Владыка драконов не стал больше задерживаться и молча развернулся. Лицо его оставалось таким же спокойным, как всегда, но Хэ Сюньлань уже слишком хорошо его знал и был почти уверен, что уловил в этом выражении… лёгкую гордость.
Он едва сдержал улыбку и, обернувшись к Морской Покровительнице, сказал:
— Тогда оставьте нам ту лодку. И старую тоже не выбрасывайте! Спасибо вам!
Морская Покровительница с улыбкой кивнула.
— Ну вот, — молодой господин Ши украдкой толкнул Хэ Сюньланя локтем и многозначительно подвигал бровями. — Я же говорил, она не такая уж добрая. Кто посмеет разлучить её влюблённых, того она и правда убьёт! Да ещё и задушит так, чтобы человек мучился подольше. Эти яо совсем не такие, как мы, вознёсшиеся люди. Особенно морские - они все…
Владыка драконов чуть повернул голову.
Молодой господин Ши мгновенно исправился:
— …чрезвычайно могущественны! Простым смертным с ними не тягаться!
Хэ Сюньлань молча посмотрел на него:
— …Из тебя бы вышел отличный продажный министр, молодой господин Ши.
Тот презрительно фыркнул:
— Глупости. Ты когда-нибудь слышал, чтобы великим злодеем стал повар? Максимум - выбью себе побольше денег на еду.
Смеясь и переругиваясь, они направились к постоялому двору. Морская Покровительница осталась на берегу и долго смотрела им вслед с лёгкой улыбкой. Она тихо сжала ладони:
— Не волнуйтесь. Пусть я и не могу помочь вам заключить союз… но я всё равно помолюсь, чтобы всё у вас сложилось благополучно.
Она развернулась, и тела людей, свисающих с её хвоста, качнулись, словно подвешенные колокольчики.
…
На следующее утро Хэ Сюньлань, зевая, спустился вниз. Сначала он уточнил у хозяина постоялого двора, что завтрак тоже оплачивает Морская Покровительница, и только после этого со спокойной душой заказал еду.
Ночь без ветра и сырости пошла ему на пользу - он отлично выспался, настроение было прекрасным. Насвистывая себе под нос, он выбрал столик с хорошим обзором у окна и, наблюдая за прохожими снаружи, ждал, пока остальные спустятся к завтраку.
И тут в зал вошёл юноша, покрытый дорожной пылью. Он быстро окинул взглядом зал и встретился глазами с Хэ Сюньланем.
Хэ Сюньлань приподнял бровь. Юноша, не колеблясь, подошёл прямо к его столу и спросил:
— Господин, не одолжите чашку чая?
На нём была соломенная шляпа; он чуть приподнял край, открывая острый подбородок и потрескавшиеся губы. Хэ Сюньлань вспомнил, как сам недавно просил у людей воды, и без всяких подозрений подвинул ему чашку, собираясь налить чай.
Юноша улыбнулся, сверкнув острыми клыками, и первым накрыл ладонью чайник:
— Не стоит, я сам.
Хэ Сюньлань машинально отпустил руку. Юноша спокойно налил себе чай, одним глотком осушил чашку, поблагодарил и почти сразу ушёл. Хэ Сюньлань проводил его взглядом, задумчиво потерев шею. Почему-то осталось неприятное чувство, будто что-то было не так.
Он тряхнул головой и потянулся за чашкой, из которой пил незнакомец. В этот момент чья-то рука легла поверх его кисти. Владыка драконов незаметно оказался у него за спиной и коротко сказал:
— Яд.
— Что?! — Хэ Сюньлань вздрогнул и тут же отдёрнул руку.
От входа донёсся голос Морской Покровительницы:
— Владыке драконов не стоит преследовать его. Осторожнее, это может быть отвлекающий манёвр. Я сама проверю.
Владыка драконов остался на месте и лишь слегка кивнул. Затем небрежным движением швырнул чашку назад - та разбилась о пол.
Мальчишка-слуга испуганно вскрикнул:
— Ай! Господин!
— Мы… то есть Морская Покровительница всё возместит! — с приветливой улыбкой сказал Хэ Сюньлань. — Не трогай, мы сами уберём.
Владыка драконов поднял чайник, понюхал его и следующим движением разбил и его тоже.
Слуга:
— …
Хэ Сюньлань неловко кашлянул:
— Кхм… это тоже.
— А? — Шилю как раз вернулся со двора, неся выстиранную одежду, и удивлённо уставился на осколки. — Что случилось? Я уберу! Молодой господин, не трогайте!
— Ох, ну наконец-то я хоть раз нормально выспался с тех пор, как связался с вами, — молодой господин Ши, зевая, спускался по лестнице. Он втянул носом воздух и вдруг насторожился: — Странно… мне кажется, я чувствую…
Владыка драконов обернулся:
— Он приходил.
— Кто? — молодой господин Ши застыл.
— Кто же ещё? — Морская Покровительница как раз вернулась. — Сам Тоба Лан, полководец Танлан.
Она прикрыла губы рукой и усмехнулась; между губ мелькнули острые змеиные клыки:
— Плохая новость - он ушёл. Хорошая - приходил лично.
Она вздохнула почти с сожалением:
— Я хотела сделать вид, будто не узнала его, и незаметно укусить… Но он назвал меня по имени. Пришлось изобразить удивление и отпустить - пока я не хочу окончательно рвать отношения.
Она уселась рядом:
— Ещё он велел мне задержать вас ненадолго. Сказал, что вернётся с войсками и арестует.
Хэ Сюньлань нахмурился:
— Тогда нам лучше срочно уходить?
— Да не паникуй ты, — Морская Покровительница улыбнулась. — Он только пугает. На самом деле он не придёт.
— Хм? — Хэ Сюньлань всё ещё плохо понимал, что это за человек такой этот «Жадный Волк». Он взял чашку соевого молока - чай ему пить больше не хотелось.
— Формально я всё ещё подчиняюсь Сыну Неба, — спокойно пояснила Морская Покровительница. — Но все знают, что мы, живущие у моря, связаны с Владыкой драконов куда теснее.
Владыка драконов:
— …
Её это нисколько не смутило. Она спокойно взяла чайник с соседнего стола и налила себе чаю:
— Он и сам не рассчитывает, что я стану ему помогать. Угрозы про войска - просто попытка надавить.
Она покачала головой:
— Этот человек коварен по натуре. Верить его словам нельзя.
Хэ Сюньлань задумчиво кивнул:
— Теперь понятно, почему молодой господин Ши зовёт его «волком с детским лицом». Лицо-то у него совсем не злодейское.
Молодой господин Ши яростно вгрызся в баоцзы:
— Да я сам когда-то купился на эту морду! Думал, он хороший человек! Когда я только обрёл бессмертие и приехал в столицу получать титул, он мне сказал… — молодой господин Ши даже сменил голос, изображая его: — «Ах, будучи стражем Сына Неба и очищая двор от смуты, я, конечно, наживаю врагов. Слухи растут, как снежный ком. Если ты им поверишь, я не осужу».
Он раздражённо хлопнул ладонью по столу:
— А потом заявил, что любимая наложница императора обожает острое! Я поверил, а она не переносит даже капли перца! Я тогда чуть не стал бессмертным с самым коротким сроком жизни в истории!
Чем дальше он рассказывал, тем сильнее заводился:
— Потом я пришёл к нему разбираться, и что ты думаешь? Он стоял и смеялся! Так смеялся… Если бы я мог его победить… Да если такой тип ещё и станет настоящим божеством, это просто несправедливость Небес!
Он снова зло откусил баоцзы.
Хэ Сюньлань:
— …
Он сочувственно похлопал молодого господина Ши по спине:
— Так он тоже божество? Я думал, как Белый Тигр - просто человек.
— Не совсем, — Морская Покровительница взяла себе ещё один баоцзы. — Полководец Танлан не получил земельного удела. Он остался при императоре-драконе и возглавляет его личную гвардию - армию Волка.
Она чуть улыбнулась:
— В каком-то смысле он ближе к императору, чем остальные божества. Хотя есть и другая версия…
Она понизила голос:
— Говорят, он настолько коварен, что Жёлтый Дракон просто боится отпускать его далеко от столицы.
Она сделала паузу и добавила:
— А ещё ходят слухи, что нынешний император получил трон именно благодаря тому, что вместе с полководцем Танлан устроил переворот.
— Ого… — протянул Хэ Сюньлань. — Вот это история.
— Ну, это всего лишь слухи, — Морская Покровительница прикрыла губы улыбкой. — Мы здесь далеко от столицы, горы высоки, император далеко. Сказители тут такое рассказывают, что угодно могут придумать.
Владыка драконов вдруг произнёс:
— Он пришёл не убивать.
— Хм? — Морская Покровительница тут же насторожилась. — Почему вы так решили?
— Слишком поспешно.
— Точно! — молодой господин Ши сразу оживился. — Этот человек хитрый и расчётливый. Такое прямолинейное отравление - слишком грубо для него!
— «Слишком прямолинейное отравление»? — Морская Покровительница подперла щёку рукой. — А может, всё проще? Он узнал о вашем местонахождении и примчался слишком быстро, не успев подготовиться как следует?
Она пожала плечами:
— Сам полководец Танлан может мчаться день и ночь, проходя тысячи ли, а вот его войска - нет. Может, потому и пришлось действовать наскоро.
— Хм… — Хэ Сюньлань задумчиво потер подбородок и посмотрел на Владыку драконов. — А ты что думаешь? Если он пришёл не убивать меня, тогда зачем?
Владыка драконов коротко ответил:
— Не знаю.
Хэ Сюньлань:
— …
Морская Покровительница не удержалась от смеха:
— И всё же… раз так, вы по-прежнему собираетесь идти через реку?
Она чуть прищурилась:
— Раз вы появились здесь, полководец Танлан наверняка уже догадался о вашем следующем шаге. Может, лучше обойти по открытому морю?
— Не будем обходить, — спокойно сказал Владыка драконов.
Он посмотрел на Хэ Сюньланя:
— Наелся? Тогда идём.
— Да, — Хэ Сюньлань запихнул в рот последний кусок баоцзы и кивнул Морской Покровительнице. — Спасибо за угощение. Если будет судьба, ещё увидимся.
— Без проблем, — рассмеялась она. — Только если представится шанс, всё-таки приведи мне того Лунного старца на съедение!
Хэ Сюньлань:
— …
Он сухо усмехнулся и поспешил догонять Владыку драконов. Но вдруг заметил, что тот вместо моря свернул в противоположную сторону.
— Владыка драконов? — окликнул его Хэ Сюньлань. — Куда ты?
Тот остановился у торговца, державшего связку тангулу, и обернулся.
Хэ Сюньлань:
— …Понял.
Он не удержался от улыбки:
— Я же тебе деньги давал.
Владыка драконов, заложив руки за спину, совершенно серьёзно ответил:
— Ты сказал, что этого хватит только на одного.
Хэ Сюньлань удивлённо посмотрел на него:
— Ого, ты уже умеешь прятать заначку!
Молодой господин Ши и Шилю, нагруженные свёртками, окликнули их:
— Эй, мы пока вещи на лодку отнесём!
Хэ Сюньлань махнул рукой:
— Тангулу будете?
— Нет! — презрительно фыркнул молодой господин Ши. — Я не ребёнок, которого сладостями заманивают.
Владыка драконов медленно повернул к нему голову. Молодой господин Ши мгновенно побледнел. Шилю поспешно заулыбался и потащил его прочь.
Владыка драконов отвёл взгляд и серьёзно сказал Хэ Сюньланю:
— Я не ребёнок.
Хэ Сюньлань выбрал самый большой тангулу и сунул его ему в руку:
— Да-да, конечно. Владыка драконов - долголетний, как Восточное море, крепкий, как южные горы.
— …И я не старик, — мрачно добавил тот.
Хэ Сюньлань не выдержал и рассмеялся.
Владыка драконов, держа тангулу, шёл рядом и спросил:
— Чего ты смеёшься?
Хэ Сюньлань прокашлялся:
— Ничего… ай!
Владыка драконов ткнул его в бок.
— Эй! Почему сразу руками! — Хэ Сюньлань, прикрывая бок, отпрыгнул. — Я вообще-то хрупкий человек!
Морская Покровительница издалека наблюдала за ними и улыбалась с искренним удовлетворением.
…
На берегу молодой господин Ши осмотрел трофейную одномачтовую лодку и радостно присвистнул:
— Ого! У них тут ещё и припасы есть! Морская Покровительница сказала, что отдаёт лодку, и правда ничего не забрала.
Он сиял от восторга:
— И соль есть! Отлично, причём мелкая!
Он восторженно закивал:
— Я же говорил - Морская Покровительница отличное божество, с ней можно иметь дело!
Шилю не удержался:
— А раньше ты говорил, что все морские духи…
— Кхм! — молодой господин Ши кашлянул и покосился на него. Потом понизил голос и спросил: — Слушай… у вас в семье всегда так?
Шилю растерянно моргнул:
— В каком смысле?
— Ну… говорят, в поместье хоу Линьхай всегда не признавали никаких запретов, — молодой господин Ши неопределённо повёл рукой. — И с божествами у вас отношения… особенно близкие.
Последние слова он произнёс с явным нажимом.
— Ну… в лучшие времена у хоу Линьхай действительно жило немало мелких духов, служивших Владыке драконов. В поместье они почти ничем не отличались от людей, — кивнул Шилю. — Так что отношения и правда были очень близкими.
Молодой господин Ши цокнул языком:
— Да не об этом я! Я про…
— А ты сам разве не отличаешься от обычных почитателей божеств? — невинно спросил Шилю. — У тебя даже ученики есть. Разве это не ещё более близкие отношения?
Молодой господин Ши чуть не подпрыгнул:
— Ты не неси ерунду! Между мной и моими учениками исключительно отношения наставника и учеников! Всё совершенно чисто и невинно…
— Что? — внезапно раздался голос Владыки драконов.
— Мамочки! — молодой господин Ши в ужасе нырнул головой прямо в трюм лодки.
Владыка драконов слегка наклонил голову:
— Что с ним?
Шилю уже собирался ответить, но молодой господин Ши тут же выкарабкался обратно:
— Ничего-ничего! Я просто спросить хотел… Эта лодка довольно просторная. А нашу старую тоже оставляем?
— Конечно, — невозмутимо ответил Хэ Сюньлань. — С Владыкой драконов нам не страшно, если лодки разойдутся. К тому же эту можно будет потом выгодно продать!
— Вот это я понимаю - хозяйственный подход, — молодой господин Ши поднял большой палец и многозначительно покосился на Шилю, намекая, чтобы тот больше не продолжал тему.
http://bllate.org/book/17009/1634322
Сказали спасибо 0 читателей