Готовый перевод Living as a Butler to the Northern Duke / Жизнь Дворецкого Герцога Севера: Глоссарий

  • Ли Ли Соню (Эд): Главный герой истории. Искатель работы из Южной Кореи, переродившийся в тело Эда, слуги в романе "Под тенью тирана".

  • Эд: Персонаж романа, в которого переродился Ли Соню. Изначально второстепенный герой, слуга, обреченный на смерть от рук главного героя романа.

  • Ронан: Главный герой романа "Под тенью тирана". Усыновленный ребенок, подвергающийся жестокому обращению, которому суждено стать императором и отомстить своим обидчикам. Младший брат герцога Аснеля Линдена.

  • Аснель Линден: Великий герцог Северного региона, внушающий страх даже императорской семье. Старший брат Ронана.

  • Нейсен: Сводный брат Ронана, эмоционально незрелый и жестокий. Имеет пристрастие к азартным играм.

  • Граф и графиня Херинс: Приемные родители Ронана, которые плохо с ним обращаются.

  • Сеннер (Sir Senner): Учитель фехтования Ронана, также участвующий в издевательствах над ним.

  • Мари: Служанка в северном замке.

  • Кай: Слуга в северном замке.

  • Джин: Слуга в северном замке.

  • Шеф-повар северного замка: Отличный кулинар, но иногда слишком увлекающийся.

  • Джейнон (Jaynon): Верный помощник и рыцарь Великого герцога, часто сопровождает его и участвует в делах поместья.

  • Иртель (Irtel / Irterel): Высокопоставленный рыцарь Аснеля, мастер меча, курирующий подготовку и проверку других рыцарей.

  • Аран (Aran): Огромный магический серебристый волк, призванное существо Великого герцога.

  • Куан (Kuan): Шеф-повар из северного замка, прибывший с Великим герцогом и наведший порядок на кухне графа Херинса.

  • Сури (Suri): Заместитель шеф-повара из северного замка.

  • Ноа (Noah): Один из административных помощников Великого герцога.

  • Феликс (Felix): Учитель (репетитор) Ронана, получивший свою степень благодаря плагиату и деньгам.

  • Джио (Gio): Юный садовник, который по-доброму относился к Ронану и помогал ему, когда тот был в опале.

  • Эрин (Erin): Помощница на кухне, тайно подкармливавшая Ронана. После прибытия северян стала усердно учиться кулинарии.

  • Сименс (Siemens): Изначальный шеф-повар Херинсов, жадный и нечистый на руку; позже был понижен до помощника.

  • Керрилл (Kerrill): Дворецкий поместья Херинс.

  • Сена (Sena): Горничная, одна из немногих, кто сочувствовал Ронану.

  • Аслер (Asler) и Телон (Telon): Рыцари, подчиненные Сеннера.

  • Бенс (Bence): Слуга.

  • Анна (Anna): Горничная.

  • Мэтью (Matthew): Кучер.

  • Изар (Izar): Портной из южного региона, в чьей лавке произошел подозрительный пожар.

  • Элиза Шелтон (Elisa Shelton): Персонаж, упомянутый в записях Эда как лицо, подлежащее проверке (вероятно, связанная с окружением Херинсов).

  • Тенс (Tens): Повар или слуга, помогавший обустроить уличную кухню для Ронана.

  • Зен (Zen): Сотрудник (крупье) игорного дома «Обитель удачи» (The House of Fortune Blossoms with Happiness), работающий в VIP-зале.

  • Эральд (Erald): Второй сын графа Гейна (Count Gane), знакомый Нейсена. Заядлый сплетник, часто посещающий игорные заведения.

  • Юлма (Yulma): Капитан (глава) отряда охраны первого района южного региона.

  • Супружеская пара торговцев: Владельцы крупной торговой компании, прибывшие из-за границы. Богатые игроки, с которыми Нейсен столкнулся в казино (позже выясняется, что их проигрыши были частью чьего-то плана).

http://bllate.org/book/15376/1356625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь