Готовый перевод But I’m Just a Beta / Но я всего лишь Бета [❤️] [Завершено✅]: Глава 10

Глава 10

Ци Вэй провёл Ци Чжао по всему дому, подробно рассказывая обо всём — вплоть до сортов кофейных зёрен.

Ци Чжао не скучал. Он слушал спокойно, почти с удовольствием: голос у Ци Вэя был действительно красивый. После дифференциации голос альф становился особенным — ниже, насыщеннее, чем у беты или омеги. У альфы высшего класса он звучал особенно глубоко, бархатисто, с едва уловимой хрипотцой, словно запись с виниловой пластинки — дорогой, изысканный, будто голос актёра, чьё участие тебе не по карману.

Поэтому слушать его было приятно, независимо от темы разговора или интонации.

Ци Вэй часто появлялся на телевидении и пресс-конференциях. Ци Чжао, следя за деловыми новостями, нередко видел эти записи, так что, в каком-то смысле, чувствовал себя «знакомым» с ним.

Знакомым — как и весь финансовый мир.

Последним помещением, которое Ци Вэй показал, оказалась кухня. После короткого рассказа он совершенно естественно спросил:

— Что хочешь на обед?

Ци Чжао удивился:

— Ты умеешь готовить?

— Альфам преподают кулинарию, — с лёгкой улыбкой ответил Ци Вэй. — Хотя отличная оценка не обязательна, все президенты Альфа-академии сходились во мнении: хороший альфа должен уметь надеть фартук и приготовить еду для любимого.

В оригинале, конечно, говорилось — «для своей омеги».

Ци Чжао догадался, что Ци Вэй специально заменил слово.

От этого на душе стало теплее.

— Я помогу, — сказал он.

Ци Вэй мягко вздохнул:

— А Чжао.

Он всё ещё держал его за руку. Ладонь пылала, от жара Ци Вэя кожа Ци Чжао слегка вспотела, но тот, казалось, не собирался отпускать.

Большим пальцем он лениво проводил по тыльной стороне его ладони, словно перебирая редкий драгоценный камень. На губах играла лёгкая улыбка, а в глазах — глубоких и тёмных — клубилось столько нежности и эмоций, что Ци Чжао на секунду растерялся.

— Дай мне шанс показать себя, — тихо сказал Ци Вэй.

От его взгляда, от тембра, от слов сердце Ци Чжао сбилось с ритма.

Так на него когда-то смотрела только мать.

Но в этом взгляде, похожем на материнский, пряталось ещё что-то — то, чего Ци Чжао не мог распознать.

И всё же…

— Хорошо, — согласился он. — Всё, кроме западной кухни.

От неё он уже давно устал.

— Тогда посмотрим, что можно сделать, — улыбнулся Ци Вэй.

Время как раз подходило к обеду. Он ещё раз погладил тыльную сторону его ладони и наконец медленно отпустил.

— Сядь у острова и подожди, ладно?

Ци Чжао послушно уселся за стол и стал наблюдать, как тот достаёт продукты из холодильника.

Он сам умел готовить — пусть и не идеально, но уж точно не был избалованным молодым господином. Узнал мясо и овощи — всё было его любимое.

Если честно, Ци Чжао был привередлив в еде.

Просто за семь лет за границей вкусовые привычки притупились, и он понемногу отучил себя выбирать. Но будь у него выбор — он всегда бы ел только то, что нравится.

Глядя на готовку Ци Вэя, он испытал странное, сложное чувство.

Наверное, это было что-то вроде удивления и благодарности.

Ци Вэй… своим поведением словно возвращал ему уверенность.

Даже если он просто бета, это не значит, что он незаметен.

Его можно видеть.

Телефон коротко завибрировал — пришло сообщение от Хуа Тана.

Ци Чжао открыл его, улыбнулся, ответил поздравлением и добавил, что, вернувшись в страну Z, обязательно угостит его ужином. Настроение было хорошее, поэтому он написал чуть больше обычного.

Ци Вэй, стоявший у плиты, небрежно поинтересовался:

— Переписываешься с другом?

Ци Чжао чуть замер. В памяти всплыло всё, что он знал о сильной собственнической натуре альф.

Он спокойно ответил:

— Да. Бета, мой друг из страны А. Зовут Хуа Тан. Ему нравятся девушки-беты.

В стране А он помогал Ци Чжао адаптироваться — был там с детства, знал язык и традиции. Благодаря ему Ци Чжао сумел закрепиться за рубежом.

Разумеется, Ци Вэй знал о Хуа Тане.

Этот человек не был из его окружения, и поначалу Ци Вэй даже думал, как бы убрать его от Ци Чжао — мало ли, не поймёт границ.

Он не знал, интересуется ли Ци Чжао мужчинами, но всё равно не хотел рисковать.

И всё же… друзьям ведь нужно быть рядом.

Так что он оставил Хуа Тана, даже иногда через него помогал Ци Чжао, чтобы самому не привлекать внимания.

Теперь, услышав, как Ци Чжао спокойно о нём говорит, Ци Вэй чуть приподнял уголки губ, пряча ревность.

— А Чжао, ты боишься, что я неправильно пойму? — мягко спросил он.

Ци Чжао поднял взгляд. В свете кухни Ци Вэй выглядел так, словно сошёл со страниц журнала — даже в фартуке.

Он честно ответил:

— Я боюсь, что тебе будет неприятно.

Это была правда.

Он действительно не хотел, чтобы Эр-гэ расстроился.

Альфы сильно зависели от феромонов, и альфа вроде Ци Вэя, у которого не было омеги, теоретически должен был быть раздражительным, переменчивым, склонным к вспышкам.

Но Ци Вэй был удивительно спокоен.

Ци Вэй понимал, о чём тот думает, но решил позволить себе самообман.

— Если ты рассказываешь мне всё сам, — сказал он, улыбаясь, — я не стану ревновать и не пойму неправильно.

Ци Чжао на секунду задумался. В словах Ци Вэя явно чувствовался подтекст, но ничего подозрительного он не увидел — ведь они всё равно связаны судьбой, рано или поздно тот узнает обо всём.

Тем более, Ци Вэй не запрещал ему общаться с друзьями.

— Хорошо, — кивнул он.

Ци Вэй почувствовал, как сердце вдруг ускорилось.

Он всегда думал, что Ци Чжао — необычайно послушный.

Даже до дифференциации он отличался от других: не упрямый, не самоуверенный, без типичных «альфовских» черт, но и не мягкий, как омега.

Он был особенным.

Во всём.

И внешностью, и характером — Ци Вэй всегда, с первого взгляда, обращал на него внимание.

Как мотылёк, тянущийся к огню.

И всё же, даже зная, что Ци Чжао согласится почти на всё, когда он просит, Ци Вэй не мог избавиться от чувства нереальности происходящего.

Будто тот, кто сидит сейчас у кухонного острова, — лишь мираж, мыльный пузырь, который лопнет при малейшем прикосновении.

Он сделал пару шагов вперёд.

Высокий, с длинной тенью, накрыл им Ци Чжао почти полностью.

Тот удивлённо поднял голову:

— Эр-гэ?

Пальцы Ци Вэя чуть дрогнули, но он ничего не сделал.

— Ничего, — сказал он негромко и, отвернувшись, продолжил готовить. — Всё хорошо.

Он повторил это тише, почти себе под нос.

Пусть это будет иллюзия.

Даже если она рассеется — лучше так, чем снова смотреть лишь на фотографии.

Если это трясина, в которой есть Ци Чжао, пусть утонет.

Его тон заставил Ци Чжао не задавать лишних вопросов.

Он дописал пару строк Хуа Танy, и, когда тот сообщил, что возвращается к работе, убрал телефон.

Ци Чжао не был зависим от гаджетов. Он предпочитал старые вещи — книги, рукописи, пластинки. Любил бродить по старым улочкам, по антикварным лавкам — там он чувствовал спокойствие.

Сейчас ему оставалось лишь наблюдать.

Если честно, это было интересно.

Может, дело было в человеке — Ци Вэй выглядел так уверенно, что Ци Чжао мысленно вздохнул:

«Есть ли хоть что-то, чего альфы не умеют?»

Ци Вэй чувствовал на себе его взгляд.

Уголки губ чуть дрогнули, движения стали плавнее, отточеннее — словно павлин, распускающий хвост перед партнёром.

Все блюда, что он приготовил, были любимыми Ци Чжао:

острая курица, суп из свиных рёбер с зимней дыней, жареная ламинария, сладко-кислые рёбрышки, тушёная рыба и тарелка тёртой моркови.

Без особых украшений — но пахло так, что слюнки текли.

Ци Чжао взял палочки, которые подал ему Ци Вэй, даже не заметив, что тот заранее покрыл их своими феромонами.

— Спасибо, — сказал он и, под внимательным взглядом альфы, попробовал сладко-кислые рёбрышки.

— М-м, вкусно, — искренне сказал Ци Чжао.

Может, оттого, что Ци Вэй за последнее время не раз позволял себе лёгкие шутки, Ци Чжао тоже расслабился и ответил в том же тоне:

— Эр-гэ, по-моему, ты готовишь лучше, чем повара в пятизвёздочных отелях.

Улыбка Ци Вэя стала глубже.

Он просто сидел, держа палочки, и смотрел, как Ци Чжао ест, и чувствовал — будто заполнил пустоту, которая разъедала его изнутри.

Разумеется, Ци Чжао счёл его еду вкуснее ресторанной.

Ведь шеф-повара готовят по правилам, а он — под вкус Ци Чжао.

Он знал, какие блюда должны быть чуть солонее, какие — острее, в какой суп добавить приправу, а в какой — нет. Всё идеально подогнано под его вкусы.

Ци Вэй понимал: Ци Чжао придирчив к еде.

И думал про себя:

если он привыкнет к моей пище… сможет ли потом есть чью-то другую?

http://bllate.org/book/15917/1421899

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь