Готовый перевод Husband and Wife are of the Same Mind / Муж и жена одного мнения [✅]: Глава 137

Детей веселее всего дразнить, когда они учатся говорить. Теперь любимое занятие семьи Тан – дразнить Сяо Доу Доу.

В мастерской наладили стабильное производство, и всё больше жителей деревни начали производить вяленое мясо и колбасы самостоятельно. Тан Фэн постепенно всё меньше времени уделял своим прежним обязанностям.

Лечить болезни, преподавать, писать рассказы для продажи, управлять магазином и мастерской, а также готовиться к предстоящему после Нового года императорскому экзамену – столько дел для одного человека было уже слишком, поэтому Тан Фэн постепенно начал отказываться от того, от чего мог отказаться.

Бухгалтерский учет и управление мастерской были поручены Линь Юю, магазином управляли отец Тан и Го Ми. Чтобы полностью сосредоточиться на подготовке к императорскому экзамену, Тан Фэн даже свои обязанности учителя передал Тан Жую*. Тан Жуй сдавал экзамен на сюцая, и хотя он не сдал, он всё же был способен обучать детей грамоте.

Теперь у Тан Фэна было больше свободного времени. Для книжной лавки Тан Фэн придумал новую историю, события которой разворачивались в мире боевых искусств. Он потратил три дня на написание первой части и отдал её лавочнику Хуан. После этого в ближайшее время ему больше не нужно было ничего писать, и он мог сосредоточиться на чтении дома, и выходил только тогда, когда кому-то нужно было обратиться к врачу.

Вэнь Шу, который тоже собирался сдавать императорский экзамен, передал свой класс в школе Вэнь Цаю* и последовал примеру Тан Фэна, заперевшись дома.

Если вы забыли, кто такие Тан Жуй и Вэнь Цай, то можете просмотреть 47 главу. Они двое ездили сдавать экзамен на сюцая вместе с Тан Фэном.  В этот период семья Линь и отец Тан ещё дважды отправлялись в горы, собирали там киви и продавали их господину Хуан. Выручка не сильно отличалась от прошлогодней.

Погода начала холодать, Доу Доу уже научился ходить, а Мяо Мяо мог сам переворачиваться и даже иногда садиться. Двое детей в основном не болели, что очень радовало Тан Фэна и Линь Юя.

 

— Муж, третий дядя приехал.

Линь Юй открыл дверь и позвал Тан Фэна, который был сосредоточен на учебе. Тот встал, потер глаза и надавил на виски.

— Я что-то увлёкся. Когда приехал третий дядя?

— Только что. Он привез с собой много книг, для тебя, наверное.

Тан Фэн удивился, пошел в главную комнату и встретил своего дядю, который раскладывал книги на столе.

— Третий дядя.

— Привет, иди скорее, — дядя Го помахал Тан Фэну.

Тот подошел, чтобы посмотреть на книги на столе. Его глаза наполнились удивлением. Все эти книги были написаны вручную, без использования оттисков.

— Удивлен? — Дядя Го с волнением коснулся книг, лежащих перед ним. — Их скопировал или написал мой друг. Мы вместе сдавали экзамен, и в его роду были цзюйжени, поэтому он хотел продолжить сдавать экзамен. Увы, у него много раз не получалось. Несколько дней назад он серьезно заболел, и когда я навестил его, он отдал мне все эти книги и сказал, что больше не хочет их видеть.

В конце дядя Го не мог не рассмеяться, вспомнив выражение лица своего друга:

— Он сказал, что хочет прожить спокойную жизнь. Я подумал, что ты как раз собираешься сдавать экзамен в следующем году, поэтому принес книги тебе.

Тан Фэн кивнул, взял одну книгу и пролистал её. Почерк был хороший, информация была организована очень аккуратно. С первого взгляда можно было сказать, что человек, написавший её, был очень дисциплинированным. Такие люди всегда серьезно относились к тому, что делали.

— Спасибо, дядя.

— Если хочешь меня отблагодарить, то учись усердно и принеси мне хорошие новости, — усмехнулся тот.

— Я обязательно сделаю всё возможное.

  

Книги, принесенные дядей Го, были очень полезны Тан Фэну. Он нашел в них много моментов, которые не совсем понимал. Читая некоторые книги, он даже мог увидеть, какие аспекты и требования включали экзаменационные вопросы на протяжении многих лет.

Тан Фэн всё больше увлекался этими книгами, и он часто читал до поздней ночи. Погода становилась холоднее, ночи промозглее. Тан Фэн, врач, одержимый чтением, успешно простудился.

— Ты не можешь быть таким беспечным к своему здоровью, даже ради учебы! — Тан Амо посмотрел на Тан Фэна, который принимал лекарства, и обеспокоенно пробормотал: — Ты же не болел с тех пор, как женился на Линь Юе… А теперь простудился во время чтения, ну в самом деле...

Думая о этом, Тан Амо не мог не вздохнуть.

— Всё в порядке, просто приму лекарство, и всё будет хорошо, — Тан Фэн проглотил горький отвар и успокоил своего Амо, который беспокойно сидел рядом.

— Хорошо, хорошо. Иди отдохни, накройся побольше одеялами и пропотей.

Линь Юй вошел с деревянным ведром и направился к Тан Фэну:

— Сначала пропарь ноги в горячей воде.

— Да, ноги тоже можно пропарить!

Прежде чем Тан Фэн успел отреагировать, Линь Юй уже поставил перед ним ведро и наклонился, чтобы снять обувь.

— Я сам! — Тан Фэн схватил его за руку, останавливая.

—Ладно. Пойду пока приготовлю одеяла.

Линь Юй вернулся в свою комнату. Он тоже испугался, когда Тан Фэн заболел, опасаясь, что его старая болезнь вернулась.

После ванны для ног Тан Фэн вернулся в свою комнату, чтобы отдохнуть. Он укрылся тремя одеялами, и помимо тепла Тан Фэн теперь чувствовал ещё и тяжесть.

Тан Фэн боялся, что двое детей и Линь Юй могут заразиться, поэтому ночью он лег спать в гостевой комнате. Линь Юй не смог его переубедить и всю ночь вставал и заходил в гостевую комнату, чтобы проверить его состояние.

Три дня спустя Тан Фэн потер больную шею и вздохнул:

— Наконец-то вылечился.

— Больше не засиживайся до полуночи, — цыкнул на него Тан Амо со вздохом облегчения.

 

Наступил день, когда деревня открывает рыбные пруды для ловли. Дома остались только Тан Фэн, Тан Амо и двое детей.

— В этом году погода холоднее, чем раньше. Хорошо, что детей не взяли, — Тан Амо запахнул поплотнее одежду и поднял взгляд к небу.

— Успеют ещё там поплескаться, пусть подрастут пока.

— Да, а то сейчас обоих на руках таскать придётся, — Тан Амо почувствовал тяжесть, просто подумав об этом.

Тан Фэн скривил губы и погладил Мяо Мяо по голове, внезапно о чем-то вспомнил и спросил:

— Что нам подарить на свадьбу Вэнь Цину?

Вэнь Цин и Хонь Ло уже назначили дату свадьбы – она состоится через полмесяца. Изначально они планировали провести свадьбу в следующем году, но семья Вэнь подумала, что Вэнь Цин станет ещё на год старше после китайского Нового года, поэтому поторопились провести свадьбу до него.

— Ну… — Тан Амо тоже не был уверен, — я думаю, лучше подарить что-нибудь подороже. У тебя с Вэнь Шу хорошие отношения, у Сяо Юя с Линь Вэнем тоже, так что мы не можем подарить что-то простое.

— Я тоже так думаю.

Тан Фэн закрыл глаза и откинулся на спинку стула, чтобы немного отдохнуть. Его всё ещё ждала стопка книг, которые он пока не прочитал.

http://bllate.org/book/16055/1434566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь