Глава 13
Вэйвэй с опаской поглядывала на внезапно замолчавшего юношу и тактично не стала его беспокоить.
Съев половину лапши, она, превозмогая желание, оставила вторую половину.
«Она хотела оставить её брату»
— Остынет — отравишься, — Лу Люгуан, нахмурившись, бросил на неё строгий взгляд. — Или ты думаешь, я такой скряга, что твоему брату порции не достанется?
Вэйвэй не знала, кто такой Чжоу Бапи и что такое порция, но умела считывать обстановку. Она быстро доела лапшу, а затем с надеждой посмотрела на юношу.
— Моему брату правда достанется?
Лу Люгуан не ответил и лишь усмехнулся, когда она всё доела.
— А когда я это обещал? — увидев, как глаза Вэйвэй округлились от изумления, он почувствовал, что настроение улучшилось. — Малявка, не доверяй всем подряд. Считай это уроком, запомни.
К его удивлению, девочка не обиделась, а вместо этого спросила:
— Тогда можно мне работать на тебя? Если я буду работать, ты дашь мне ещё одну такую пачку? Я хочу отдать её брату.
— У вас, я смотрю, тёплые отношения, — заметил Глава Лу и тут же спросил в ответ: — А что ты можешь для меня сделать? Ты ещё такая маленькая. Взрослые и то с трудом справляются с работой, а ты, боюсь, и мотыгу не поднимешь.
Это звучало холодно, но было правдой.
Вэйвэй прикусила губу, но в её глазах читалось упрямство. Она съела что-то вкусное, но не смогла поделиться с Мао Лю.
— Я… я чувствую, где есть растения. Некоторые из них съедобные, — тихо и неуверенно произнесла она. — Но мы с братом слабые и не можем добыть эту еду. А ты сильный, ты сможешь. Это ведь тебе пригодится, да?
Она с надеждой и отчаянной решимостью смотрела на него.
Братец Цзян говорил ей, что нельзя никому рассказывать о своих способностях. Но Вэйвэй хотела рискнуть. Этот старший брат казался очень сильным. Он не только дал работу её брату, но и накормил её. Ей тоже хотелось угостить Мао Лю этой вкусной едой.
К тому же, у малышки было чувство, что этот человек не был злым.
Она видела влиятельных людей на Пустынной звезде. Они смотрели на неё, как на букашку. Но Лу Люгуан был другим. Вэйвэй не могла объяснить, что это был за взгляд, но он вселял в неё надежду. Надежду на то, что он примет её предложение.
— Чувствуешь присутствие растений, — повторил он, и его взгляд стал пристальным. — Протяни руку.
Девочка не поняла, но послушно выполнила просьбу.
Лу Люгуан взял её за запястье и уже направил духовную силу в тело девочки, собираясь всё проверить, как вдруг раздался яростный крик:
— Что ты делаешь?!
Стремительно приближающаяся фигура подняла за собой вихрь песка. Лу Люгуан увернулся, увлекая за собой девочку, и поднял глаза.
Мао Лю, неизвестно когда появившийся, с тревогой смотрел на его руку, сжимавшую запястье сестры.
— А что я могу сделать? — юноша отпустил Вэйвэй и, подтолкнув её в объятия брата, скрестил руки на груди. — Кстати, твоя сестра только что съела мою лапшу, так что теперь она, как и ты, будет здесь работать.
Глаза Вэйвэй загорелись. Не дав брату возразить, она потормошила его за руку, призывая успокоиться, и радостно спросила:
— Ты разрешил мне здесь работать?
Мао Лю же был в полной растерянности.
— Еда? Какая еда? Что за лапша? Вэйвэй, ты ела его еду? И почему ты должна на него работать? — его голос срывался от отчаяния.
Казалось, для него рухнул мир.
Он так долго оберегал сестру, боясь, что она попадёт в беду. И вот теперь та не только тайком увязалась за ним, но и столкнулась с этим исчадием ада. Что за напасть?
— Это очень вкусная лапша. Прости, брат, я тебе не оставила, — виновато сказала девочка. — Но старший брат уже пообещал, что если я буду ему помогать, он даст мне вознаграждение. Когда я его получу, ты тоже сможешь попробовать.
— Мне не нужно никакого вознаграждения, пойдём скорее домой. — Он знал свои силы, но, по крайней мере, прожил на Пустынной звезде уже много лет. Сестра же была ещё слишком мала, и, несмотря на всю свою осторожность, оставалась по-детски наивной. Пусть уж лучше он один будет в рабстве у этого человека, но Вэйвэй — ни за что.
— Нет, — малышка крепко вцепилась в него и, сжав кулаки, твёрдо сказала: — Я останусь здесь, с тобой.
Видя, что их спор затягивается, Лу Люгуан устало вмешался:
— Послушайте, я не собираюсь мешать вашим братско-сестринским чувствам, но проблема в том, что вы не можете просто так уйти, когда захотите.
Право слово, можно подумать, он какой-то злодей, разлучающий семьи.
Тот осёкся, понимая, что говорить что-либо уже поздно.
— Что ты хочешь, чтобы Вэйвэй делала? Я могу работать за двоих.
— Так не пойдёт, — отказался Глава Лу. — Мне нужна твоя сестра. У неё есть талант, которого нет у вас.
Мао Лю был прост. Услышав похвалу в адрес сестры, он невольно улыбнулся.
— Конечно, Вэйвэй очень способная. — Но тут же снова насторожился: — Что ты хочешь, чтобы она делала? Ничего опасного?
Лу Люгуан усмехнулся.
— Мне неинтересно обижать детей, не волнуйся. Ничего сложного. А вот ты, ты сегодняшнее задание выполнил? Или собираешься и дальше тратить моё время?
Тот, внезапно оказавшийся виноватым, покраснел и начал оправдываться:
— Это ты долго не появлялся, вот я и пошёл тебя искать.
Юноша отвернулся.
— Пойдёмте, пора поливать пшеницу.
Эта манера уходить от ответа взбесила Мао Лю, но делать было нечего. Он, сердито фыркая, потащил за собой сестру.
Втроём они дошли до поля. Остальные знали мужчину и, естественно, знали, что у него есть сестра, хотя и видели её редко. Сейчас, глядя, как брат и сестра понуро плетутся за этим демоном, они не могли скрыть сочувствия.
Какая ужасная участь. Мало того, что сам попал в лапы к этому чудовищу, так ещё и семью за собой утащил.
Ли Ань и Ван Чуань, у которых тоже были родные, опустили головы, боясь, что Лу Люгуан обратит внимание и на их семьи.
Тот прекрасно понимал, о чём они думают, но не стал обращать на это внимания. Сейчас они видели в нём врага, потому что он слишком сильно на них надавил. Эту проблему легко решить, но не сейчас. Главное, чтобы они не ленились работать.
Проследив, чтобы все полили поле, он выдал им вознаграждение, назначил день прополки и отпустил.
***
Хотя эти восемь человек и были знакомы, жили они в разных местах. Ван Чуань и его товарищи раньше прибились к «Когтю леопарда» и, естественно, обитали недалеко от их лагеря. Раньше они этим гордились: чем ближе к лагерю, тем ты сильнее связан с группой и тем безопаснее.
Но в последние дни, то и дело получая питательный раствор, пятеро чувствовали себя виноватыми и возвращались домой украдкой, боясь, что их заметят.
Однако от судьбы не уйдёшь.
— Эй, Беккер.
Услышав своё имя, тот на мгновение замер.
Там, у Глвы Лу, все наперебой работали, чтобы заработать питательный раствор, и разговаривали редко.
Лу Люгуан уж точно не стал бы окликать их таким повелительным тоном. По его словам, они ещё не доказали свою ценность и не заслужили даже того, чтобы он знал их имена. Так что он не то что не приказывал, он их по именам не называл.
И теперь, когда его снова так властно окликнули, Беккер почувствовал себя странно.
Обернувшись и увидев, кто его зовёт, он, так долго чувствовавший себя нормально, снова инстинктивно съёжился.
— Паньси, это ты? — перед ним стоял тот самый верзила, что пытался ограбить их нанимателя. После того как он сбежал обратно в «Коготь леопарда», он долго не показывался. Его внезапное появление не предвещало ничего хорошего.
— Это я должен вас спросить. В тот день я увёл остальных, а вас пятерых тот ублюдок схватил. Как вы уцелели?
— Повезло, он нас не тронул, — криво усмехнулся Беккер. — Не знаю, откуда он взялся, такой таинственный. Ты рассказал боссу Иву?
— Будто этот тип стоит того, чтобы беспокоить босса, — презрительно фыркнул Паньси. Его изучающий взгляд впился в мужчину, а мускулистое тело нависло над ним, как гора. — Я слышал, ты с Ван Чуанем в последнее время часто где-то пропадаете. Скоро День Пришествия, а вы всё шныряете. Уж не нашли ли вы способ разбогатеть и не хотите с нами делиться?
Он хлопнул собеседника по плечу с такой силой, что у того задрожали ноги. Паньси громко расхохотался.
— Глянь на себя, такой же трус, как и раньше. Тебя вечно обижали, и только когда ты примкнул к нам, твоя жизнь наладилась. Не забывай, что мы для тебя сделали.
Презрительные слова и насмешливый тон Паньси заставили Беккера побледнеть.
— Я, конечно, не забуду тех, кто был ко мне добр, — опустив голову, пробормотал он.
«Но ведь именно эти люди и издевались надо мной»
Возможно, из-за резкого контраста в его памяти всплыло поведение Лу Люгуана за последние дни. Тот парень тоже был силён, нет, даже сильнее Паньси и его шайки. Он то и дело угрожал им и говорил, что они пока ничего не стоят.
Но… перед Глвой Лу они хоть и боялись, но не чувствовали унижения.
«Наверное, это было унижение, — Беккер не знал, как ещё назвать это тошнотворное чувство. — По крайней мере, Лу Люгуан, глядя на нас, не вёл себя высокомерно, словно смотрит на жалких червей, борющихся за выживание»
«Рядом с ним, помимо страха, я чувствовал лишь желание доказать свою ценность, заслужить его признание»
«Да, именно признание»
«Хотелось, чтобы он знал: я не бездельник и не бесполезный мусор, а способный человек, который может сам заработать себе на жизнь»
«Жаль только, что это осознание пришло в такой неподходящий момент»
Беккер знал Паньси. Тот был из тех, кто ничего не делает просто так. Если он сегодня его подстерёг, значит, хотел что-то выведать. Но мужчина не хотел говорить. Совершенно не хотел. Ни единым словом не хотел выдавать информацию о том поле, которое он возделывал собственными руками.
Широкая ладонь снова опустилась ему на плечо. От тяжёлого удара у Беккера подогнулись ноги. Его жалкий вид вызвал у Паньси очередной приступ хохота.
— Глянь на себя, до чего испугался. Можно подумать, мы тебя обижаем. Я просто беспокоился, не случилось ли с вами чего, раз вы тогда не сбежали. Вижу, ты в порядке, и слава богу. Ладно, иди отдыхай.
Тот удивлённо поднял на него глаза.
— Что, не уходишь? — спросил Паньси.
Мужчина поспешно замотал головой.
— Я тогда пойду.
Сказав это, он быстро зашагал домой. За его спиной Паньси холодно усмехнулся.
— Проследите за ним. Выясните, чем этот тип занимался в последнее время.
http://bllate.org/book/15983/1499108
Сказали спасибо 0 читателей