе, ты — лишь жертва. Но если тебе «повезло» оказаться на месте палача, чтобы спастись... Если ты с ледяным безразличием наблюдаешь, как твои муки перекладываются на другого — в этот миг душа перестает гореть в огне, но падает в бездну, откуда нет спасения. Эти страдания превращаются в ядовитых змей, свивающих гнездо в узилище твоего собственного сердца. Твои грехи, точно зеркало, отражают лишь твой собственный жуткий оскал.
Прошлое стояло перед глазами, кровь на руках невозможно было смыть, и само дыхание казалось непосильным бременем.
Я чувствовал, что всё глубже погружаюсь в пучину мирских чувств. Но вместо прежней тревоги на душе было спокойно. Если бессмертие — это слепота и глухота ко всему живому, то чем оно отличается от существования бездумного зверя?
Раньше я считал людей глупцами: их судьбы предрешены небесами, а они всё равно пытаются идти наперекор воле рока, неизменно терпя крах. Но именно в эти суетные десятилетия смертные живут по-настоящему — шаг за шагом, не оглядываясь и не останавливаясь. И эти краткие годы стоят целого века. А тысячелетия пустоты... Будь то бесстрастные боги или демоны, погрязшие в пороках, — все они лишь бессмысленно влачат свое существование.
Хуюй сняла с меня путы, но наложила заклятие: стоит мне попытаться сбежать, и я познаю муку, сравнимую с укусами тысячи змей.
— Сиди смирно, — усмехнулась она, ущипнув меня за щеку. — А не то будешь корчиться от боли неделю напролет, и сам Нефритовый император тебя не спасет!
Я лишь вздохнул и покачал головой:
— Понял я, вредная девчонка.
Она сердито надулась и рявкнула мне прямо в ухо:
— Зови меня сестрой!
— Слушаюсь, вредная девчонка, — парировал я, пожав плечами.
—...
Проводив её взглядом, я тяжко вздохнул. Без магии я даже не знал, где нахожусь. Я понимал: даже без заклятия мне далеко не уйти. К тому же за эти дни Хуюй не сделала мне ничего плохого, и я понемногу расслабился. Возможно, я слишком беспечен, но была и другая причина.
Цзаньби.
Я хотел узнать, чем закончилась битва и как там Мо Чэ и остальные. А еще — почему им так нужен был этот меч... И при чём здесь Сюаньду. Это имя каждый раз вызывало у меня странное, липкое чувство тревоги.
Хуюй ушла и не возвращалась весь день. Я зашел в дом. Цзаньби лежала в постели.
Едва она открыла свои фиалковые глаза и увидела меня, как ярость вновь захлестнула её. Она рванулась было за серпом, но рана не дала ей даже пошевелиться.
— Убирайся, — прохрипела она, испепеляя меня взглядом.
Я почесал затылок и, набравшись наглости, подошел ближе.
— Да не кипятись ты так. Я же тебе ничего не сделаю. Ты что, по себе судишь?
Гнев исказил её лицо. Цзаньби впилась в меня взглядом, сжала кулаки и, прежде чем я успел среагировать, её длинные пурпурные волосы, точно живые лианы, метнулись вперед. Они обвили мою шею и рывком притянули меня к ней.
Эти волосы словно обладали собственной волей. Они сдавливали горло всё сильнее, перекрывая кислород. Я отчаянно забил руками, пытаясь разжать эту живую удавку, но пряди не поддавались.
— Пу... сти... — едва выдавил я.
В глазах Цзаньби мелькнула ледяная радость. В её зрачках я видел свое багровеющее лицо. Она не только не ослабила хватку — волос становилось всё больше, они заползали на лицо, забивая рот и нос. Она твердо решила меня придушить.
Сознание начало мутиться. Спасаться нужно было любой ценой, и я пошел на крайние меры. Собрав последние крохи сил, я дотянулся до её груди и крепко сжал её.
— Скотина! — Сработало мгновенно. Лицо Цзаньби полыхнуло краской, она тут же отпрянула, и её волосы, разжавшись, отшвырнули меня к порогу. Я едва не рассыпался на части от удара об камни, но зато наконец-то смог вдохнуть.
Того, кто не боится смерти, и пулей не испугаешь. Эта присказка подходила мне как нельзя лучше.
Я снова вошел в комнату. Стоило мне показаться, как на лице фурии вновь закипела буря. Не давая мне вставить и слова, она снова бросила в атаку свои волосы, но на этот раз была осторожнее — держалась в трех шагах, а её удары стали ещё стремительнее и злее.
Однако я тоже был не лыком шит. Неужто я позволю себе погибнуть, так и не выполнив задуманного?
Схватив ножницы, я, пока она не разошлась вовсю, принялся с молниеносной быстротой состригать её великолепные локоны. Одно точное движение за другим.
Цзаньби пришла в неописуемое бешенство. Отрезанные пряди тут же отрастали вновь, но мои ножницы работали без устали, обрывая эти наглые змеи. Пурпурные нити дождем сыпались на пол, мгновенно превращаясь в лепестки фиолетовых пионов.
Для раненого демона такая трата сил — непозволительная роскошь. Она черпала энергию из самого Изначального духа, пытаясь сокрушить меня.
Прошло совсем немного времени, и комната оказалась буквально завалена цветами. Цзаньби выдохлась. Её некогда прекрасная прическа теперь висела неровными клочьями, лицо стало мертвенно-бледным, а в фиалковых глазах по-прежнему полыхала неугасимая ненависть.
— Ты... — она хотела что-то выкрикнуть, но голос её сорвался.
Не успел я порадоваться победе, как Цзаньби, вцепившись в край кровати, зашлась в кашле, выплевывая сгусток Изначальной крови. Голова её бессильно упала на подушку — она лишилась чувств.
Осторожно держа ножницы перед собой, я подошел к ней. Потыкал её в руку — никакой реакции. Демоница и впрямь была в глубоком обмороке.
«Она, конечно, стерва, но я-то не такой», — подумал я и решил по-доброму уложить её поудобнее. Но тут я заметил нечто странное: её рана на левом плече начала пульсировать жутковатым, огненным светом.
Любопытство взяло верх. Я осторожно отодвинул край одежды, но стоило мне лишь немного приблизиться, как пальцы обожгло нестерпимой болью, будто я коснулся раскаленного железа.
Что... что это за магия?
http://bllate.org/book/17534/1704664
Сказали спасибо 0 читателей