Готовый перевод Husband and Wife are of the Same Mind / Муж и жена одного мнения [✅]: Глава 126

Отец Тан мог понять и поддержать идею Тан Фэна, но одно дело – просто семья Тан, которая решила самостоятельно продавать излишки мясных заготовок, и совершенно другое дело – привлекать к этому всю деревню. Им придется обсудить это со старейшинами, прежде чем принять предварительное решение и вынести вопрос на общее собрание деревни.

— Сколько денег потребуется, чтобы построить мастерскую и открыть магазин? — Тан Амо задумался о самом важном. Прикинув в уме, Тан Фэн ответил:

— На мастерскую – примерно двадцать серебряных таэлей. А на магазин – я пока не знаю. Я поеду в город, поспрашиваю, а затем решу, покупать магазин или арендовать.

Тан Амо и отец Тан кивнули. Это дело требовало больших денег, поэтому им придётся тщательно всё обдумать.

Линь Юй полностью поддерживал Тан Фэна. Он думал только о том, как он может помочь, чтобы Тан Фэн чувствовал меньше давления.

Теперь, когда вопрос был поднят, откладывать его было нельзя. Отец Тан и Тан Фэн вскоре отправились на встречу со старейшинами. По дороге они встретили много жителей деревни. Отец Тан не мог не беспокоиться:

— Налог на зерно поднимется, всем будет тяжело.

Тан Фэн поджал губы.

— Поэтому ради всеобщего блага мы должны построить эту мастерскую и магазин.

— На самом деле, я не беспокоюсь об убытках, — отец Тан расслабил брови, повернулся к сыну и продолжил: — Колбасы и бекон по твоим рецептам определенно будут отлично продаваться.

— Я тоже не беспокоюсь, главное – сколько мы сможем заготовить.

 

Первым, к кому они обратились, был, естественно, старейшина Тан.

— Идея очень хорошая. Люди могут работать в вашей мастерской и получать за это деньги. И они также могут начать своё собственное дело, когда научатся, — покивал старейшина Тан, выслушав Тан Фэна и старосту. — На самом деле в этой ситуации именно вы будете в невыгодном положении. Вам нужно всё обдумать. Заниматься торговлей рискованно. Это не то же самое, что выращивать зерно. В торговле принцип «чем больше усилий мы прикладываем, тем больше получаем» может и не сработать.

Отец Тан переглянулся с Тан Фэном и ответил старику серьезным тоном:

— Мы долго думали об этом, прежде чем прийти к вам. В любом деле есть риски. Но молодые люди амбициозные. Как отец, я, естественно, надеюсь, что мой сын сможет достичь успеха. Как староста, я надеюсь, что деревня будет процветать.

Старейшина Тан, расчувствовавшись, вздохнул. Тан Фэн – не только ученый, но и врач и учитель, как он может быть таким способным! А вот дети в его собственной семье – без слез не взглянешь. Тц-тц-тц, этому парню, Тан Чжэну, действительно повезло в жизни!

— Что ж, я думаю, это хорошая идея. Но, как я уже говорил, торговля – это трудное и затратное дело, так что вам придется всё хорошенько обдумать.

Хотя старейшина Тан знал, что у семьи Тан достаточно денег, чтобы купить лавку, он всё равно не мог не сделать им несколько предупреждений.

— Спасибо, дядя. Мы будем иметь это в виду, — уважительно ответил Тан Фэн.

Выйдя из дома старика, и отец, и сын улыбались. Затем они пошли искать других старейшин, и каждый выразил им поддержку и напомнил об осторожности.

Вернувшись домой, Тан Фэн сразу направился в главную комнату, чтобы поговорить с семьей.

— Тогда я поеду в город, поспрашиваю, а затем созовем общее собрание. Нужно узнать конкретную стоимость аренды и покупки лавки, чтобы не обсуждать голословно.

— Просто делай, как решил.

Отец Тан полностью передал это дело под контроль Тан Фэна.

 

Итак, вопрос был решён, и на следующий день Тан Фэн, закончив вести уроки, отправился в город.

Почти все магазины в городе принадлежат всего нескольким крупным землевладельцам. Тан Фэн не спешил напрямую задавать вопросы. Вместо этого он остановился у въезда в город и осмотрелся. Он обнаружил, что тут было всего семь или восемь лавок, причем двери двух из них были закрыты. Тан Фэн зашел в одну из лавок. Владелец внутри беззаботно дремал. Ещё не было полудня, и хотя погода была жаркой, всё же странно спать вот так посреди дня.

— Лавочник? — Тан Фэн подошел к толстяку и тихонько позвал.

Мужчина открыл глаза, почти невидимые из-за его толстых щек, и уставился на Тан Фэна. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что в его магазин зашел покупатель.

— Что ты хочешь купить, младший брат? У меня тут много всякого полезного!

Тан Фэн оглядел полки. На них стояли всякие предметы домашнего обихода. Хм? Тан Фэн увидел небольшой предмет и подошел поближе. Это была детская погремушка.

— У вас есть ещё что-нибудь такое?

Толстяк кивнул:

— Да, да, есть, — а затем нашел точно такую же игрушку на другой полке. — Я привез их из столицы округа. У тебя действительно зоркий глаз, младший брат!

Тан Фэн улыбнулся в ответ.

— Я хочу обе. Пожалуйста, упакуйте их для меня.

Толстяк так обрадовался, услышав это, что у него даже рот отвис.

— Отлично! Всего тридцать медных монет.

— Вот.

Тан Фэн отдал монеты, не торгуясь.

Пока толстяк заворачивал погремушки, Тан Фэн небрежно спросил:

— А почему те два магазина по соседству закрыты?

Толстяк горько усмехнулся.

— Дела в последнее время идут неважно, поэтому все, кто мог, переехал поближе к центру города. А я не могу позволить себе даже арендовать там магазин, вот и остается только торчать в этой лавке, которую мой старик купил.

Эту лавку купил еще его старик?

Видимо, это случилось довольно давно. Сердце Тан Фэна дрогнуло. Похоже, это место не особо подходит для торговли. Судя по словам лавочника, единственное хорошее место – в центре города, поэтому арендная плата или даже покупка лавки в этом месте не будут слишком высокими.

— Вот, держи.

Тан Фэн взял покупки и кивнул:

— Спасибо.

Толстяк застенчиво почесал затылок и усмехнулся. Кажется, это был первый раз, когда он встретил такого вежливого покупателя.

Тан Фэн вышел из лавки и по очереди зашёл ещё в несколько ближайших. Он обнаружил, что за всё время, что он был здесь, никто больше не заходил в эти магазины.

После этого Тан Фэн прогулялся по центру города и, наконец, заглянул в магазин с наилучшими условиями. Этот магазин, как он узнал, принадлежал землевладельцу по фамилии Ван, который также владел несколькими лавками на въезде в город.

В этом магазине, куда зашел Тан Фэн, продавали ткани. Большинство покупателей внутри были герами, и Тан Фэн выделялся на их фоне.

Не обращая внимания на любопытные взгляды, Тан Фэн направился прямо к продавцу и объяснил цель своего визита:

— Я хочу узнать цену.

Он имел в виду стоимость магазина.

— О какой цене ты говоришь, младший брат? О цене аренды или о цене продажи?

— И то, и то. Меня интересуют два закрытых магазина на окраине.

У продавца в голове завертелись мысли. У этих двух магазинов часто менялись владельцы из-за неудачного расположения, которое мешало торговле, поэтому уже долгое время никто не хотел их арендовать, не говоря уже о покупке. Вспомнив разговор с землевладельцем, который произошел только этим утром, продавец очень дружелюбно улыбнулся Тан Фэну.

— Мне очень жаль, но наш хозяин сказал, что те два магазина продаются, а не сдаются в аренду.

Только продаются, но не сдаются в аренду?

Это значит, что больше нет смысла сдавать их, единственный способ вернуть деньги – продать.

— И какова цена продажи?

Продавец украдкой оценил одежду Тан Фэна. Хотя тот был одет чисто, материал был не очень хорошим. Этот человек выглядел очень кротким. Продавец не осмелился назвать слишком высокую цену, опасаясь отпугнуть этого покупателя, который наконец-то пришел к его двери.

Тан Фэн увидел, как продавец вытянул пять пальцев.

— Это пятьсот бронзовых монет? — радостно уточнил Тан Фэн.

Лавочника едва не стошнило кровью. Где он видел такой дешевый магазин!

— Нет!

Радость на лице Тан Фэна тут же исчезла, и он с паникующим выражением на лице извинился:

— Пожалуйста, назовите цену.

Продавец почувствовал, что этот парень не должен иметь больших денег. Ну, а иначе зачем бы ему был интересен магазин в таком месте?

Поразмыслив некоторое время, лавочник решил назвать базовую цену:

— Пятьдесят серебряных таэлей.

Тан Фэн быстро подсчитал. Пятидесяти серебряных таэлей хватило бы на строительство двух магазинов с нуля. Каждый магазин может быть около тридцати квадратных метров, поэтому два магазина будут иметь площадь шестьдесят квадратных метров в сумме. Также сзади можно построить две небольшие комнаты, чтобы получить дополнительные помещения...

Тан Фэн открыл рот, закрыл его, затем снова открыл и закрыл, прежде чем тихо заговорить.

— Слишком дорого…

Это действительно не дорого!

Лавочник ревел в душе.

Но это был первый человек за очень долгое время, который заинтересовался теми магазинами. Если он не купит, неизвестно, сколько времени потребуется, чтобы нашелся следующий покупатель.

Тан Фэн развернулся, как будто собирался уйти. Лавочник выкрикнул:

— Сорок серебряных таэлей! Сорок серебряных таэлей, и оба магазина ваши!

Тан Фэн остановился, подумал, а затем неохотно ответил:

— Хотя это немного дороговато, я действительно хочу купить их… Хорошо, я заплачу.

Продавец с каменным лицом и слезами в сердце позвал его за собой:

— Хорошо, пожалуйста, пройдите сюда.

Тан Фэн последовал за лавочником, чтобы ещё раз осмотреть два магазина. Они были пусты, абсолютно без мебели, но, к счастью, их состояние было хорошим.

— Вон там есть небольшой дом. В нем есть спальня и кухня. Он совсем рядом с магазином, — мужчина познакомил Тан Фэна с расположением зданий.

— Меня всё устраивает.

Тан Фэн также был очень прямолинеен и больше не торговался. Толстяк и другие владельцы магазинов по соседству с сочувствием поглядывали на Тан Фэна сквозь окна.

Этот человек что, глупый? Зачем он купил здесь магазин? Да ещё и сразу оба! Это большие деньги! Если бы я знал, я бы продал ему свой!

Когда Тан Фэн заходил в их магазины раньше, он действительно думал о покупке, но обнаружил, что все помещения были слишком маленькими. Кроме того, у этих магазинов не было пристроек, поэтому Тан Фэну они не понравились.

Одной рукой он передал деньги, а другой взял документы на магазины.

 

Было уже за полдень, когда он закончил. Тан Фэн почувствовал небольшой голод, но, подумав, что Линь Юй наверняка оставил ему еду, он решил потерпеть до дома.

Дома Линь Юй налил Тан Фэну миску супа из маша, а затем подал на стол еще теплую еду.

— Как дела?

Тан Фэн проглотил суп из зеленой фасоли и ответил:

— Я купил два магазина за сорок таэлей. Я навёл справки – раньше они продавался по тридцать серебряных таэлей каждый и сдавались в аренду за десять таэлей в год. Но в последнее время их никто не арендовал, поэтому цена упала.

http://bllate.org/book/16055/1434554

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь