Маленький подручный с хрустом повернул затекшую шею: — Хозяин, ты...
— Я только что плотно поел, живот раздуло, — невозмутимо ответил мясник.
Подручный: «...»
Лу Цзин ощутил легкое замешательство.
Под давлением хозяина недовольный парень нехотя выбрал шашлычок из курицы и запихнул его в рот целиком. Сначала он хотел быстро прожевать и проглотить, но как только мясо коснулось языка, парень замер.
Мясник от страха затаил дыхание. Все говорили, что Цзин-гэр нерасторопный и в делах уступает Вэнь-гэру, но чтобы с одного куска ему поплохело — такого быть не может!
На лице подручного на мгновение отразилось полное опустошение, а затем, к изумлению хозяина, он быстро протянул руку и, схватив бамбуковый стаканчик, стремительно умял все шашлычки один за другим.
Мясник: «?»
— Ты чего молчишь и жуешь так, будто за тобой гонятся? — подозрительно спросил он.
В глубине глаз парня мелькнуло смущение, но, вспомнив, что хозяин первым предложил ему попробовать, он тут же снова воспрянул духом: — Хозяин, не спрашивай.
Мясник понял: наверняка, такая гадость, что парень, желая избавить хозяина от мучений, молча умял всё сам.
При Лу Цзине он не мог сказать многого, но благодарность читалась в его взгляде. Он даже похлопал подручного по плечу и с умиротворением произнес: — Молодец. Как придем, скажу твоей невестке, чтобы зарезала курицу — подкрепишься.
Подручный: «...»
Лу Цзин с недоумением взглянул на свой глиняный горшочек. Неужели так невкусно?
Впрочем, у тысячи людей — тысяча вкусов, угодить всем трудно. Может, мясник и подручный просто не любят такое? Это нормально.
Он не придал этому значения.
Но перед уходом парень бросил на него многозначительный взгляд, а вскоре вынес кувшинчик с холодным чаем.
***
Гуань Шэну среди ночи пришло сообщение о том, что кто-то, почуяв неладное, тайно сговаривается отправить семью в деревню. Пришлось срочно ехать разбираться, и провозился он до самого полудня.
Из-за жары, да еще и после общения с продажными чиновниками, кусок в горло не лез, а в животе было пусто. Делать нечего — скрепя сердце пришлось идти на базар.
Лавки с едой безмолвствовали, слуги вяло сидели у порогов.
Воздух был наполнен липкой духотой и гнетущей тоской.
Гуань Шэн уже собрался повернуть назад, как вдруг его ноздрей коснулся невероятно свежий, чистый аромат, чем-то напоминающий запах, исходивший от их господина.
Немного подумав, он вспомнил — это же запах бамбука.
Принюхавшись внимательнее, он уловил в нем еще и тонкую нотку чая. Гуань Шэн глубоко вдохнул и сразу почувствовал небывалую ясность ума и свежесть.
Ноги сами собой понесли его к источнику запаха.
Подойдя ближе, он увидел под навесом у мясника сидящих братьев.
— Цзин-гэр! — удивленно воскликнул Гуань Шэн. — В такую жару ты здесь как оказался?
Гуань Шэн удивился.
Лу Цзин улыбнулся ему и пояснил: — Вышел немного подзаработать.
— Торгуешь едой?
— Да. Это называется бо бо цзи, я сам приготовил.
Лу Цзин не упускал ни единой возможности предложить свой товар, и вскоре в руках у Гуань Шэна уже оказался наполненный ароматным содержимым бамбуковый стаканчик.
— Сколько?
— Угощаю, бесплатно.
— Ну что ты, так нельзя. Наш господин... то есть, учитель говорил ничего не брать у людей просто так.
— Пустяки, это считается пробником.
— Пробник? — не понял Гуань Шэн.
— Ну, попробовать на вкус. Если понравится — тогда и покупай за серебро.
Гуань Шэн понял: — А ведь в твоих словах есть резон.
Про себя же он решил: каким бы ни оказался вкус, уходя, обязательно купит немного с собой.
И непременно похвалит — нельзя пренебрегать радушием Цзин-гэра.
Однако действительность превзошла все его ожидания. Как только кусочек попал в рот, все заранее заготовленные хвалебные речи мигом вылетели из головы. Осталось лишь одно слово: — Вкусно-то как!
Будь здесь Гуань Су, он бы точно умер со смеху.
Лу Юань послушно налил ему чашку остывшего чая и с надеждой уставился на гостя сияющими глазами.
Гуань Шэн, не говоря ни слова, взял чашку и осушил её залпом.
— Отменный чай!
Произнеся это, Гуань Шэн снова опешил. Что за чертовщина? С каких это пор он стал таким косноязычным?
Лу Юань продолжал смотреть на него всё тем же лучистым взглядом.
Гуань Шэн в растерянности перевел взгляд на Лу Цзина.
Лу Цзин, с трудом сдерживая улыбку, заговорил: — Насчет того, о чем мы говорили в прошлый раз, — игры на флейте. Не назначил ли ваш учитель уже день?
Гуань Шэн: «...»
— Наш Юань-юань безмерно восхищается учителем Янем и очень хочет попросить его указаний по части игры на флейте. Эти два дня он дома без устали упражняется.
Гуань Шэн понимающе кивнул: — Вот оно что. Мой господин в последнее время сильно занят. Как только доложу ему и получу ответ, непременно в первый же день сообщу вам.
Должно быть, отведав угощение Лу Цзина, в его голосе появилось больше теплоты и доверительности.
Уходя, Гуань Шэн прикупил с собой изрядное количество — большой глиняный горшок опустел наполовину.
Лу Цзин уложил еду в несколько бамбуковых стаканчиков, связал их бечевкой и, ловко орудуя руками, завязал сверху бантик.
Так быстро, что даже сам не успел сообразить.
Гуань Шэн, преисполненный радости, удалился.
***
Народу на базаре по-прежнему было мало, но на сердце у Лу Цзина уже отлегло.
Гуань Шэн явно был человеком не простым, и если даже ему пришлось по вкусу, значит, у бо бо цзи действительно есть своя аудитория.
К тому же сейчас дела шли куда лучше, чем он изначально предполагал.
Примерно через четверть часа подручный из мясной лавки вдруг подкрался к нему с заговорщицким видом.
(п/п Четверть часа (一刻钟, и кэ чжун) — Буквально «одна кэ». В старом Китае время измерялось с помощью водяных часов, и сутки делились на 100 кэ (позже — на 96, для удобства соотнесения с западными 24 часами). В разговорной речи «одна кэ» продолжала означать примерно 15 минут.)
Лу Цзин как раз разговаривал с Лу Юанем и, обернувшись, нос к носу столкнулся с его физиономией — едва не вскрикнул от неожиданности.
Парень протянул спрятанную за спиной большую пиалу и тихо попросил: — Цзин-гэр, нанижи-ка мне шашлычков: курицы, свиных ушек, куриных лапок...
Он выпалил целый список, но тут же сам себя перебил, махнув рукой: — А, короче, давай всего понемногу.
Лу Цзин: «?»
Подручный заглянул через плечо куда-то вглубь лавки и поторопил: — Брат Цзин, побыстрее, не дай бог мой хозяин увидит.
Лу Цзин, хоть и был в полном недоумении, быстро отсчитал нужное количество шпажек, уложил их в бамбуковый стаканчик и заботливо упаковал.
— А как же тот раз... — начал было он.
Парень надулся: — Хозяин-то у меня совсем совесть потерял! Сам побоялся пробовать, меня заставил.
Лу Цзин: «...»
Подручный почесал затылок и, смущаясь, добавил: — Цзин-гэр, ты уж не обижайся. Просто раньше все говорили, что ты...
Он не договорил, но Лу Цзин и так понял.
— А сегодня я твоего бо бо цзи попробовал и сразу понял — всё это пустые слова. Кто теперь скажет, что у тебя руки не из того места растут, я первый с ним спорить пойду.
Лу Цзин невольно улыбнулся: — Ну, спасибо тебе за поддержку.
— Да не за что! — отмахнулся парень. — Ты завтра тоже здесь будешь? Я из дома большую миску прихвачу.
— Буду.
— Вот и хорошо!
С этими словами парень, сияя, поплелся домой, бережно неся в руке бамбуковый стаканчик.
Спустя полчаса.
Мясник, продремавший послеобеденный сон, вышел и с удивлением обнаружил, что Лу Цзин всё еще на месте.
— Ты чего домой не идешь?
Лу Цзин кивнул на глиняный горшок: — Не всё распродал, посижу еще немного.
Мясник зевнул и спросил между прочим: — Ну и как торговля?
— Бóльшую часть продал.
Мясник опешил и выпалил, не подумав: — Неужели нашлись покупатели?
Лу Цзин: «...»
Мясник поперхнулся, закашлялся и, смущаясь, добавил: — Я хочу сказать... на улице-то жара, ни души...
Вспомнив надутого подручного, Лу Цзин вдруг улыбнулся.
— Ты чего? — не понял мясник.
— Да так, ничего.
Мясник: «...»
В это самое время Лу Юань проголодался — в полдень он помогал старшему брату и почти ничего не ел.
Лу Цзин обратился к мяснику: — Дядюшка, нет ли у вас готовой еды? Я бы купил миску за деньги, ребенок проголодался.
Услышав это, мясник махнул рукой: — Да что там такой маленький ребенок съест? Брось, не надо денег. Сейчас велю своей жене принести.
С этими словами он крикнул что-то вглубь дома, и через мгновение оттуда вышла женщина с засученными рукавами, неся небольшую пиалу.
Лу Цзин хотел было протянуть монеты, но она хлопнула его по плечу: — Ой, да что ты, из-за такой мелочи! Вам, двоим молодым, торговать на улице нелегко, убери-ка быстро.
Лу Цзину ничего не оставалось, кроме как сунуть ей в ответ несколько шпажек бо бо цзи.
В доме мясник уже всё ей рассказал и с сочувствием добавил: — У Цзин-гэра, видать, с этим ремеслом надолго не выйдет, нелегко ему. Пусть впредь под нашим навесом торгует, ладно?
Женщина, конечно, согласилась.
Однако в еде она разбиралась куда лучше своего мужа. Как только несколько шпажек оказались у неё в руках, она сразу почуяла неладное.
Гляди-ка, как чисто обработаны курица и лапки, ломтики бамбука нарезаны ровно, бульон — хоть и неизвестно, как варили, но с первого взгляда видно, что тут есть своя хитрость.
Совсем не похоже на то, что мог бы приготовить человек с неумелыми руками.
И она, недолго думая, смело отправила одну шпажку в рот.
Мясник, зная её прямой и резкий нрав, отчаянно заморгал ей, подавая знаки.
Но, к его удивлению, жена и ухом не повела. Съев одну шпажку, она тут же, одну за другой, умяла всё дочиста, не проронив ни слова.
У мясника в голове был полный кавардак.
Женщина взглянула на него и, сопоставив с его утренними рассказами, кажется, поняла: их подручный просто-напросто оставил мужа в дураках.
Сдерживая смех, она как можно спокойнее произнесла: — Неплохо.
С этими словами она бросила на Лу Цзина многозначительный взгляд.
— Цзин-гэр, ты и так намаялся с утра до вечера. Остальное я забираю всё. Собирайся-ка ты быстро со своим младшим братом и ступай домой.
Лу Цзин: «...»
Лу Юань, с надеждой уставившийся на свою маленькую мисочку с рисом: «...»
Ведь брат только что говорил, что остатками можно будет заправить кашу.
Упаковывая покупку, женщина, кажется, осознала, что отобрала у ребенка его законный ужин, и, скрепя сердце, с великой душевной болью оставила Лу Юаню несколько шпажек.
А из-за того, что муж был рядом, она даже не смела показать свою досаду — прямо наказание какое-то.
Мясник же был тронут до глубины души. Его супруга всегда была сердечная, мягкая, иначе как бы они столько лет душа в душу прожили?
Едва зайдя в дом, женщина объявила: — Вечером мы с детьми ужинаем, а ты — нет.
Мясник умилился ещё больше: жена, оказывается, так о нём заботится.
Когда Лу Юань доел, солнце уже клонилось к закату, и весь посёлок Шуанцзи был залит потоками расплавленного золота — красиво, словно современная картина маслом.
Братья, взяв свою складной столик, двинулись обратно.
Вечер.
В дом мясника вернулся сын, учившийся за пределами городка. Вся семья уселась за стол во дворе.
Юноша принюхался и с любопытством спросил: — Мам, это чем таким вкусным пахнет?
Женщина покосилась в сторону кухни и вполголоса принялась рассказывать сыну о том, что случилось днём.
Плечи юноши мелко затряслись от смеха: — Значит, мы тайком съедим всё и не скажем папе?
— Ага, не скажем.
— Но... — в голосе парня проскользнуло злорадство, — папа сегодня какой-то подозрительно расторопный.
Женщина на мгновение задумалась и с сожалением произнесла: — Тогда оставим ему последнюю шпажку с бамбуком. Но до этого момента — ни в коем случае не проколоться!
Юноша кивнул: — Понял.
За ужином мясник смотрел, как жена и сын молча, шпажку за шпажкой, уминают еду, не проронив ни слова, и с сочувствием заметил: — Если невкусно, не ешьте насильно. Цзин-гэра же здесь нет.
Сын с серьёзным видом ответил: — Учитель Янь постоянно нас наставляет: «Каждое зернышко — это чей-то труд», нельзя выбрасывать еду.
Мясник одобрительно закивал: — Учитель Янь правильно говорит.
Пока юноша говорил, из бамбукового стаканчика исчезла ещё одна шпажка с курицей. Он тут же замолчал и снова уткнулся в миску с рисом.
Бо бо цзи исчезало с угрожающей скоростью, и не успели оглянуться, как осталась всего одна последняя шпажка — с бамбуком.
Женщина подала сыну знак.
Юноша легонько откашлялся и с нажимом спросил: — Пап, а ты правда не будешь? Это блюдо, бо бо цзи, очень сочное и пряное, а с рисом — вообще объеденье.
Мясник с недоумением посмотрел на него.
— Честно! Попробуешь — сам поймёшь.
Мясник перевел взгляд на жену. Та молча положила шпажку с бамбуком прямо ему в миску: — Вот, одна осталась. Больше нет.
Мясник: «...»
Что-то нехорошее предчувствие зашевелилось в груди.
А когда он отправил бамбук в рот, предчувствие тут же подтвердилось.
Мясник: «!»
Рано утром следующего дня вся базарная улица содрогнулась от оглушительного рева, донёсшегося из мясной лавки:
— Ах ты, Сяо Люцзы! А ну верни обратно курицу, которую ты вчера сожрал!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/16127/1504755
Сказали спасибо 5 читателей