Готовый перевод Seven Days of Rubik's Dream / Семь дней кубического сна: Глава 19

Они были одеты в синие спортивные школьные формы, некоторые стояли в коридоре, другие блокировали вход в класс, даже у окон толпились одноклассники, пришедшие поглазеть.

Е Цзявэнь изо всех сил сжимала в руке то уведомление, так сильно, что пальцы онемели от боли, и только это помогало ей сдерживать унижение, разъедавшее душу.

— Смотрите-смотрите, Е Цзявэнь выходит, ух ты, её правда отчислили.

— Я слышала, она же хорошо училась.

— Эй, ты что, не в курсе? Она занималась проституцией.

— Как так? Она же симпатичная…

— Как раз потому что симпатичная, тем больше и хотела этим заниматься, говоришь, не понимаешь…

Одноклассники громко пересуживали, их взгляды, устремлённые на Е Цзявэнь, были полны нескрываемого презрения и брезгливости.

С каждым шагом Е Цзявэнь из последних сил пыталась сдержать дрожь.

Не смотрите на меня.

Голос звучал в глубине сердца.

Не смотрите на меня так!

Е Цзявэнь бормотала что-то в темноте, шаг за шагом приближаясь к толпе манекенов, протягивающих к ней руки. У всех этих манекенов были застывшие лица, но их глаза прилипли к лицу Е Цзявэнь.

Она шла к манекенам, словно тогда, когда пробиралась сквозь плотную толпу людей.

* * *

Цао Цзин и Чжао Дунсян шли друг за другом, всё ближе подходя к выходу из супермаркета. Если на этот раз они не найдут Е Цзявэнь, им придётся вернуться к кассам и встретиться с остальными.

Не пройдя и пары шагов, Чжао Дунсян издалека заметил рулонную штору на выходе:

— Цао Цзин, посмотри, эта дверь вроде как приоткрыта?

Однако Цао Цзин не отреагировала. Она смотрела на раскачивающиеся с обеих сторон стеллажи, её лицо выражало панику:

— Этот… Чжао Дунсян, мне кажется, здесь что-то есть…

— У тебя что, шестое чувство так развито? То чуешь запах, то ощущаешь присутствие. Где тут что-то может быть?

Только Чжао Дунсян это произнёс, как со стеллажа упала пачка лапши быстрого приготовления. Он мгновенно насторожился и беззвучно жестом подозвал Цао Цзин отступать.

Из-за стеллажа медленно высунулась нога — гладкая и твёрдая на вид. Затем скрывавшиеся за стеллажами манекены полезли наружу, словно бамбуковые ростки после дождя.

Цао Цзин от ужаса громко вскрикнула, бросила бутылку из-под вина, что была в руках, и пустилась бежать. Звук разбившихся двух бутылок красного вина будто подал сигнал к атаке, и манекены бросились за Цао Цзин.

Увидев это, Чжао Дунсян решительно поставил масло на пол и побежал с Цао Цзин к кассам. На бегу он опрокидывал стеллажи, чтобы выиграть время. Но манекены изначально не были плотью и кровью — они были проворны и обладали абсолютным преимуществом в закрытом пространстве супермаркета. Заметив, что на полу много препятствий, они один за другим запрыгнули на стеллажи.

Двоим пришлось петлять, и в итоге они свернули не туда — перед ними оказалась заблокированная дверь запасного выхода, а выход через кассы был с другой стороны. Они развернулись, чтобы бежать, но манекены со стеллажей стали спрыгивать вниз, один за другим, окружив их со всех сторон.

В руках у обоих не было оружия, да и грубой силой прорвать окружение было невозможно. Цао Цзин разрыдалась, но не смела издать ни звука, отчего её лицо побагровело. Сам Чжао Дунсян был покрыт холодным потом. Он обнял Цао Цзин, и они медленно осели на пол, сжавшись в комок.

— Эй!! Я здесь!

В этот момент издалека донёсся громкий крик. Сюй Минлан, стоя на груде орехов, размахивал ножом для обвалки, будто боясь, что манекены его не заметят.

Манекены прекратили движение и обернулись на звук. Сюй Минлан, крепче сжав рукоять ножа, спрыгнул вниз и помчался к манекенам с скоростью стометровки.

Когда расстояние между ними сократилось, Чжоу Сюэжун спрыгнул со стеллажа сбоку, уверенно приземлившись позади манекенов. Сюй Минлан с ножом для обвалки и Чжоу Сюэжун с топором атаковали спереди и сзади, сбивая манекенам головы.

Но просто этого было недостаточно. После того как тела манекенов разделились с головами, туловища продолжали двигаться, а головы подпрыгивали на полу, словно ища свою шею.

Пока они занимались уничтожением манекенов, Сюй Минлан, считая отрубленные головы на полу, сказал:

— Это ещё не всё. Телесных манекенов пять, а серый только один. Будьте осторожны.

Чжоу Сюэжун кивнул. Цао Цзин и Чжао Дунсян подбежали к ним, благодаря снова и снова. Сюй Минлан, увидев, что у них пустые руки, спросил:

— А вещи где?

Чжао Дунсян хлопнул себя по бедру:

— Эх, мы тогда слишком спешили, всё побросали по дороге.

— Ладно, возьмём ещё раз, — с досадой сказал Сюй Минлан.

Он заметил, что их только двое, и спросил:

— А девочка где?

Цао Цзин с размазанной по лицу косметикой ответила:

— Мы обыскали весь супермаркет, нигде её не видели. Звали по имени — не отзывается. Может, она уже…

— Нет, — неожиданно уверенно произнёс Чжоу Сюэжун. — Она не умерла.

— Я бы и рада так думать, но живого человека надо увидеть, а мёртвого — найти. Этот супермаркет не такой уж большой, куда она могла деться?!

Голос Цао Цзин дрогнул, в нём послышались слёзы.

Чжоу Сюэжун:

— Она просто попала в свой Этап.

— Что это значит? Объясни понятнее!

— Больше я ничего не могу сказать. Сможет ли она выбраться сама — зависит только от неё.

Во взгляде Сюй Минлана, устремлённом на Чжоу Сюэжун, читалось не только недоумение, но и доля упрёка. Он действительно не понимал этого человека — разве может что-то быть важнее жизни? Если сейчас он не прояснит ситуацию, эта девушка вполне может погибнуть.

Чжоу Сюэжун избегал его взгляда и сказал двоим напротив:

— Вы оставайтесь здесь. Брат Лан, отдай нож Чжао Дунсяну, пусть охраняет останки манекенов. Цао Цзин пойдёт со мной и братом Ланом, мы возьмём вещи для разведения огня.

Сюй Минлан кивнул, но к этому моменту он уже был весь в поту, а руки ныли от усталости. Он думал, что теория Чжоу Сюэжуна о «разуме манекенов», скорее всего, верна, потому что самое сложное в борьбе с манекенами было не растратить силы, а то, что манекены заставляли их разделяться. Каждый раз, уничтожая манекена, они были вынуждены оставлять одно оружие и одного человека на месте, чтобы охранять останки и не дать манекенам восстановиться.

Эти манекены, которые поначалу атаковали поодиночке, теперь научились действовать сообща. Если не найти и не уничтожить оставшихся манекенов как можно скорее и за один раз, рано или поздно их задавят числом.

Из троих только у Чжоу Сюэжуна было оружие. Они передвигались группой, перебежками, чтобы никто не отставал.

Они вылили три канистры растительного масла в центре прохода и накрыли их десятком предметов одежды, рядом поставили четыре-пять бутылок вина.

Поскольку манекены, затаившиеся в темноте, не спешили появляться, у них закончилось терпение. Решили для начала сжечь уже раскрошенных манекенов. Они взяли продуктовую тележку, сначала сбегали к Чжао Дунсяну, погрузили все останки в тележку, отвезли к маслу и оставили под охраной Чжао Дунсяна.

Таким образом, у них оставалось три минуты, чтобы сбегать на торговую улицу, забрать останки и принести их к маслу, собрав всё в одном месте. Тогда Мяо Фан и Юй Хаохуай тоже смогут зайти в супермаркет, и им не придётся разделяться.

Трое покатили тележку к кассам, как вдруг Цао Цзин пронзительно закричала:

— А-а-а!! Над головой… они над головой!!

Белая пластиковая панель упала на пол, из проёма в потолке высунулась телесная рука с кроваво-красными ногтями, поразительно яркими. Затем потолочные панели посыпались одна за другой, обнажив настоящее логово пластиковых манекенов. Они ползали, как членистоногие, невозможно было разобрать, где рука, а где нога. Их лица были перевёрнуты вниз, и они сползали, очень напоминая демонов из американских религиозных фильмов ужасов.

При холодном свете ламп манекены спускались на пол, окружая троих плотным кольцом.

— Вы двое снаружи! Слышите меня?!

Сюй Минлан неожиданно закричал.

Издалека донёсся точно такой же громкий ответ:

— Слышим!

Два манекена, скрипя суставами, превратились из членистоногих в прямоходящих существ. Казалось, они обладали звериным инстинктом, позволявшим безошибочно определять, кто перед ними слабее, и бросились на Цао Цзин спереди и сзади, но были разрублены топором Чжоу Сюэжунa.

Мгновенно остальные манекены быстро поползли назад, увеличивая дистанцию для атаки между собой и тремя людьми. Однако Чжоу Сюэжун не решался безрассудно бросаться вперёд, потому что знал: стоит ему приблизиться, как другие манекены воспользуются суматохой и атакуют двух безоружных.

— Нас окружили! Вы двое должны как-то доставить все останки в центральный проход супермаркета! Мы вылили масло!

Прокричав это, Сюй Минлан тихо сказал Чжоу Сюэжуну:

— Что бы ни случилось, мы должны удержать эту позицию.

— Угу.

Ведущий серый манекен, извиваясь, словно дикая собака, бросился на Чжоу Сюэжуна. В тот момент, когда тот занёс топор, ещё два манекена с двух сторон атаковали Цао Цзин и Сюй Минлана.

Чжоу Сюэжун разрубил серого манекена пополам, повернулся, чтобы помочь Сюй Минлану выйти из окружения, но манекены, конечно, не дали бы ему такой возможности — ещё один уже летел на него.

http://bllate.org/book/15403/1361408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь