Глава 120. Ода о двух богах. Часть I
Мин Чжо с важным видом обходил обитель Небесного моря, а за ним следовали маленький Ло Сюй и маленький Ло Ю. Ло Сюй проголодался и подобрал плод с алтаря, мимо которого они проходили. Протирая его, он спросил:
— Ты только что говорил о четырёх людях. Кого ты имел в виду? Кроме тебя и меня, здесь есть ещё кто-то? И что за «игра»?
Маленький Ло Сюй как раз закончил протирать фрукт и собирался отправить его себе в рот, но Мин Чжо перехватил его. Откусив кусочек, он обнаружил, что плод кислый и вяжущий. Мин Чжо сморщил нос и небрежно ответил:
— Больше никого нет. Мы с тобой и есть четыре человека.
— Вообще-то я учился счёту и умею различать один, два, три…
Маленький Ло Сюй опустил взгляд на плод, который снова оказался в его руке. Он был надкушен — укус не большой и не маленький, ровно посередине.
— Ты не будешь его есть? — спросил он.
— Я откусил не потому, что хотел его съесть, — сказал Мин Чжо.
Без меча под рукой маленький Ло Сюй сразу стал рассудительным. Он кивнул:
— Понимаю. Ты считаешь, что в этой «игре» всё ненормально, и боишься, как бы я случайно не отравился, поэтому решил попробовать за меня. Тогда, старший, гэгэ[i], добрый человек, можно мне есть этот плод?
Он умел подстраиваться и знал, когда настоять, а когда уступить — очень смышлёный юный хитрец. Хотя оружия у него больше не было и доспехи с него сняли, он шёл за Мин Чжо, не проявляя ни капли тревоги. Они провели вместе всего полдня, а он уже отлично понимал, как угодить ему.
— Как ты меня назвал? — спросил Мин Чжо.
Он заложил руки за спину и сжал указательный палец, который обвивала цепочка Владыки. Он не обернулся. Выражение лица у него было грозным, но в то же время очень довольным.
— Назови ещё раз, да погромче.
— Я три разных обращения использовал, — маленький Ло Сюй прикинул вес каждого обращения, осторожно прощупывая почву. — Ты хочешь, чтобы я звал тебя «старший» или «гэгэ»?
— Конечно, зови «гэгэ», — Мин Чжо откинул занавес в конце коридора и снова вернулся в зал, полный трупов. — Что особенного в «старшем»? Снаружи любой, кто старше тебя, может быть твоим старшим. Я не хочу быть как другие.
— Обращений в мире не так уж и много, — сказал маленький Ло Сюй, — совпадения неизбежны. Лучше скажи мне своё имя, и я буду звать тебя по-особенному.
Он не спешил соглашаться, потому что ещё не понимал намерений Мин Чжо.
Сегодня обитель Небесного моря выглядела странно. Они открыто разгуливали по территории, но ни разу не встретили ни одного стража Небесного моря. Возможно, всё действительно было так, как сказал Мин Чжо: они попали в какую-то причудливую «игру».
Маленький Ло Сюй шёл за Мин Чжо по двум причинам: во-первых, уровень совершенствования Мин Чжо был непостижим и превзошёл все его ожидания, а во-вторых, Мин Чжо выручил его из ловушки яфу и отнёс его, потерявшего сознание, в покои. За всё это время незнакомец ни разу не пытался ему навредить. Ло Сюй помнил его доброту, но в то же время прекрасно знал, что осторожность никогда не бывает лишней. Если Мин Чжо ведёт себя так просто из мимолётной прихоти, значит, ему нужно оставаться «интересным» для этого человека. Поэтому он не мог быть слишком послушным и покладистым.
— А что, узнав имя, можно звать человека по-особенному? — Мин Чжо перешагнул через тело яфу и обнаружил, что занавесь и проход, через который он пришёл, исчезли. — Даже если узнаешь, всё равно будешь звать меня самым обычным образом.
— И как же? — спросил маленький Ло Сюй.
— Сам догадайся.
— Хоть подсказку дай, — маленький Ло Сюй тоже переступил через труп яфу. — Иначе как я могу угадать? Даже если другой я — тоже я, это не значит, что я понимаю того себя.
Мин Чжо обернулся, явно заинтригованный:
— Откуда ты узнал, что есть ещё один ты?
— Здесь только ты и я. Чтобы стало четыре человека, остаётся лишь один вариант: два тебя и два меня. Разве не так?
Маленький Ло Сюй откусил большой кусок плода. Выражение лица у него было невинное, но в голосе едва уловимо проступала знакомая Мин Чжо хитринка:
— Ты носишь мою цепочку и знаешь заклинание, которое снимает доспехи. То говоришь, что я буду кусаться, когда вырасту, то что в детстве я слишком властный. Я долго думал и смог найти только одно объяснение: ты знаешь другого меня.
Он доел фрукт и между делом сунул косточку в рот маленькому Ло Ю прежде чем продолжить:
— Если говорить о самом обычном обращении… Попробую угадать: я обычно зову тебя «наследник» или «государь»?
Серебряные волосы маленького Владыки были растрёпаны, а плащ сидел на нём криво. Ростом он ещё не догнал Мин Чжо, но в его манере уже проглядывали первые признаки будущей внушительности. Недаром говорят, что уже в три года видно, каким человек будет в старости. Мин Чжо чуть приподнял подбородок и тихонько хмыкнул.
— Выходит, — сказал он с тенью улыбки в янтарных глазах, — люди не зря говорят: дерзкий и опасный разбойник с самого детства дерзок и опасен. Откуда ты узнал, что я Мин Чжо?
[i] 哥哥 (gēgē) — буквально «старший брат», но помимо родного старшего брата может быть обращением к любому старшему родственнику мужского пола, дружеским обращением к немного старшему мужчине, ласковым или флиртующим обращением, обращением младшего к старшему внутри пары, обращением к просто эмоционально близкому мужчине.
http://bllate.org/book/17320/1663301
Сказали спасибо 0 читателей