Готовый перевод Husband and Wife are of the Same Mind / Муж и жена одного мнения [✅]: Глава 87

Тан Фэн обернулся и увидел У Фэя и Вэнь Шу. Они оба были в высоких сапогах и, видимо, тоже собирались к пруду с рыбой.

Зоркие геры, увидев Вэнь Шу, заволновались и начали кидать в его сторону горячие взгляды. Мужчины, заметившие поведение геров, тоже повернули головы и осмотрелись и, конечно же, увидели источник всеобщего волнения.

Вэнь Шу немного смутился. Все вокруг так смотрели на него, что он не знал, что делать.

У Фэй также был застенчив. Хотя он понимал, что всеобщее любопытство направлено не на него, всё же он и Вэнь Шу стояли вместе, поэтому У Фэю тоже пришлось принять на себя бомбардировку взглядами.

Отец Тан подошел, привлеченный толпой, оглядел собравшихся жителей деревни и громко закричал:

— Что вы все тут застряли? Бейте в гонг, мы объявляем начало рыбной ловли!

— Кажется, мы втроём впервые примем участие. Просто пойдём за Ху Цяном и У Чжу, — позвал Тан Фэн двух Сюцаев.

Ху Цян разулыбался, но прежде чем он успел что-либо сказать, подошел Линь Чжуан.

— Я с вами пойду.

— Спасибо, старший брат.

Итак, за Ху Цяном, Линь Чжуаном и У Чжу последовали Тан Фэн, Вэнь Шу и У Фэй.

Сегодня во всеобщей рыбалке приняли участие и Сюцаи, и многие геры. Мужчины преисполнились энергии. Тан Фэн, помня наставление своего Амо, вёл себя особенно осторожно с рыбой. Он ещё даже не успел опустить руки в воду, когда другие уже начали выбрасывать пойманную рыбу на берег.

В этом сравнении твое ученых, привязавшихся к Ху Цяну и остальным, казались довольно неуклюжими. Ни один из них ещё не поймал ни одной рыбешки.

Медленно, под техническим руководством Ху Цяна и Линь Чжуана, Тан Фэн наконец сделал некоторые успехи и схватил в воде скользкую рыбу. На берегу стоял сборщик. Когда он увидел выброшенную из воды рыбу, он немедленно подобрал её.

— Я! Я! Я почти поймал её! — взволнованно закричал У Фэй с красным лицом. Хотя в итоге он всё-таки провалился, все почувствовали его воодушевление.

Лю Эрпан, находившийся недалеко от них, услышал это и чуть не рассмеялся. Геры в их деревне действительно хороши. Они смогли замотивировать даже этих слабых книжных цыплят, не говоря уже об остальных мужчинах.

— Вэнь Сюцай! Вэнь Сюцай! Здесь есть рыба!

— Левее, левее!

— Посмотрите, она вон там, сделайте шаг! Эй… Уплыла!

Все геры на берегу бродили вслед за Вэнь Шу и не забывали его подбадривать. У того не особо получалось, но просто стоять на месте было ещё более неловко.

— Наклонитесь сильнее и опустите руки в воду. Потом быстро хватайте рыбу и выкидывайте её на берег.

У Фэй и Вэнь Шу последовали совету Тан Фэна и, наконец, через некоторое время смогли поймать верткую рыбу.

Всю рыбу, выброшенную Вэнь Шу на берег, подбирали геры, в то время как другие молодые парни, которые стояли на берегу и тоже должны были собирать рыбу, выглядели абсолютно ничем не занятыми. Эта ситуация показалась Тан Фэну слишком преувеличенной.

Вода в пруду становилась всё более мутной. Теперь, не говоря уже о том, чтобы увидеть рыбу, в ней было трудно даже ходить, потому что дно превратилось в жидкий ил.

— Почти закончили. Давайте, выходите! Пусть вода успокоится!

Как только староста скомандовал, все вышли на берег, и пруд с рыбой, в котором работали мужчины, был наконец опустошен.

Тан Фэн вытер пот с лица и вздохнул:

— Открыть пруд с рыбой – непростая работа.

— Ты – ещё куда ни шло, а посмотри вон на тех, — У Чжу кивнул в сторону нескольких молодых ребят, — вот они сегодня усердно поработали. Вечером у них наверняка будут болеть руки!

И действительно, молодые люди, только выбравшись на берег, начали трясти руками и растирать мышцы. Их руки болели от долгих физических упражнений в воде.

— Пошли, пойдем проверим, закончили ли геры!

В этом году много людей пришло просто посмотреть на веселье, поэтому в самих прудах было меньше людей, и скорость их опустошения, естественно, была намного ниже.

Тан Фэн подошел к Линь Юю:

— У тебя не болят руки?

Линь Юй улыбнулся:

— Всё в порядке.

Тан Фэн хорошо понимает своего фулана. Тот прилежен во всём, что делает.

— Второй брат много поймал, — гордо произнёс Линь Вэнь со стороны.

— Ну, мой фулан от природы очень сильный.

Линь Вэнь, услышав приторно-сладкие слова Тан Фэна, решил отойти от него подальше. У него по коже побежали мурашки, честное слово...

Остальные молодые люди, стоявшие неподалёку, заулыбались с добротой или же с завистью.

Вэнь Шу тоже пришел помочь герам. Его «группа поддержки», до этого даже не касавшаяся воды, откуда-то достала свои непромокаемые сапоги и без колебаний последовала за ним в воду. Внезапно пруд с рыбой оказался переполнен людьми.

— Это не ловля рыбы! Это называется ловля людей! — самые молодые, которым не разрешили лезть в воду, остались на берегу, смеясь и наблюдая за весельем.

На первый взгляд, этот пруд и правда был полон людей, и повсюду между ними можно было увидеть тени рыб.

— Пойдем на берег!

Тан Фэн потянул Линь Юя, помогая ему увернуться от гера, который чуть не толкнул его.

— Ладно, пойдём, здесь слишком много людей.

Линь Амо, который уже вышел на берег, увидел, что Тан Фэн и Линь Юй пытались подняться по илистому склону, поторопился и вытянул их наверх.

— Младший брат всё ещё там, — Линь Юй обеспокоенно оглянулся на пруд, полный людей.

— Всё в порядке, всё в порядке, он довольно ловкий, — Линь Амо, напротив, совершенно не волновался.

Линь Вэнь был оттеснен герами, которые отчаянно пытались протиснуться к Вэнь Шу.

— Ребята, пропустите, дайте мне выйти!

— Ну так просто обойди, не загораживай нам дорогу!

Линь Вэнь был так зол, что его легкие чуть не взорвались.

— Если бы я мог вас обойти, зачем мне тогда с вами разговаривать?!

Однако эти геры проигнорировали его, своим напором даже заставив сделать несколько шагов назад.

— Ух! Больно!

Линь Вэнь шёл спиной вперёд, а перед ним было много людей. Геры, перекрывшие ему путь, внезапно заволновались, ускорились и понеслись прямо на Линь Вэня. В результате он, не видя дороги, почувствовал, будто обо что-то запнулся. После приступа жгучей боли он не удержал равновесие и упал назад.

К счастью, кого-то стоял позади него, и этот человек помог ему.

— С тобой всё в порядке?

Линь Вэнь вообще не заметил, что геры вокруг него в один миг затихли. От боли в ноге у него потемнело в глазах, и он даже не разобрал, кто именно удержал его от падения.

— Нога болит! Больно!

Когда человек, державший его, услышал это, он посмотрел на лицо Линь Вэня, которое скривилось от боли, и закричал Линь Чжуану и остальным на берегу, которые уже заметили, что что-то не так:

— Линь Чжуан! Кажется, у твоего младшего брата что-то случилось с ногой!

— Стой, я его вынесу на берег!

Линь Чжуан взял младшего брата, который был готов заплакать от боли, из рук Вэнь Шу и вынес его из воды на берег.

Линь Вэня посадили на большой камень. Линь Юй уже стоял рядом, готовый помочь ему, Линь Чжуан тоже нервно топтался в стороне.

— Дайте посмотреть.

Тан Фэн осторожно снял сапог с Линь Вэня. Тот от боли сжал руки в кулаки, впиваясь в ладони ногтями.

— Всё опухло!

Линь Амо был расстроен и винил себя. Ему стоило послушать Линь Юя и забрать Линь Вэня из воды вместе с собой!

Тан Фэн коснулся лодыжки пострадавшего.

— Больно, больно!

Юноша чуть не заплакал и попытался отдернуть ногу назад, но Тан Фэн вдруг крепко схватил его за щиколотку и приложил силу к руке.

После этого все услышали глухой щелчок и крик Линь Вэня, и только тогда Тан Фэн отпустил ногу своего пациента.

— Что ты делаешь, мне больно!

— Успокойся, ты просто вывихнул ногу. Попробуй пошевелить, всё ещё болит?

Линь Вэнь, дрогнув, с некоторой опаской шевельнул лодыжкой.

— Ого! Больше не болит! Спасибо, зять!

Линь Амо и Линь Чжуан, испуганные ничуть не меньше самого Линь Вэня, вздохнули с облегчением.

Тан Фэн слегка улыбнулся и покачал головой. Он впервые слышал, чтобы Линь Вэнь говорил с ним таким хорошим тоном.

— Давай, надевай сапоги и возвращайся домой, — Линь Юй поднял с земли обувь младшего брата.

— Спасибо, второй брат, я сам обуюсь, — Линь Вэнь немного смутился. Это так неловко, как он может позволить второму брату обувать его, как маленького!

— Ты, ты! Почему ты такой беспечный! — Линь Амо, которого наконец отпустила паника, пришел в себя и начал ругать сына.

— Это все они! Я не мог найти места, чтобы выйти! Мне шагу ступить было некуда.

Какой-то пухлый гер протиснулся сквозь толпу к Линь Вэню, который уже надел непромокаемые сапоги, и спросил:

— Линь Вэнь, ты в порядке?

— Всё хорошо, пошли дальше ловить рыбу!

На самого Линь Вэня небольшая травма, похоже, никакого влияния не оказала, и он всё также был полон интереса.

— Куда ты собрался! Пошли домой! — Линь Амо сердито схватил сына за руку и потащил его прочь.

— Я же говорил, что с ним всё в порядке. Он, наверное, специально притворился!

— Разве он не подстроил всё это? Как могло случиться такое совпадение, что он упал прямо рядом с Вэнь Сюцаем?

Линь Юй нахмурился, когда услышал позади тихие перешептывания геров.

— Игнорируй их.

Тан Фэн похлопал Линь Юя по плечу, и тот кивнул.

— Всё в порядке. Муж моего второго брата помог, и с моим младшим братом уже всё в порядке. Спасибо, Вэнь Сюцай! Если бы вы не поддержали его сзади, я не знаю, что бы сейчас с ним было, — Линь Чжуан поблагодарил Вэнь Шу, который наконец тоже выбрался на берег.

— Это то, что я должен был сделать.

Вэнь Шу вздохнул с облегчением, узнав, что с пострадавшим всё в порядке.

Эти двое не восприняли произошедшее всерьез, так как Линь Вэню уже оказали первую помощь. Но вот геры, влюблённые в Вэнь Сюцая, не думали, что это такое уж простое дело. Они чувствовали, что Линь Вэнь нацелился на Вэнь Шу!

Поэтому в течение многих дней после этого Линь Вэнь провел в социальной осаде. Геры, которых он встречал в деревне, игнорировали его или отпускали в его сторону саркастические замечания.

Отец Тан и отец Линь, которые закончили проверку прудов, пришли и с облегчением узнали, что с Линь Вэнем всё в порядке.

— Этот ребенок очень непослушный. Ему нужно преподать урок, — решил отец Линь с серьезным лицом.

Линь Вэнь вчера нашел и отдал его спрятанные личные деньги Линь Амо! Отец Линь ещё не успел расквитаться с этим сыном, поэтому сейчас настал час возмездия. Должно быть, это потому, что отец Линь вчера возжег благовония Богу, поэтому Бог преподал этому ребенку небольшой урок! Он, Лао Линь, действительно благословлён!

— Отец? — Как только Линь Юй увидел лицо своего отца, он понял, что Линь Вэнь, должно быть, недавно сделал того несчастным. Иначе почему в этот момент их отец выглядел счастливым, услышав, что Линь Вэнь сделал что-то не так?

По мнению отца Линь, пока кости не сломаны, это всего лишь небольшая травма. Кроме того, Линь Вэня уже осмотрел врач, поэтому отец Линь совсем не волновался.

— Кхм! Лао Тан, рыбу будем делить завтра?

Отец Тан кивнул.

Глаза отца Линь и Линь Чжуана загорелись, и они устремили свои взгляды на Тан Фэна, который разговаривал с У Фэем.

 

 

 

____________

Автору есть что сказать:

Маленький театр: предоставь это мне.

Линь Юй и Тан Фэн живут вместе с момента окончания учебы. Они оба очень любят друг друга и во всём заботятся друг о друге.

В этот день Линь Юй впервые пошел в дом Тан на ужин. На улице шёл дождь, и Линь Юй случайно наступил в лужу. Его носки промокли в грязной воде, и он волновался, что испачкает пол, войдя в дом, поэтому сперва он отправил сообщение Тан Фэну и спросил, не испортит ли это первое впечатление о нём у родителей Тан.

Тан Фэн ответил: «не волнуйся, предоставь это мне».

Линь Юй почувствовал себя более непринужденно, с радостью подошел к двери семьи Тан и постучался.

Тан Фэн открыл дверь:

— Заходи скорее.

Линь Юй опустил взгляд на свою обувь:

— Это точно нормально?

Тан Фэн обнял его и утешил с сияющим лицом:

— Всё в порядке, я уже сказал им, что ты не можешь разуться, потому что у тебя воняют ноги.

Лицо Линь Юя внезапно стало черно-зеленым.

http://bllate.org/book/16055/1434508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь