Глава первая.
Руки прочь! Я женат!
Пронзительная музыка больно била по ушам, пока мерцающие алым светом огоньки, играющие наперегонки с зелёными отблесками, шаловливо скользили по прилично одетым богатым наследникам, вальяжно развалившимся на диванах недалеко от извивающихся на танцполе ночных бабочек.
Ночные бабочки — это разговорное название людей (чаще женщин), занимающихся проституцией, обычно работающих ночью.
— Вот чёрт. Со мной снова порвали. Прощай личная жизнь, здравствуй, одиночество, — драматично сокрушался лохматый плейбой, закинув ногу на ногу и притягивая к себе изящного официанта.
— Дубина! Сам виноват. А вот нечего цепляться за каждую юбку! Просто подумай! По-Ду-Май хоть раз в жизни своей пьяной головушкой! — Хао Тяньлэй поставил бокал и бросил взгляд на беспрестанно пьющего мужчину во главе стола. — Если у кого и выпрашивать любовных советов — так у брата Яня. Уж у него-то богатый опыт. Не поделишься ли своими секретиками, о, учитель Янь?
Друзья тут же перевели взгляды на развалившегося на диване мужчину с зачёсанными назад волосами и острыми чертами лица, который даже несмотря на дорогущий, сшитый на заказ костюм и внушительную ауру пылал необузданной дикостью.
Янь Чэнмин поставил очередной опустевший бокал на стол и, дьявольски усмехнувшись, загадочно постучал по наручным часам левой рукой.
— Секреты? Какие ещё секреты? Всё дело в природном таланте и капельке обаяния. Мой суженный влюбился в меня с первого взгляда и ни дня не может прожить без меня! Каждый день он ждёт меня дома, готовит и стирает мою одежду своими прекрасными руками. Ах, он настолько меня любит, что даже запретил мне нанять домработницу! Всё сам! Всё сам! — самодовольно хмыкнул мужчина… если бы у него был хвост, то давно уже вилял бы до упаду.
Откинув голову на мягкую спинку дивана, дрожащими от пьянства руками, больше не в силах выслушивать бесстыдное хвастовство, мужчина достал из тесного кармана брюк телефон и, стряхнув алкогольную дымку, набрал номер.
— Слушаю? — спустя пару секунд в трубке раздался приятный спокойный голос.
Ван Лан сглотнул и тут же встал, посмотрев на покрасневшие уши и шею Янь Чэнмина. Он, тяжело вздохнув, прижал пятую точку обратно.
— Брат Чжуо, — тревожно прошептал мужчина. — Брат Янь опять напился. Забери его, пожалуйста.
На мгновение по ту сторону повисла тишина, разбавленная ледяным, с нотками едва уловимого гнева, голосом.
— Передай ему трубку.
Нерешительно поднявшись, Ван Лан толкнул всё ещё что-то бормочущего Янь Чэнмина и, прошептав «Брат Чжуо», протянул ему мобильник.
Затуманенный алкоголем Янь Чэнмин замер и, откашлявшись, быстро взял себя в руки, пылая аурой богатого генерального директора.
— Что такое?
— Дорогой? Тебе плохо? Снова перепил? Может… я приеду за тобой? Где ты сейчас? — холодный, полный безжалостности голос наполнился оттенками нежности.
Пропитанный заботой голос растопил бешено бьющееся сердце Янь Чэнмина, но, быстро бросив взгляд на пристально наблюдавших за ним друзей, он гордо выпятил грудь и нахмурился.
— Где я? С каких это пор я должен отчитываться тебе? Сиди и жди меня дома. Я развлекаюсь со своими хорошими друзьями в VIP-зале «Звёздного Света» на пятом этаже, не мешай мне! — пылко залепетал он, отчеканивая каждое слово.
— Понял, — весело ответил брат Чжуо. — VIP-зал «Звёздного Света», пятый этаж. Скоро буду.
Янь Чэнмин хмыкнул и повесил трубку, повернувшись к друзьям, поднял бокал.
— На чём мы там остановились? Продолжаем! Не обращайте внимания на моего проблемного мужа.
После очередного бокала Янь Чэнмин растерял свою «ауру властного генерального директора» и с покрасневшим, как у обезьяны, лицом развалился на диване, что-то бормоча себе под нос.
— Эй, разве ты не клялся, что больше не пьёшь? Что это с тобой? — Ван Лан мягко похлопал его по спине и слегка наклонил голову к напившемуся другу, уловив тихие «Чжоу Сяо… жёнушка… у-у-у».
Хао Тяньлэй удивлённо толкнул Ван Лана локтём.
— А ты не знал? Сегодня брат Янь предложил проект, но его старший брат жёстко отверг его. Они сильно поссорились. Вот брату Яню и грустно. Хотя обычно он не такой… брат Янь всегда всё держит в себе, пытаясь сохранить лицо. Так что я не знаю больше твоего. Только сплетни, да и только.
Ван Лан пристально посмотрел на него и натянуто улыбнулся, сверкнув равнодушным взглядом.
— Раз уж знаешь, что брат Янь очень печётся о своей репутации — лучше помолчи.
— Ах, мы же одна семья. Брат Янь поймёт и простит! — сообразительный Хао Тяньлэй быстренько притворился дурачком и пренебрежительно махнул рукой.
В свете мерцающих огней телефон Ван Лана загорелся, и на экране высветилось сообщение от «брата Чжоу».
— Брат Чжоу, мы сейчас выйдем, — зажав между ухом и плечом трубку, мужчина, стиснув зубы и таща на себе тяжеленного Янь Чэнмина, протискивался сквозь толпу.
Когда он уже собирался выйти, позади него кто-то крикнул:
— Эй, брат Янь уходит, давайте проводим его.
Трое или четверо их так называемых друзей, включая Хао Тяньлэя и симпатичного паренька, последовали за Ван Ланом на подземную парковку, заприметив сверкающий серебристым блеском шикарный Rolls-Royce Phantom.
Rolls‑Royce Phantom. - роскошный представительский автомобиль британской марки Rolls‑Royce Motor Cars, один из самых дорогих и престижных серийных автомобилей в мире.
Дверь открылась, и из машины вышел прекрасный, но до ужаса холодный мужчина в чёрном шерстяном пальто с заострёнными лацканами и собранными в небрежный хвост длинными волосами.
— Чёрт побери, — сглотнул симпатичный парень и ошарашенно посмотрел на мужчину. — Кто это? Девушка или парень? Красота — страшная сила.
— Мужчина, — взглянув на Чжоу Сяо, странным тоном поделился Хао Тяньлэй. — Маленькая канарейка брата Яня… ой, точно, они же в прошлом месяце поженились. Так что он теперь официального женушка брата Яня.
В Китае «канарейка» (小金丝雀, xiǎo jīn sīquè) — это обычно женщина, которая живёт за счёт состоятельного мужчины и получает от него материальную поддержку.
— Муж? — неуверенно окликнул Чжоу Сяо, проверяя трезвость Янь Чэнмина.
Мягкий, пылающий теплотой голос показался Янь Чэнмину до ужаса знакомым. И в следующее мгновение кто-то нежно взял его за руку.
Вяло работающий мозг брата Яня, на последнем издыхании обрабатывая информацию о том, кто его позвал, отключился.
Мужчина резко вздрогнул и с отвращением оттолкнул цепляющуюся за него руку, трагично завывая:
— Руки прочь! Я женат!
От сильного удара Чжоу Сяо от неожиданности с резким шипением врезался в машину, больно ударившись поясницей.
— Муж, — поджав губы, со слезившимися глазами посмотрел мужчина на Янь Чэнмина. — Мне больно.
Мягкий, манерный голос ударил беднягу под дых.
Янь Чэнмин мгновенно протрезвел и с трудом открыл затуманенные пьяной дымкой глаза, на ватных ногах пошёл к своему суженому.
— Чжоу Сяо? — тихо пробормотал он. — Прости… я не хотел…
И в тот самый момент, когда он собирался коснуться своего дорого возлюбленного, дверь машины внезапно распахнулась, и кто-то до ужаса сильный втолкнул его в салон автомобиля.
— Чёрт побери, кто посмел?
С такого неудачного ракурса мужчина не разглядел виновника. Втемяшившись лбом в дверь, словно оглушённый тупым предметом, он рухнул на заднее сиденье, сильно зажмурив глаза.
— Брат Янь, ты в порядке? — отступив назад, заметил Ван Лан яркий синяк на лбу друга.
— Он в порядке, — устало ответил виновник, спокойно потирая виски.
И прежде чем Ван Лан успел вставить слова, серебристая машина уже рванула с места.
Симпатичный паренёк с Хао Тяньлэйем не стали подходить, молча наблюдая за вернувшимся Ван Ланом, ковыряющимся в телефоне.
— Ах, завидую, — завыл симпатичный парень. — Я тоже хочу, чтобы красивая жёнушка забирала меня, во сколько бы я ей ни позвонил. Не жизнь, а сказка…
Хао Тяньлэй усмехнулся, поправляя очки.
— Запросто. Только не забудь про виллу, дорогую машину и ресурсы. Трофейная жена на другое не клюнет. Разве не так устроена «личная жизнь» с прекрасной канарейкой? За всё нужно платить.
Как только Ван Лан положил трубку, он услышал слова Хао Тяньлэя.
— Молчал бы. Что за бред. Ну и что, что брачный союз с твоей сестрой сорвался? Решил воспользоваться пьяным человеком и посплетничать о брате Яне за его же спиной? Ты думаешь, брат Янь настолько тупой? Повторяю в первый и последний раз: брат Янь может с виду добрый и верный, но за милой внешностью скрывается несгибаемый боец, который с лёгкостью проглотит тебя целиком.
Хао Тяньлэй замолчал.
В кромешной тьме бездонной ночи неслась серебристая машина.
Янь Чэнмин накинул на голову пальто Чжоу Сяо, спрятав своё покрасневшее лицо. В пьяном бреду мужчина постоянно жаловался, как же ему голодно, и Чжоу Сяо ничего не оставалось делать, как снять пальто и укрыть своего непоседливого мужа.
Неприятное вибрирующее жужжание било по мозгам.
Янь Чэнмин открыл глаза и раздражённо пошарил вокруг.
— Что за чёрт...
Чжоу Сяо взглянул на него в зеркале заднего вида.
— Твой телефон, дорогой. Передашь мне его?
— Ох, — пьяный мозг Янь Чэнмина с трудом собирал слова в предложения. Медленно моргнув, дрожащими руками он наконец-то добрался до мобильника.
Прекрасный лик Чжоу Сяо расплывался перед глазами, множась на множество блистающих звёзд, подобно рождению таинственному владыке... Янь Чэнмин непонимающе моргнул и тяжело вздохнул, смущённый признавать, что ничегошеньки не видит, и кинул телефон.
Мобильный телефон пролетел по воздуху, словно смертоносный снаряд, описав идеальную дугу. Если бы Чжоу Сяо не знал, что мозг Янь Чэнмина был временно недоступен, он подумал бы, что его муж хочет его убить.
Слегка наклонив голову, Чжоу Сяо с лёгкостью поймал телефон и взглянул на экран.
[Ван Лан: Старший Брат Чжоу! Умоляю, он пьяный, а не тупой! Не попадись!]
[Ван Лан: он до ужаса ненавидит, когда ему лгут. Если он прознает — нам конец!]
Взгляд Чжоу Сяо неприятно долго задержался на сообщениях. Тяжело вздохнув, он молча выключил мобильник.
На полпути домой с неба обрушился проливной дождь, беспощадно хлестающий по окнам, пока мирно спящий Янь Чэнмин удобно устроился на заднем сидении автомобиля.
В зеркале заднего вида Чжоу Сяо посмотрел на глупое лицо своего мужа и слегка оттаял.
Припарковав машину в гараже, он достал из-за двери элегантный чёрный зонтик и, раскрыв его, открыл заднюю дверь.
— Муж, мы дома, — похлопав по покрасневшей щеке, тихо прошептал он. — Пошли.
Но Янь Чэнмин даже и не думал вставать.
Что ж, другого выбора не было.
Чжоу Сяо попытался затащить тяжёлого, как валун, мужа домой. Пошатываясь, мужчина взвалил на себя огромного медведя и едва переступая с ноги на ногу, потащил к дому.
Беспощадный ветер, играющий на пару с ледяным дождём, мстительно завывал, обрушиваясь на еле идущую парочку.
— Женушка... вода... так много воды, — пьяно икнул Янь Чэнмин, которого тащили, словно мешок картошки. Хихикнув себе под нос, мужчина без зазрения совести лапал своего суженного. — Хочешь... принять со мной ванну?
Сшитый на заказ костюм Чжоу Сяо весь до ниточки промок, а былая элегантность канула в небытие, пока его дорогой муж барахтался, словно рыба на суше, шатая зонт. Брызги дождя окропили прекрасное лицо мужчины, которое в миг помрачнело, готовясь усмирить своего возлюбленного.
Но прежде чем он успел вставить хоть слово, Янь Чэнмин решил вывернуть свой желудок наизнанку.
У Чжоу Сяо дёрнулся глаз, и он инстинктивно оттолкнул мужа лицом вниз в клумбу.
Янь Чэнмин повалился пьяным ликом прямо в клумбу, намочив разрушенную в пух и прах причёску и растрепав зачёсанные назад волосы.
Чжоу Сяо: ...
Вот теперь можно и попаниковать...
Примечания переводчика:
严城明 (Yán Chéngmíng)
严 (yán) — строгий, серьёзный, внимательный к правилам
城 (chéng) — город, крепость, защита
明 (míng) — светлый, ясный, умный, просвещённый
Общий смысл имени: «строгий, как крепость, и ясный»
卓潇 (Zhuó Xiāo)
卓 (zhuó) — выдающийся, замечательный, превосходящий
潇 (xiāo) — изящный, свободный, элегантный, грациозный
Общий смысл имени: «выдающийся и свободный, элегантный»
Rolls‑Royce Phantom

http://bllate.org/book/17002/1582833
Сказали спасибо 0 читателей