Готовый перевод Warning: Dark Room! The Host Has Provoked the Yandere Male Lead Again. / Осторожно, тёмная комната! Носитель снова раздразнил яндэрэ-героя: Глава 7

Полуденное солнце дарило тепло.

Журчал ручей. Под лучами солнца его гладь сверкала ослепительными бликами, насколько хватало глаз.

Янь Си сидел на охапке травы и с полным непониманием смотрел на человека напротив, который рубил бамбук мечом.

— Цзинвэнь, что ты делаешь? — спросил он.

Сяо Цзинвэнь утер пот и улыбнулся ему:

— Очевидно же, рублю бамбук.

— Я, конечно, понимаю, что ты рубишь бамбук, но разве мы не должны поскорее искать выход отсюда? — моргнув, озадаченно произнес Янь Си.

В глазах Сяо Цзинвэня мелькнул огонек. Скорчив страдальческую мину, он с самым серьезным видом принялся нести чушь:

— Места здесь дикие и опасные, сплошные высокие горы да крутые перевалы, заблудиться проще простого. Боюсь, выбраться самим нам будет очень тяжело, поэтому остается лишь ждать, когда они придут и спасут нас.

— А? Да ну, не может быть? — Янь Си не слишком-то в это поверил.

«Главные герои ведь упали со скалы, но в итоге всё равно выбрались».

В прошлой жизни, после того как он спас главную героиню, главный герой всё равно упал со скалы в соответствии с оригинальным сюжетом, и ему понадобилось всего два дня, чтобы выбраться.

Но, глядя на тяжелое и суровое лицо Сяо Цзинвэня, он начал немного сомневаться.

«Неужели скала, с которой мы упали, — не та, что была в сюжете?»

Янь Си подумал, что это вполне вероятно.

Скала ведь не может быть всего одна. В этот раз он тоже сорвался вниз. Быть может, из-за его вмешательства всё пошло не так, как должно было.

При этой мысли у Янь Си голова пошла кругом. В его еще по-детски мягких чертах лица сквозила тревога:

— А если они тоже не смогут нас найти, что тогда делать? Неужели нам придется жить здесь вечно?

«О нет, здесь же совершенно ничего нет, как тут жить?»

Сяо Цзинвэнь отложил меч, с легкостью перепрыгнул через ручей и опустился на колени прямо перед ним. Посмотрев на него серьезным взглядом, он сказал:

— Если не сможем выбраться, пока я рядом — я не позволю тебе страдать.

Лицо Янь Си исказилось в противоречивых чувствах:

— Но здесь же совсем ничего нет.

— Кто сказал, что ничего нет? Я же сказал, что у тебя есть я, верно? — Сяо Цзинвэнь уверенно улыбнулся и указал на бамбук на другой стороне. — Хочешь верь, хочешь нет, но сегодня я построю для тебя бамбуковую хижину! Если переживаешь о еде, то тоже не бойся: в горах полно разной живности и растений, да и диких приправ хватает. Если боишься, что будет скучно, я наловлю тебе кроликов, чтобы ты мог с ними играть. Мы можем вместе встречать рассветы и провожать закаты. Что бы ты ни захотел, я всегда буду рядом с тобой. Разве это не прекрасно?

Он смотрел на него не отрываясь, и с каждым словом его глаза сияли всё ярче, словно он и впрямь всем сердцем жаждал такой жизни.

Только они вдвоем, и никто им не помешает.

Янь Си замер, его воображение само по себе начало рисовать эти картины.

«Кажется... это и впрямь прекрасно».

Только вот его миссия... скорее всего, будет провалена.

Он боялся провалить миссию, боялся, что больше не будет шанса всё отмотать назад, боялся, что его сотрут, боялся... умереть.

Янь Си опустил голову:

— Я... я хочу выбраться отсюда.

Услышав это, Сяо Цзинвэнь перестал улыбаться. Его взгляд потускнел, в нем мелькнула обида:

— Янь Си, почему? Тебе не нравится быть со мной? Я сделаю для тебя всё, что угодно, только скажи.

Услышав этот подавленный голос, Янь Си по какой-то неведомой причине очень захотелось возразить.

Он поднял голову и, наткнувшись на горестное выражение лица мужчины, почувствовал, как в груди что-то тоскливо сжалось. Ему стало не по себе.

— Нет, — сердце Янь Си забилось чуть быстрее. — Я не против быть с тобой, мне... мне нравится. Но снаружи остались мой отец и старший брат, они будут очень волноваться, если не найдут меня. К тому же, когда мы выберемся, мы ведь тоже сможем быть вместе, это же не значит, что мы больше не увидимся.

Сяо Цзинвэнь поджал тонкие губы, с горечью подумав, что Янь Си совершенно ничего не понимает. То «быть вместе», о котором он говорил, вовсе не то «быть вместе», которое имел в виду он сам.

На какое-то мгновение ему мучительно захотелось признаться: «Ты мне нравишься, я хочу прожить с тобой до седых волос и никогда не расставаться».

Но он знал, что сейчас нельзя поддаваться порыву. Возможно, Янь Си и испытывал к нему симпатию, но это не было любовью. К тому же, они оба мужчины. Полюбив человека одного с тобой пола, в первую очередь испытываешь смятение, отрицание, боль и желание сбежать. Принятие собственных истинных чувств требует очень, очень много времени.

С одной стороны, ему хотелось, чтобы Янь Си поскорее полюбил его, а с другой — он боялся, что, осознав его чувства, тот попытается сбежать или даже отстранится.

Он не смел действовать сгоряча и мог лишь осторожно скрывать свои чувства. Если бы только не крайняя необходимость, он бы ни за что не пожелал, чтобы его любовь принесла Янь Си бесконечную боль. Ему хотелось, чтобы Янь Си оставался с ним по доброй воле, будучи счастливым и беззаботным.

Сяо Цзинвэнь прикрыл глаза. Сдерживая свои эмоции, он взял юношу за руку, слегка приподнял уголки губ и мягко улыбнулся:

— Не волнуйся, мы обязательно сможем выбраться. Но чтобы быть готовыми ко всему, я буду строить хижину и одновременно искать выход, хорошо?

Янь Си кивнул, его глаза превратились в щелочки от улыбки:

— Угу, как скажешь!

— Умница, — Сяо Цзинвэнь потрепал его по волосам.

Поддавшись этой атмосфере, Янь Си не почувствовал в этом жесте ничего странного.

— Я помогу тебе рубить бамбук и строить хижину, постараемся закончить пораньше! — Янь Си закатал рукава, горя желанием приступить к делу.

Сяо Цзинвэнь усадил его обратно:

— Ты вчера опять упал в воду, так что сиди смирно и не мешайся под ногами. У меня сейчас нет времени ухаживать за больными, ясно?

Янь Си скривил губы:

— Ой, ну ладно.

Сяо Цзинвэнь усмехнулся и продолжил усердно рубить бамбук.

Юноша сидел на охапке травы, подперев подбородок рукой, и внимательно наблюдал за ним.

Если Сяо Цзинвэнь принимал особенно эффектную позу, юноша даже громко подбадривал его, заставляя того то и дело тихо посмеиваться. По всей долине разносился их радостный смех.

— Сяо Цзинвэнь самый красивый! Сяо Цзинвэнь самый лучший! Сяо Цзинвэнь, поднажми!

— Что значит «поднажми»?

— Ну, это и значит — поднажми.

— Так что же это?

— Это, эм... как бы объяснить... это значит продолжать усердно стараться.

— Хорошо, я поднажму.

«Поднажму, чтобы я тебе понравился».

http://bllate.org/book/16953/1724127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь