Готовый перевод The Ghost’s Bride [Quick Transmigration] / Невеста Призрака [Быстрое Переселение Душ]: Глава третья. Привет, невестка.

Глава третья.

Привет, невестка.

С рассветным утром Бай Юй понял, что устал спать. Он раздвинул шторы, и бледно-красное сияние восходящего солнца разогнало последние крупицы страха.

Быстро умывшись, он привёл себя в порядок.

[Система, что мне делать?] — мысленно спросил он.

[Вы должны жить, играть роль настоящего владельца тела и исполнить его последнее желание], — как обычно с двойным дном ответила Система.

[Последнее желание?] — Бай Юй растерянно моргнул. — [Дай хоть маленькую подсказку]

[Прошу прощения, хозяин, но это не в моих полномочиях], — с лёгким чувством вины ответила Система.

Бай Юй замолчал, и прежде чем он успел попытаться выпытать у Системы подноготную, в дверь постучали.

— Тук-тук, — полный фальшивой вежливости пропел Ли Цзяншуй. — Я просто хотел посмотреть, встал ты или нет.

Собравшись с духом, парень поспешно открыл дверь.

— Папа, я проснулся.

Фату давным-давно сняли, и только сейчас Бай Юй сумел разглядеть "свекровь". Невысокий, полноватый и круглоликий мужчина почесал тёмные крашеные волосы, посмотрев на него своими маленькими глазками.

Бай Юй и правда… был прекрасен, подобно неограненному нефриту, с достоинством городского жителя, держащегося перед своим новым родственником.

— Хорошо, — Ли Цзяншуй болезненно поморщился, жалобно потирая поясницу. — Сегодня твой первый день в новой семье. Обычно папа готовит завтрак по утрам, но вчера я был так занят и надорвал спину, — насупившись, застонал мужчина, не забывая массировать поясницу.

Бай Юй смекнул, к чему всё идёт.

— Папа, не волнуйся, как младший, я обо всём позабочусь, — играя роль послушной невестки, услужливо предложил он. — Папа приляг, а я приготовлю завтрак.

Ли Цзяншуй просиял и указал на лестницу.

— Кухня — вторая дверь с западной стороны. В холодильнике есть всё, что нужно.

— Папа, что бы вы хотели съесть? Вы с отцом всё едите или что-то не любите? — спросил Бай Юй, спускаясь по лестнице.

— Нет-нет, мы с отцом непривередливы. Готовь что душе угодно, — ответил мужчина с острым блеском, наблюдая за удаляющейся спиной парня.

Какая же мягкотелая невестка ему попалась! Ну и услада для глаз!

Спустившись вниз, Бай Юй заметил развалившегося на диване Чжоу Канлуна. Скрестив ноги с трубкой в руках, мужчина лениво переключал каналы на телевизоре.

— Доброе утро, отец, — вежливо кивнул парень.

Чжоу Канлун оторвался от экрана и пренебрежительно взглянув на невестку, что-то пробормотал себе под нос.

— Куда это ты? — стоило Бай Юю повернуться, как Чжоу Канлун вдруг окликнул его.

— У папы болит спина, я приготовлю завтрак, — кротко ответил парень.

— Иди-иди, — удовлетворённо кивнул мужчина.

Бай Юй молча направился на кухню. Несмотря на то, что в прошлой жизни он даже не держался за ручку ни с кем и уж тем более не был женат, он прекрасно понимал, что семья Чжоу помыкала им. В первый же день его заставили готовить для всей семьи. Его новая «семья» решила просто запугать и поставить на его на место. Но у Бай Юя не было выбора: всё, что ему оставалось — играть роль послушной "невестки".

Стоило ему потянуться к ручке двери, как она открылась, и Бай Юй лицом к лицу встретился с высоким парнем. Он замер и в шоке поднял голову. Незнакомец вышел из комнаты, в которой Бай Юя вчера держали до свадьбы. Неужели… все это время он занимал комнату Чжоу Цзинь Чжао?

Раньше он лишь мельком видел покои, но даже по сравнению с комнатой его «мужа», они показались ему до ужаса пустыми.

Чжоу Цзинь Чжао считал все эмоции на лице своей дорогой «невестки», чувствуя, как презрение переполняло его сердце.

«Мужчина, которого продала собственная семья… только что… что, жалел его? Он тупой или просто притворяется?»

— Доброе утро, невестка, — нацепив дружелюбную улыбку, ласково позвал он. — Голоден? Давай я что-нибудь приготовлю.

Бай Юй покачал головой, посмотрел на него кристально чистыми, полными детской невинности глазами.

— Папа плохо себя чувствует. Так что я сам.

— Смотри, не обожгись, — задумчиво посоветовал Цзинь Чжао и, пройдя мимо него, направился в ванную, прекрасно понимая, что задумал Ли Цзяншуй.

Боже, кто-то и правда поверил в такое глупое оправдание.

Как забавно.

Войдя на кухню, Бай Юй в шоке замер. Кухня была намного грязнее, чем он представлял. Забитая немытой посудой раковина на пару с невероятно грязным полом поразили бедного парня до глубины души. Но добила его одинокая разделочная доска, уже утонувшая в плесени. Глубоко вздохнув, Бай Юй надел перчатки и принялся драить раковину, даже не думая готовить, пока всё здесь не заблестит чистотой.

Дверь снова открылась, и на него упала высокая тень Цзинь Чжао, внимательно наблюдавшего за тщательно моющим каждую тарелку Бай Юем.

— А ты очень трудолюбивый, — вдруг заметил Цзинь Чжао. — Но мои тётя и дядя — те ещё грязнули. Не успеешь и глазом моргнуть, как чистая кухня снова превратится в грязный хаос.

Три года назад, когда дом семьи Чжоу ещё не блистал богатством, а кухня ужасала одним только видом, Цзинь Чжао попытался навести порядок, но вскоре плюнул на это дело.

Людей, которые не хотят меняться, невозможно изменить.

— Но мне больно смотреть на эту грязь, — ответил Бай Юй, не поднимая головы, борясь с жиром. — Мы ведь каждый день здесь готовим еду.

Цзинь Чжао пожал плечами и не стал настаивать. Он всё гадал, сколько же продержится его дорогая «невестка». Он ставил на то, что терпение Бай Юя лопнет меньше чем через месяц. Прислонившись к дверному косяку, парень перевёл взгляд на бледную шею «невестки» и тихо выругался.

Что ж, а родители с именем не прогадали. Блистающая нефритовым блеском кожа и ласкающий уши нежный голос прекрасно сочетались с мягким характером и добрым нравом.

Цзинь Чжао быстро потерял интерес и отвернулся.

Бай Юй привёл кухню в порядок и быстро, на скорую руку, приготовил суп с клецками, добавив помидоры, яйца и шпинат, украсив блюдо зелёным луком. Над кастрюлей поднимался пар, разнося восхитительный аромат по всему дому.

 

疙瘩汤 — это китайский суп, в котором тесто заворачивается в маленькие комочки (клецки) (疙瘩) и варится в бульоне, создавая густую и сытную консистенцию.

 

Несмотря на то, что дома было прохладно, Бай Юй ужасно вспотел. Вытерев лоб, он поставил большую тарелку на стол.

— Цзинь Чжао, завтрак готов. Иди ешь, пока горячее.

Цзинь Чжао на долю секунды напрягся и потемневшим взглядом посмотрел на «невестку».

Цзинь Чжао?

Что за фамильярность?

Быстро надев невозмутимую маску, он повернулся и слегка улыбнулся.

— Мне пора на работу, я итак немного опаздываю. Спасибо за завтрак, невестка, но я не буду кушать.

— Ох. Хорошо. Будь осторожен, — Бай Юй, как в тумане, смотрел вслед тепло одетому Цзинь Чжао.

По данным системы, парню недавно стукнуло восемнадцать.

Он в замешательстве повернулся к Ли Цзяншую, прибежавшему на восхитительный аромат.

— Папа, разве Цзинь Чжао не в выпускном классе? Сейчас зимние каникулы, разве он не должен заниматься? Почему он пошёл работать?

— Цзинь Чжао всегда был упрямцем, — Ли Цзяншуй перестал массировать поясницу и уклончиво ответил. — Всё твердил и твердил, что нужно найти работу. Я пытался его отговорить, но кто ж меня послушает? О времена, о нравы!

Бай Юй задумался. И правда в словах Ли Цзяншуя была доля правды. Цзинь Чжао, живущему под чужой крышей, наверное, было до ужаса неловко выпрашивать деньги, вот почему он решил заработать сам.

Парень накрыл стол и позвал Чжоу Канлуна, развалившегося на диване.

— Отец, завтрак готов. Поспеши, а то остынет.

Сделав вид, что только что услышал «невестку», мужчина встал и, увидев ароматный суп, не дожидаясь остальных, бесстыдно налил себе большую тарелку.

— Пресновато, — почесав голову, промямлил он.

— В следующий раз добавлю побольше соли, — быстро ответил Бай Юй.

— Старик, ребёнок приготовил для нас суп, не будь таким привередливым, — упрекнул его Ли Цзяншуй, бросив взгляд на мужа и с улыбкой повернувшись к парню. — Очень и очень вкусно. Ты постарался на славу! Я бы с удовольствием отведал ещё раз твоего супа!

Бай Юй застенчиво улыбнулся и промолчал.

Когда они поели, Чжоу Канлун на пару со своим мужем засели за телевизором, оставив на столе горы немытой посуды.

Парень тихо вздохнул и, убрав всё со стола, с большим трудом оттёр заляпанную жиром поверхность. Когда он наконец вернулся на кухню, чтобы помыть посуду, он поражённо замер. Не только тарелки были чистыми, но и кастрюля была вымыта и аккуратно убрана.

Бай Юй непонимающе посмотрел на чистый стол. Ли Цзяншуй не заходил на кухню. Он бы заметил. Или… проглядел?

Парень покачал головой и решил не зацикливаться на таком пустяке.

— Отец, папа, если на этом всё, то я пойду наверх, — сказал он супругам, развалившимся на диване.

— Ты помыл посуду? — спросил Чжоу Канлун.

Бай Юй кивнул.

— Ну тогда иди, — махнул рукой мужчина.

Вернувшись в комнату, которую он делил с покойным сыном семьи Чжоу, Бай Юй открыл шкаф. Не мог же он вечно разгуливать в алой пижаме или свадебных одеяниях. До ужаса дорогая одежда Цзяаня была аккуратно сложена. Бай Юй старался ничего не трогать, пока не наткнулся в нижнем ящике на стопку одежды поменьше.

О. Эти вещи явно подготовили для него. Простые свитера, брюки и пальто. Парень быстро переоделся в повседневную одежду и наконец-то убрал алые одеяния в ящик.

Сев на кровать, Бай Юй скрестил ноги, обнажив стройные лодыжки, и достал телефон.

Пусто.

Ни одного сообщения.

Даже после такого важного события никто так и не написал ему. Он пролистал вниз, пока не нашёл чаты с «Папой» и «Мамой».

Сначала он открыл сообщения от матери.

[Мама: Я договорилась о твоей свадьбе. Неплохой вариант. Семья очень торопится, свадьба через месяц. Готовься.]

[Мама: Ты же знаешь, как мне было тяжело тебя растить. Твоя болезнь прогрессирует, а я не могу заботиться о тебе вечно. Подумай хоть раз о своём младшем брате. Каково ему? Будь хорошим мальчиком и войди в наше положение.]

http://bllate.org/book/16999/1593408

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь